CtEDO 15.09.2009 Auto

WARGNY c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
15.09.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement radiation du rôle;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
WARGNY c. FRANCE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cerere nr. 17561/06 prezentată de Olivier WARGNY împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care se află la 15 septembrie 2009 într-o cameră compusă din Peer Lorenzen, președinte, Renate Jaeger, Karel Jungwiert, Rait Maruste, Mark Villiger, Isabelle Berro-Lefevre, Zdravka Kalaydjieva, judecători, și Claudia Westerdiek, graffière de secțiune Ca urmare a deportării dlui J.-P Costa, judecător ales în temeiul Franței, guvernul l-a desemnat pe I. Berro-Lefevre, judecător ales în temeiul Monaco, pentru a se afla în locul său [art. 27 alineatul (2) din convenție și art. 29 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Având în vedere declarația din 22 iunie 2009 prin care guvernul pârât invită Curtea să șteargă parțial cererea de rol, După ce a intenționat, pronunță următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamantului, dl Olivier Wargny, este un cetățean francez, născut în 1961 și rezident în Neuilly-sur-Seine. El este reprezentat în fața Curții de către dl F.-H. Briard, avocat la Paris. Guvernul francez ( La 30 octombrie 2000, ca urmare a unei plângeri din partea a doi clienți împotriva persoanei responsabile de un punct bursier, În Nisa la lanul companiei E., Comisia pentru burse de valori (COB) a deschis o anchetă la societatea F. al cărei reclamant era liderul acesteia. Această societate trebuia să își schimbe denumirea în cursul procedurii pentru a deveni societatea B. ca urmare a unei schimbări de ordin economic. Întrucât ancheta a dezvăluit fapte care ar putea constitui încălcări ale Regulamentului general al Consiliului privind piețele financiare (CMF), COB a prezentat Consiliului raportul său de investigație la 22 aprilie 2002. Prin scrisoarea din 28 mai 2002, secretarul general al CMF a transmis acest raport societății reclamantului și a invitat societatea să își prezinte observațiile ca răspuns. La 31 iulie 2002, societatea și-a prezentat observațiile. Prin scrisorile din 11 iulie 2003, președintele formării disciplinare a CMF a informat societatea, precum și mai mulți dintre liderii săi, inclusiv reclamantul, cu privire la inițierea unei proceduri disciplinare împotriva acestora și notifia lor cu privire la nerespectarea regulamentului general al CMF care le-a fost reproșat, care vizează articolele 2-1-3, 3-1-1, 3-3-1, 3-3-5, 3-4, 6-3-5, 3-4-1, 2-4-15 și 2-4-16 din regulamentul general menționat. La 13 octombrie 2003, reclamantul și-a prezentat observațiile scrise cu privire la aceste obiecțiuni. În paralel cu această procedură, Legea privind securitatea financiară din 1 august 2003 a fuzionat COB, CMF și Consiliul de disciplină al gestiunii financiare (CDGF) prin înființarea Autorității pentru valori mobiliare și piețe (AMF), care a fost instalată la 24 noiembrie 2003. La 24 martie 2004, raportorul Comisiei pentru sancțiuni în cadrul L.A.F. și-a prezentat raportul în care a ajuns la concluzia că reclamantul nu are o legătură personală cu aceasta. La 6 mai 2004, prima secțiune a Comisiei pentru sancțiuni în cazul AMF a pronunțat o condamnare împotriva reclamantului și i-a aplicat o sancțiune pecuniară în valoare de 50 Potrivit acestei decizii, societatea F., prin intermediul reclamantului, nu a fost riguroasă în alegerea reprezentantului său autorizat E. ale cărui cunoștințe și competențe profesionale ale conducerii nu puteau fi deduse în mod obiectiv decât din carierele lor anterioare și că nici o investigație serioasă nu a fost făcută asupra activităților desfășurate de E. înainte de intrarea în legătură, că [societatea F.] a întârziat să formalizeze această relație într-un contract în conformitate cu reglementările, chiar dacă activitatea de receptor transmițător de ordin exclusiv trebuia să se exercite sub responsabilitatea unui prestator abilitat În plus, Comisia a demonstrat o lipsă de rigurozitate în ceea ce privește monitorizarea acesteia, în special în ceea ce privește verificarea situației financiare a clienților E. și în ceea ce privește controlul ordinelor anterioare Comisia consideră că deficiențele reținute în temeiul articolelor 2-1-3, 3-1-1, 3-4-1, 3-3-5, 2-4-16 din Regulamentul general al Consiliului piețelor financiare îi erau imputate direct. La 4 august 2004, reclamantul a adresat Consiliului o cerere sumară împotriva acestei decizii. La 6 decembrie 2004, acesta a prezentat o memoriul amplificativ în care susținea în special că decizia Comisiei pentru sancțiuni în materie de sancțiuni în materie de sancțiuni în materie de sancțiuni în materie de sancțiuni în materie de sancțiuni în materie de sancțiuni în materie de sancțiuni în materie de sancțiuni în temeiul articolului 8 din Regulamentul (CE) nr. ; că obiecțiunile care i-au fost reproșate nu au fost calificate din punct de vedere juridic în măsura în care nu reiese din decizia din 6 mai 2004 că aceste încălcări pot intra în sfera de aplicare a Regulamentului general al CMF care face obiectul deciziei și că Comisia pentru sancțiuni a omis în mod clar să precizeze în decizia sa că a intrat în contact cu societatea E. în calitate de director general adjunct al unei filiale a societății F., și nu în calitate de președinte general al societății F., ceea ce a dus la consecințe semnificative în ceea ce privește eventuala sa responsabilitate. La 29 aprilie 2005, la AMF a depus un memoriu în apărare în fața Consiliului de Stat. La 26 septembrie 2005, reclamantul a depus un memoriu în replică în care a încercat din nou să se debaraseze de responsabilitatea sa prin faptul că nu putea fi căutată nicio responsabilitate a șefului său înainte de 1 În decembrie 1998, data la care filiala și-a transferat clientela societății F. și pe care o deținea el însuși în calitate de director general adjunct al filialei respective, și nu de președinte al consiliului de administrație al societății F. La a fost chemată la ședința de judecată a Consiliului din 28 decembrie 1998 La 2 noiembrie 2005, Consiliul de Stat a respins acțiunea reclamantului și a confirmat în detaliu constatarea Comisiei pentru sancțiuni în cadrul L în cazul de față, având în vedere gravitatea neajunsurilor reținute și în special consecințele acestora asupra clienților în cauză, sancțiunea nu a avut un caracter excesiv, fără a fi necesar să se caute dacă Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge de participarea comisarului guvernului la deliberările Consiliului de Instanță. Invocând aceeași dispoziție, se plânge că Consiliul de Stat nu ținea cont de memoriul său suplimentar depus la 26 septembrie 2005. Acesta vede o eroare de apreciere din partea Comisiei pentru sancțiuni în favoarea I Tot din același punct de vedere, consideră că a fost încălcat dreptul său la prezumția de nevinovăție, în măsura în care comisia ar fi recunoscut în mod arbitrar implicarea sa personală în faptele reproșate societății F. prin faptul că nu a adus nicio dovadă care să pună la îndoială aprecierea făcută de raportor. Invocând art. 6 alineatul (3), recurentul consideră că nici drepturile sale la apărare nu au fost respectate, deoarece faptele care i-au fost reproșate nu au făcut obiectul niciunei calificări juridice, astfel încât nu s-a găsit în măsură să cunoască în mod precis natura și cauza acuzării penale. Invocând art. 7 din convenție, reclamantul susține că dispozițiile regulamentului general al CMF în cauză nu corespund cu obiecțiunile care i-au fost reproșate și că învinuirea și sancțiunea pecuniară pronunțată au fost disproporționate în raport cu aceste obiecțiuni. Invocând art. 7 coroborat cu art. 14 din Convenție, el consideră că sancțiunile pronunțate împotriva sa sunt mai severe decât cele pe care Comisia pentru sancțiuni în materie de sancțiuni în materie de IAMF le reține pentru infracțiuni mai grave. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide fie contestații privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil, fie temeinicia oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei. Grief privind prezența sau participarea comisarului guvernului la deliberările Consiliului de Stat Prin scrisoarea din 22 iunie 2009, la care se atașa o declarație, guvernul a invitat Curtea să șteargă cauza din rol în măsura în care se referă la acest aspect, în conformitate cu art. 37 din convenție. Subsemnata, dna Edwige BELLIARD, agent al guvernului francez, declară că guvernul francez oferă domnului Olivier Wargny, cu titlu gratuit, suma de 2 500 (două mii cinci cenți) EUR pentru cererea înregistrată la nr. 17561/06. Această sumă nu va fi supusă nici unui impozit și va fi plătită în contul bancar indicat de reclamant în termen de trei luni de la data la care hotărârea de radiere pronunțată de Curte în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție. Plata va face obiectul unei soluionări definitive a cauzei. Prin scrisoarea din 21 iulie 2009, reclamantul a comunicat faptul că nu a acceptat propunerea guvernului. Curtea constată că părțile nu au reușit să își dea seama cu privire la termenii unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei. Aceasta amintește că, în temeiul articolului 38 alineatul (2) din Convenție, negocierile desfășurate în cadrul unor regulamente amiabile sunt confidențiale. 62 alin. (2) din regulament prevede, de asemenea, că nu pot fi menționate sau invocate în procedura contencioasă nici o comunicare orală sau scrisă, nici o ofertă sau concesiune în cadrul acestor negocieri. Prin urmare, Curtea va începe de la declarația făcută la 22 iunie 2009 de către guvern în afara cadrului negocierilor în vederea ajungerii la o soluționare amiabilă. Curtea reamintește doar în temeiul articolului 37 din Convenție, aceasta poate decide în orice moment să șteargă o cerere din rol atunci când circumstanțele permit să conducă la una dintre concluziile expuse la alineatul (1) literele (a), (b) sau (c) din această dispoziție. pentru orice alt motiv de care Curtea constată existența, nu se mai justifică continuarea examinării cererii. La art. 37 alineatul (1) in fine dispune Cu toate acestea, Curtea continuă examinarea cererii în cazul în care respectarea drepturilor omului garantate de Convenție și a protocoalelor sale impune acest lucru. Curtea amintește că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cauză a rolului în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din convenție pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să continue. Cu toate acestea, acestea vor fi circumstanțele speciale ale cauzei care vor permite să se stabilească dacă declarația unilaterală oferă o bază suficientă pentru ca Curtea să constate că respectarea drepturilor omului garantate prin Convenția nr. 25149/03, § 33, CEDO 2005 IX, Syndicat suedez al lucrătorilor din transporturi c. Suedia (radiation), n 53507/99, § 24, 18 iulie 2006, Kalanyos și alții c. România, n 57884/00, § 25, 26 aprilie 2007, Kladivík și Kašiar c. Slovacia (dec.) (radiation), n 41484/04, 28 august 2007, Sulwińska c. Polonia (dec.) (radiation), n 28953/03, 18 septembrie 2007, Stark și alții (radiation), n 39559/02, § 23, 9 octombrie 2007 Feldhaus c. Germania (dec.) (radiation), n 10583/02, 13 mai 2008 și Darque și alte 23 c. Franța (dec.) (radiation), 1 iulie 2008). Curtea constată că prezenta cauză privește prezența sau participarea comisarului guvernului la deliberările Consiliului de Stat. 6 alin. (1) din Convenție [a se vedea Kress c. Franța [GC], n 39594/98, § 87, CEDH 2001-VI și Martinie c. Franța [GC], n 58675/00, § 55, CEDH 2006-.... În acest sens, în declarația sa, guvernul recunoaște că participarea comisarului guvernului la deliberarea Consiliului de Stat cu privire la încălcarea art. 6 alin. (1) din Convenție și propune plata a 2 500 EUR reclamantului cu titlu de despăgubire. Curtea concluzionează că, în circumstanțele din speță și având în vedere suma propusă, nu se mai justifică continuarea examinării acestui aspect. În plus, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale nu necesită ca aceasta să îl examineze [art. 37 alineatul (1) în fine Alte obiecțiuni] Reclamantul se plânge de aprecierea faptelor efectuate de instanțele naționale, de lipsa motivației de a pronunța o hotărâre a Consiliului de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care era competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu a ridicat nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de Convenție sau de protocoalele sale. În consecință, aceste obiecții sunt vădit nefondate și trebuie respinse în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție.Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, ia act de termenii declarației guvernului decisă să șteargă cererea de rol cu condiția ca aceasta să se refere la prezența sau participarea comisarului guvernului la deliberarea Declară inadmisibilă Claudia Westerdiek Peer Lorenzen Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă