CtEDO 12.10.2010 AI

SOCIETE COFINFO c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
12.10.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
SOCIETE COFINFO c. FRANCE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

sesizării nr. 23516/08

prezentată de SOCIETATEA COFINFO

împotriva Franței

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), ședând la 12 octombrie 2010 într-o cameră compusă din:

Peer Lorenzen, președinte,

Jean-Paul Costa,

Karel Jungwiert,

Rait Maruste,

Mark Villiger,

Isabelle Berro-Lefèvre,

Ganna Yudkivska,

judecători,

și Claudia Westerdiek, grefieră de secțiune,

Având în vedere sesizarea menționată mai sus introdusă la 9 mai 2008,

Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate în răspuns de reclamantă,

După deliberare, pronunță următoarea hotărâre:

Reclamanta, societatea Cofinfo, este o societate de drept francez, cu sediul la Paris. Ea este reprezentată în fața Curții de către domnul Laurent Pettiti, avocat la Paris. Guvernul francez ("Guvernul") a fost reprezentat de agentul acestuia, doamna E. Belliard, directoare al afacerilor juridice la ministerul afacerilor externe.

Faptele cauzei, așa cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează.

Societatea Kentucky, dizolvată la 23 noiembrie 2005 și la ale cărei drepturi vine reclamanta, achiziționa în 1997 pentru suma de 777 489 euro (EUR) un imobil la Paris în arondismentul al unsprezecelea. La 26 decembrie 1999, șaisprezece familii cuprinzând șaizeci și două persoane, dintre care treizeci și nouă copii mici, au decis să se stabilească în acest imobil lăsat inocupat de societatea Kentucky.

Printr-o ordonanță din 22 martie 2000, președintele tribunalului de mari instanțe din Paris, hotărând în procedura de urgență, a ordonat evacuarea ocupanților, pe care i-a considerat fără drept și titlu, estimând că ocuparea a rezultat dintr-o voi de fapt. Le-a impus o indemnitate provizorie de ocupare, al cărei montant era majorat la expirarea unui termen de trei luni și până la eliberarea completă a locurilor.

La 23 august 2000, societatea Kentucky a solicitat sprijinul forței publice pentru a efectua evacuarea. Și-a reînnoit cererea la 17 ianuarie 2001. Printr-o ordonanță din 1 iunie 2002, judecătorul de urgență al tribunalului administrativ din Paris a respins contestația reclamantei împotriva refuzului prefectului, pentru lipsa de urgență, ținând seama de termenul scurs între refuz și demersurile reclamantei.

La 18 septembrie 2002, reclamanta a solicitat din nou sprijinul forței publice. La 11 decembrie 2002, judecătorul de urgență al tribunalului administrativ a respins din nou contestația sa, estimând că refuzul prefectului se baza pe o necesitate de ordine publică care ar rezulta din evacuarea șaizeci și doi ocupanți fără soluție de reîncadrare.

Reclamanta expune că societatea Kentucky a fost supusă paralel unor ordonanțe prefectorale cu privire la efectuarea de lucrări pentru a asigura salubritate locurilor, aceste lucrări fiind în final realizate de autorități pe cheltuiala acesteia. O procedură rămâne în curs în acest sens.

La 4 aprilie 2001, imobilul a fost pus în vânzare la preț de 3 811 225 EUR.

La 1 iunie 2001, orașul Paris a decis să exercite dreptul de preemțiune pentru suma de 1 829 388 EUR. Societatea Kentucky a renunțat apoi la vânzare.

La 10 octombrie 2003, o nouă cerere de urgență a fost respingă pentru lipsa de urgență, ținând cont de această procedură de preemțiune atunci încă în curs.

Paralel, la 17 mai 2002, societatea Kentucky a solicitat o cerere de indemnizație (1 021 737 EUR) la prefectura de poliție, apoi la 16 ianuarie 2003, a sesizat pe fond tribunalul administrativ pentru a obține suma de 1 245 466 EUR în reparație a prejudiciului rezultat din neexecutarea deciziei judiciare. Această cerere a fost anexată unei cereri de urgență pentru plată depusă la 2 august 2005 de societatea Kentucky pentru suma de 3 201 479 EUR.

Printr-o sentință din 14 martie 2006, tribunalul administrativ din Paris a recunoscut răspunderea Statului și a stabilit prejudiciul reclamantei la 1 654 358,75 EUR, pe baza chiriei juste și a cheltuielilor de procedură angajate din cauza refuzului implicit al administrației.

La 5 iunie 2007, curtea administrativă de apel din Paris a anulat sentința tribunalului administrativ. Montantul prejudiciului a fost redus la 689 424 EUR corespunzând ratei de rentabilitate a capitalului imobilizat, cheltuielilor care rezultă și cheltuielilor de procedură. Judecătorii au estimat că bunul nu era, în starea în care se afla, susceptibil de a fi închiriat în condițiile pieței.

La 16 noiembrie 2007, Consiliul de Stat a declarat inadmisă contestația formulată de reclamantă împotriva acestei decizii.

O procedură, inițiată de Stat pentru recuperarea diferenței dintre indemnitatea acordată în primă instanță și cea acordată în apel, este în curs. Reclamanta a inițiat de asemenea o nouă acțiune pentru a cere indemnizația prejudiciului acesteia dincolo de perioada actualmente indemnizată, anume de la 29 iunie 2005.

De altfel, la 18 octombrie 2007, imobilul a fost evacuat ca urmare a unui incendiu și a fost supus la 19 octombrie 2007 unei ordonanțe de interzicere a ocupării.

O procedură de expropriere pentru cauza de utilitate publică în favoarea societății imobiliare de economie mixtă a orașului Paris ("SIEMP") fusese anterior inițiată de Stat. La 6 iunie 2006, două anchete publice fusese deschise în acest scop de prefect. Printr-o ordonanță din 28 decembrie 2006, acesta a declarat de utilitate publică amenajarea imobilului de către SIEMP.

Printr-o ordonanță din 31 octombrie 2007, judecătorul exproprierii din tribunalul de mari instanțe din Paris a expropiat reclamanta în favoarea SIEMP. Reclamanta a formulat un recurs în casație, în curs, împotriva acestei decizii. Ea a contestat în apel de asemenea o sentință dată la 25 iunie 2007 de tribunalul de mari instanțe din Paris și fixând la 4 822 368 EUR indemnitatea de dosposedarare cuvenită reclamantei de către SIEMP. La 7 ianuarie 2010, curtea de apel din Paris a redus montantul acestei indemnități la 4 165 000 EUR.

Curtea se referă în acest punct la cauza Matheus c. Franța (nr. 62740/00, §§ 36-40, 31 martie 2005).

a) art. 1 din legea nr. 89-462 din 6 iulie 1989

Dispozițiile relevante din acest text sunt formulate după cum urmează:

"Dreptul la locuință este un drept fundamental; se exercită în cadrul legilor care îl reglementează. Exercitarea acestui drept implică libertatea de alegere pentru orice persoană a modului de locuire prin menținerea și dezvoltarea unui sector de închiriere și a unui sector de acces la proprietate deschise tuturor categoriilor sociale. (...)"

b) art. 1 din legea nr. 90-449 din 31 mai 1990 care vizează aplicarea dreptului la locuință

Dispozițiile relevante din acest articol sunt formulate după cum urmează:

"Garantarea dreptului la locuință constituie o datorie de solidaritate pentru întreaga națiune. Orice persoană sau familie care se confruntă cu dificultăți particulare, în special din cauza inadaptării resurselor sau condițiilor de existență, are dreptul la o ajutor din partea colectivității, în condițiile stabilite de prezenta lege, pentru a accesa o locuință decentă și independentă sau pentru a se menține în ea."

c) Jurisprudența Consiliului Constituțional

Extrasele relevante din decizia nr. 94-359 din 19 ianuarie 1995 sunt formulate după cum urmează:

"5. Considerând că potrivit celui de-al zecelea alineat din Preambulul Constituției din 1946, "Națiunea asigură individului și familiei condițiile necesare pentru dezvoltarea lor"; că potrivit celui de-al unsprezecelea alineat din acest Preambul, națiunea "garantează tuturor, în special copilului, mamei și muncitorilor bătrâni, protecția sănătății, securitatea materială, odihnă și agrement. Orice ființă umană care, din cauza vârstei, stării fizice sau mentale, situației economice, se găsește în incapacitate de a lucra, are dreptul de a obține din colectivitate mijloace convenabile de existență";

Începând cu 1 ianuarie 2008 a intrat în vigoare legea nr. 2007-290 din 5 martie 2007, care enunță un "drept la locuință oponibil".

"Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată echitabil (...) de un tribunal (...), care va hotărî (...) asupra contestațiilor privind drepturile și obligațiile sale civile (...)"

Guvernul afirmă ca teză principală că reclamanta nu ar fi sesizat jurisdicțiile interne competente pentru a contesta inactivitatea autorităților. Guvernul susține că reclamanta a preferit recursul de urgență pe care știa că este sortit eșecului.

Guvernul se apără subsidiar susținând că decizia prefectului de a refuza sprijinul forței publice ar fi legitim. Ea ar răspunde într-adevăr preocupărilor sociale și de securitate publică, în absența unei soluții de reîncadrare pentru familiile care ocupau imobilul cu sprijinul unei asociații militante.

Încălcarea intereselor reclamantei ar răspunde, potrivit Guvernului, unor necesități puternice de interes general. Prin urmare, Guvernul consideră că reclamanta, comerciant de imobile profesionist interesat doar în revânzarea bunului înainte de 1 ianuarie 2002 din motive fiscale, a putut suferi o asemenea încălcare timp de opt ani, fără ca aceasta să aibă un caracter disproporționat.

Guvernul adaugă că reclamanta nu poate pretenți că a fost supusă unei dosposedarări totale a bunului, din cauza indemnizației sale de către judecătorul administrativ, evacuării imobilului în 2007, apoi a venirii în posesiune a imobilului de către societatea imobiliară de economie mixtă a orașului Paris, contra unei indemnități care ar fi permis reclamantei să realizeze o majorare substanțială dacă nu ar fi contestat în apel decizia de expropiere.

Reclamanta susține că a epuizat căile interne de atac.

Ea afirmă apoi că executarea deciziei judecătorului judecătoresc a fost amânată în mod deosebit de excessiv, fără ca Statul să aducă precizări privind riscul avansat de tulburări ale ordinii publice. Ea critică de asemenea faptul că, potrivit ei, pasivitatea autorităților ar masca lacunele în politica lor de locuință.

Reclamanta consideră prin urmare că nimic nu justifica ca să fie privată de bunul ei pentru mai mulți ani.

Ea consideră în final că indemnizația acordată atât de judecătorul administrativ cât și de judecătorul exproprierii nu reparau complet prejudiciul, din cauza caracterului incomplet al primeia și a montantului insuficient al celei de-a doua în raport cu valoarea de piață a bunului.

În primul rând, Curtea consideră inutil să examineze teza Guvernului conform căreia grieful ar fi inadmisibil pentru neepuizare a căilor interne de atac în sensul articolului 35 § 1 din Convenție, în măsura în care este în orice caz inadmisibil din următoarele motive.

Curtea reamintește că dreptul la un tribunal ar fi iluzor dacă ordinea juridică internă a unui Stat semnatarul ar permite ca o decizie judiciară definitivă și obligatorie să rămână fără efect în detrimentul unei părți. Într-adevăr, nu s-ar înțelege cum art. 6 § 1 descrie în detaliu garanțiile de procedură - echitate, deschidere și promptitudine - acordate părților și nu protejează executarea deciziilor judiciare; dacă acest articol ar trebui să fie considerat a privi exclusiv accesul la judecător și derularea instanței, ar putea crea situații incompatibile cu principiul supremației dreptului pe care Staturile semnatare s-au angajat să îl respecte prin ratificarea Convenției. Executarea unei sentințe sau hotărâri, de la orice jurisdicție, trebuie deci considerată ca făcând parte integrantă a "procesului" în sensul articolului 6 (a se vedea, printre altele, Hornsby c. Grecia, 19 martie 1997, § 40, Culegere de hotărâri și decizii 1997-II).

De altfel, Curtea a considerat că dacă se poate admite că Statele intervin într-o procedură de execuție a unei decizii judiciare, o asemenea intervenție nu poate avea ca rezultat să împiedice, să invalideze sau să amâne în mod excesiv executarea, și nici mai puțin, să pună în cauză fondul acestei decizii (Immobiliare Saffi c. Italia [Marea Cameră], nr. 22774/93, § 74, CEDO 1999-V). O suspendare a executării unei decizii judiciare pentru timpul strict necesar pentru a găsi o soluție satisfăcătoare problemelor de ordine publică poate fi justificată în circumstanțe excepționale (ibidem, § 69).

Curtea reamintește de altfel că, dacă dreptul la executarea unei decizii judiciare este unul dintre aspectele dreptului de acces la un tribunal (Hornsby, citat mai sus, § 40), acest drept nu este absolut și apelează prin natura sa chiar o reglementare de către Stat. Staturile semnatare se bucură în această materie de o anumită marjă de apreciere. Revine totuși Curții să hotărască în mod definitiv asupra respectării cerințelor Convenției; ea trebuie să se asigure că limitările puse în aplicare nu restricționează accesul oferit individului într-o manieră sau într-o măsură care ar leza substanța însuși a dreptului. O asemenea limitare se impacientează cu art. 6 § 1 doar dacă tinde către un scop legitim, și dacă există o proporție rezonabilă între mijloacele folosite și scopul urmărit. Dacă restricția este compatibilă cu principiile sale, nu există o încălcare a articolului 6 (Popescu c. România, nr. 48102/99, 2 martie 2004, § 66, și Matheus, citat mai sus, § 55).

În speță, Curtea observă că ordonanța dată de judecătorul de urgență al tribunalului de mari instanțe din Paris nu a fost executată până la evacuarea clădirii litigioase din motive de siguranță, anume timp de mai mult de șapte ani. Este adevărat că observă că reclamanta a fost indemnizată pentru răspunderea Statului din cauza refuzului de a presta sprijin la executarea acestei ordonanțe, pentru o parte din perioada în cauză. Cu toate acestea, această indemnizație nu poate, în niciun caz, constitui o execuție ad litteram a deciziei litigioase, de natură să permită reclamantei să recapete folosul bunului (Matheus, citat mai sus, § 58).

Cu toate acestea, Curtea consideră că trebuie să ia în considerare circumstanțele particulare ale cauzei. Astfel, observă că refuzul autorităților de a executa decizia nu a rezultat dintr-o lipsă din partea lor. Spre deosebire de cauza Matheus menționată mai sus, jurisdicțiile administrative nu au reținut nici o culpă împotriva administrației. Se pare dimpotrivă că un asemenea refuz răspundea preocupării de a preveni riscurile serioase de tulburări ale ordinii publice legate de evacuarea mai multor familii, dintre care majoritatea erau copii, cu atât mai mult cu cât ocuparea s-a încadrat într-o acțiune militantă cu scop mediatizare. De altfel, ocupanții se găseau în situații de precariat și fragilitate, și se părea meritori, din acest motiv, de o protecție întărită (a se vedea, a contrario, Immobiliare Saffi, citat mai sus, § 58, și Matheus, citat mai sus, § 59).

Curtea observă de asemenea că refuzurile succesive opuse reclamantei au fost supuse unui control jurisdicțional, anume al judecătorului administrativ (a se vedea, a contrario, Immobiliare Saffi, citat mai sus, § 72), care a respins de trei ori contestațiile sale.

Cât privește faptul că atitudinea administrației a perseverat în timp, Curtea consideră, reamintind că absența unor locuințe de substituit nu poate justifica un asemenea comportament (Prodan c. Moldova, nr. 49806/99, § 53, CEDO 2004-III (extrase)), că autoritățile nu au rămas inerte pentru a găsi o soluție la problema pusă. În acest context, Curtea reamintește de asemenea că o anumită marjă de apreciere este recunoscută autorităților naționale în aplicarea legilor care cad în domeniu politicii sociale și economice, mai cu seamă în domeniu locuinței sau însoțirii sociale a chiriașilor în dificultate (a se vedea, a contrario, Matheus, citat mai sus, § 68, și R.P. c. Franța, nr. 10271/02, § 36, 21 ianuarie 2010). Trebuie luate în considerare, din acest motiv, termenele care ar fi fost necesare, în orice caz, pentru reîncadrarea a șaizeci și doi persoane, adică șaisprezece familii. Curtea observă că autoritățile municipale au exercitat dreptul lor de preemțiune atunci când reclamanta a pus în vânzare imobilul în 2001, iar apoi o procedură de expropiere, deși contestată de reclamantă și de aceea încă în curs, a fost pusă în aplicare de Stat.

Curtea consideră în final că trebuie să țintă seama de încălcarea intereselor reclamantei. Observă la acest sens că societatea Kentucky, la ale cărei drepturi vine reclamanta, care nu a făcut nicio indicație a unui proiect de viabilizare a locurilor în termen de doi ani înainte de ocuparea acestora, a de asemenea întârziat să conteste refuzul inițial care i-a fost opus, așa cum a notat judecătorul administrativ în ordonanța din 1 iunie 2002. Această societate a apoi pus în vânzare imobilul, pentru a obține beneficiul unei dispoziții fiscale, înainte de a se retrage, în timp ce orașul Paris exercita dreptul de preemțiune. În fine, se pare că după respingerea la 10 octombrie 2003 a cererii sale de urgență din motiv al exercitării acestui drept, societatea Kentucky, apoi reclamanta, deși au renunțat apoi la vânzare, nu au reînnoit o cerere directă de execuție a deciziei din 22 martie 2000.

În aceste condiții, dacă reține că reclamanta a suferit indubitabil o încălcare a intereselor sale, Curtea nu consideră că trebuie să califice aceasta de disproporționată în raport cu considerațiile serioase de ordine publică și socială care au motivat refuzul care i-a fost opus, în circumstanțele excepționale ale cauzei, de administrație.

În urma celor de mai sus, Curtea consideră că refuzul autorităților franceze de a presta sprijin la executarea ordonanței judecătorului de urgență din 22 martie 2000 nu a avut efectul de a încălca substanța dreptului la un tribunal garantat de art. 6 § 1 din Convenție.

Rezultă că acest grief este evident neîntemeiat și trebuie respins în aplicarea articolului 35 §§ 3 și 4 din Convenție.

"Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectul bunului. Nicio persoană nu poate fi privată de proprietate decât din cauza de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și principiile generale ale dreptului internațional.

Dispozițiile anterioare nu prejudiciază dreptul că Statele posedă de a pune în aplicare legile pe care le consider necesare pentru a reglementa folosul bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau altor contribuții sau amenzi."

Guvernul afirmă ca teză principală că reclamanta nu mai poate pretenți a fi victimă a unei încălcări a respectului bunului. Într-adevăr, potrivit Guvernului, judecătorul administrativ a recunoscut prejudiciul suferit de reclamantă din cauza neexecutării unei decizii judiciare, constitutiv al încălcării litigioase, și a efectuat, printr-o decizie ale cărei motive Guvernul reamintește, o reparație adecvată acordând-i o indemnitate. De altfel, potrivit Guvernului, reparația prejudiciului este totală din cauza evacuării imobilului în 2007, grieful fiind de altfel prematur pentru perioada care decurge de la 29 iunie 2005.

Guvernul estimează subsidiară că existența prejudiciului rezultat din pierderea de chiri nu este dovedită. Referindu-se la hotărârea dată de curtea administrativă de apel din Paris, susține că reclamanta nu avea intenția de a se comporta ca o proprietară de locuințe. Observă din nou că reclamanta nu ar fi formulat recursul potrivit pentru a recupera folosul bunului. De altfel, Guvernul avansează că refuzul sprijinului forței publice rezultă din imperative de ordine publică și sociale și nu dintr-o carență a autorităților, care ar fi dimpotrivă căutat să reîncadreze ocupanții imobilului. De altfel, potrivit Guvernului, judecătorul administrativ ar fi recunoscut legitimitatea poziției administrației acordând reclamantei indemnități pe temei de răspundere fără culpă. Guvernul concluzionează că aceste indemnități, chiar reduse în apel, au permis menținerea unui echilibru just între interesul general și interesele reclamantei.

Reclamanta se plânge dimpotrivă de neobținere de reparație adecvată. Ea consideră că jurisdicția administrativă a efectuat, fără a recurge la o metodă de evaluare a prejudiciului, o indemnizație incompletă, ignorând pierderi de chiri, cheltuielile legate de ocupare și deteriorări comise de ocupanți, chiar dacă reclamanta ar fi fost împiedicată să renoveze imobilul din cauza ocupării acestuia. Ea adaugă că i-a fost imposibil să reprime în posesiune bunul, din cauza ordonanței prefectorale de interzicere a ocupării imobilului, apoi a exproprierii.

Curtea observă că grieful ridicat de reclamantă sub aspectul articolului 1 din Protocolul nr. 1 se confundă într-o măsură largă cu cel din art. 6 din Convenție. Ținând seama de concluziile la care a ajuns cu privire la acest din urmă articol, și fără a fi nevoie să examineze excepțiile de inadmisibilitate ridicate de Guvern, Curtea consideră că nici o problemă distinctă nu se pune cu privire la art. 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea, a contrario, Matheus, citat mai sus, § 72). În special, chiar dacă întrebarea cu privire la calitatea de victimă a reclamantei ar putea fi pusă, ținând seama de decizia internă de indemnizație, examinarea distinctă nu este justificată, fiind dată răspunsul anterior furnizat de Curte sub aspectul proporționalității acțiunii autorităților.

De aceea, grieful este evident neîntemeiat și trebuie respins, în aplicarea articolului 35 §§ 3 și 4 din Convenție.

Reclamanta, care situează în 2000 începutul procedurii, susține că a invocat în fața curții administrative de apel art. 6 § 1, și prin urmare, a ridicat în substanță grieful din durata excesivă a procedurii.

Guvernul, care consideră că procedura a început cu adevărat în 2003, cu depunerea unei cereri de indemnizație, consideră în orice caz că reclamanta s-a abținut de la sesizarea judecătorului administrativ cu o acțiune în răspundere a Statului pentru durată excesivă a procedurii.

Curtea, observând că grieful privește în realitate durata procedurii în fața judecătorului administrativ, observă că prezenta sesizare a fost introdusă la 9 mai 2008. Orice grief din durata unei proceduri în fața jurisdicțiilor administrative introdusă în fața ei la 1 ianuarie 2003, sau după această dată, fără a fi fost anterior supus jurisdicțiilor interne în cadrul unei acțiuni în răspundere a Statului pentru funcționare defectuoasă a serviciului public al justiției, este inadmisibil indiferent de starea procedurii pe plan intern (Broca și Texier-Micault c. Franța, nr. 27928/02 și 31694/02, § 22, 21 octombrie 2003).

Rezultă că acest grief trebuie respins pentru neepuizare a căilor interne de atac, în aplicarea articolului 35 §§ 1 și 4 din Convenție.

Din aceste motive, Curtea, unanim,

Declară

sesizarea inadmisibilă.

Claudia Westerdiek

Peer Lorenzen

Grefieră

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă