SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cerere nr. 50037/08 prezentată de Jean-Marc URY împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 8 martie 2011 într-un comitet compus din Mark Villiger, președinte, Isabelle Berro-Lefevre, Ann Power, judecători, și Stephen Phillips, grefier adjunct al secțiunii, având în vedere cererea formulată la 2 octombrie 2008, Având în vedere declarațiile oficiale de acceptare a unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei, După ce a intenționat, face următoarea decizie în defavoarea reclamantului, dl Jean-Marc Ourry, este un resortisant francez, născut în 1952 și își are reședința în Boulogne-Billancourt. El a fost reprezentat în fața Curții de către domnul D. Bouthors, avocat în Consiliul de Stat și în Curtea de Casație. A fost reprezentat de agentul său, E. Belliard, director juridic la Ministerul Afacerilor Externe. Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. 1. Procedurile administrative la 20 iunie 1994, președintele Comisiei pentru operațiuni bursiere ( La 25 aprilie 1995, COB a inițiat o procedură de sancțiuni administrative împotriva reclamantului. În special, i s-a reproșat că a publicat informații inexacte și imprecise cu privire la previziunile de rezultate ale exercițiului financiar 1993 al CIP. Cu ocazia transmiterii raportului COB către președintele Republicii, președintele COB a fost menționat într-un articol din ziarul francez "Viața franceză," datat 6-12 mai 1995. Liderii instituțiilor financiare au fost probabil victime ale unui anumit optimism. Acest lucru a fost din nou cazul la anul trecut, când unii au crezut că redresarea sectorului...Dar acest lucru nu are nimic de-a face cu acrobatiile contabile ale proprietarului Phoenix, unde hotelurile au trecut, la prețuri ridicate, de la filială la filială, ca un mitigri. Prin decizia din 12 decembrie 1995, COB a pronunțat o sancțiune pecuniară în valoare de 500 000 de franci francezi (FRF) împotriva reclamantului (aproximativ 76 225 EUR (EUR)). El a făcut apel la instanța de apel din Paris. În sprijinul acțiunii sale, el susținea, printre altele, că aceasta trebuia să fie anulată, ca fiind pronunțată cu încălcarea prezumției de nevinovăție ca urmare a declarațiilor către presă ale președintelui COB. La 10 septembrie 1996, instanța de apel a respins cererea reclamantului, care se ocupa de Casație. Printr-o hotărâre din 1 decembrie 1998, Curtea de Casație Casa la hotărâre, prin care a anulat fără trimitere procedura COB. La 28 noiembrie și 8 decembrie 1995, COB a deschis alte două proceduri de sancțiuni administrative împotriva reclamantului. Prin două decizii din 12 septembrie 1996, aceasta a pronunțat împotriva sa două sancțiuni pecuniare de 500 Prin două hotărâri din 7 mai 1997, Curtea de Casație a dispus retrimiterea recursurilor în fața Adunării Plenare. La 20 octombrie 1998, camera comercială a Curții de Casație a dispus trimiterea recursurilor în fața Adunării Plenare. Prin două hotărâri din 5 februarie 1999, Curtea de Casație a respins aceste recursuri. (2) Procedura penală din 12 mai 1995, președintele COB a adus la cunoștința procurorului general al Republicii Paris faptele revelate de ancheta efectuată de COB cu privire la CIP. La 19 mai 1995, s-a deschis o instrucțiune împotriva lui X a șefilor de difuzare a informațiilor false sau înșelătoare, a informațiilor confidențiale și complicitate. La 17 august 2000, reclamantul a fost pus sub acuzare. La 25 februarie 2000 a depus o cerere în anulare a documentelor procedurii, care a fost respinsă de camera de acuzare a instanței de apel din Paris. La data de 28 noiembrie 2000, judecătorul din statul membru în cauză desemnează un expert pentru a-i încredința o misiune care constă, printre altele, în a lua cunoștință de dosarul de informare cu privire la faptele de prezentare a conturilor care nu oferă o imagine fidelă și de difuzare a informațiilor false referitoare la CIP, să analizeze sinceritatea conturilor societății și concluziile raportului COB. La 25 septembrie 2002, recurentul sesizează camera de la lanjurie a Tribunalului de Primă Instană din Paris cu privire la o rejudecare în nulitate a raportului de competenă. Prin Hotărârea din 25 iunie 2003, camera de la lituanie a respins cererea sa. Printr-o ordonanță din 18 mai 2004, instanța de judecată a retrimis reclamantul în fața instanței corecționale din Paris sub prevenirea de a fi publicat în mod conștient și prezentat acționarilor conturi anuale incorecte pentru a ascunde adevărata situație a CIP și a difuza informații false sau înșelătoare, infracțiuni prevăzute și reprimate de Codul monetar și financiar și Codul comercial. În același timp, reclamantul a solicitat avizul unui alt expert. Prin hotărârea din 10 martie 2006, instanța corecțională a respins excepțiile de la declarare și de la declarare și l-a extins pe acesta din urmă din ansamblul prevenirii. Prin hotărârea din 5 iulie 2007, Curtea de Apel de la Paris a confirmat relaxarea asupra a patru șefi ai prevenirii și a declarat că reclamantul este vinovat de prezentarea unui bilanț inexact și de difuzarea de informații înșelătoare pentru surplusul de prevenire, condamnându-l la opt luni de închisoare cu suspendare și la 30 000 EUR dape. La 2 aprilie 2008, Curtea de Casație și-a respins recursurile. GRIEFS Reclamantul susținea că anularea procedurilor inițiate de Comisie cu privire la operațiunile de burse care au condus la scoaterea sa din discuție, reluarea urmărilor pentru aceleași fapte în fața instanței penale s-a confruntat cu principiul ne bis in idem garantat prin art. 4 din Protocolul nr. 7 la Convenție. Invocând art. 6 alineatul (2) din Convenție, el se plângea de refuzul de a anula procedura penală în timp ce procedurile în cauză erau interdependente și încălcarea ab initio a prezumției de nevinovăție afecta în mod necesar întregul proces. În ceea ce privește art. 6 și art. 13 din convenție, acesta a subliniat, de asemenea, durata excesivă a procedurii penale și condițiile de competență judiciară, care ar fi adus atingere echității procedurii. În cele din urmă, acesta a susținut că a fost plasat într-o situație dezavantajoasă față de partea pârâtă. La 4 noiembrie 2009, președintele camerei căreia i s-a atribuit cererea a decis să comunice cauza formulată de art. 4 din Protocolul nr. 7 guvernului pârât. La 28 iulie 2010, Curtea a primit de la guvern următoarea declarație subsemnată, domnul Edwige BELLIARD, agent al guvernului francez, declară că guvernul francez propune plata domnului Jean-Marc OURY, titlu grațios, suma de 16 000 EUR (șaisprezece mii EUR) în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei care are ca origine cererea menționată anterior pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă va fi fără orice impozit aplicabil. Aceasta va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alineatul (1) din Convenția europeană a drepturilor omului. În cazul în care nu se soluționează în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorat cu trei puncte procentuale. Această plată va duce la soluționarea definitivă a cauzei. Această declarație nu se referă la recunoașterea de către guvernul Franței a unei încălcări a Convenției europene a drepturilor omului în speță. La 16 august 2010, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reclamantă. Didier BOUTHORS, avocat, ia notă de faptul că guvernul francez este pregătit să plătească reclamantului, dl Jean-Marc OURY, cu titlu gratuit, suma de 16 000 EUR (șaisprezece mii EUR) în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei care are ca origine cererea sus-menționată în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă va fi scutită de orice impozit aplicabil. Aceasta va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alineatul (1) din Convenția europeană a drepturilor omului. În cazul în care nu se soluționează în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorat cu trei puncte procentuale. Această plată va duce la soluționarea definitivă a cauzei. După consultarea clientului meu, vă informez că acceptă această propunere și, în plus, renunță la orice altă pretenție împotriva Franței cu privire la faptele care au stat la baza cererii menționate. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile. Curtea consideră că acesta se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum le recunosc convenția și protocoalele sale și că nu are nici un temei de ordine publică care să justifice continuarea examinării cererii (art. 37 alineatul (1) în fine din Convenție). Prin urmare, este necesar să se șteargă cauza de la rol. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate decide să șteargă cererea de rol. Stephen Phillips Mark Villiger grefier adjunct Președinte
Requête n
o
50037/08
présentée par Jean-Marc OURY
contre la France
La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 8 mars 2011 en un comité composé de
:
Mark Villiger, président,
Isabelle Berro-Lefèvre,
Ann Power, juges,
et de Stephen Phillips,
greffier adjoint de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 2 octobre 2008,
Vu les déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Jean-Marc Oury, est un ressortissant français, né en 1952 et résidant à Boulogne-Billancourt. Il a été représenté devant la Cour par M
e
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M
me
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
1.Les procédures administratives
Le 20 juin 1994, le président de la Commission des opérations de bourse («
COB
») décida d’ouvrir une enquête sur le marché du titre de la Compagnie immobilière Phénix («
CIP
»), dont le requérant était le président-directeur général, et sur l’information financière diffusée par celle-ci.
Le 25 avril 1995, la COB ouvrit une procédure de sanctions administratives à l’encontre du requérant. Il lui était notamment reproché d’avoir publié des informations inexactes et imprécises sur les prévisions de résultats de l’exercice 1993 de la CIP. A l’occasion de la remise du rapport de la COB au président de la République, des propos du président de la COB furent rapportés dans un article de l’hebdomadaire
la Vie Française
, daté du 6 au 12 mai 1995. Il déclarait ce qui suit
:
«
Les dirigeants des établissements financiers ont sans doute été victimes d’un certain optimisme. Ce fut encore le cas l’an dernier quand certains ont cru à la reprise du secteur...Mais cela n’a rien à voir avec les acrobaties comptables de l’Immobilière Phénix, où les hôtels sont passés, à des prix gonflés, de filiale en filiale, comme un mistigri.
»
Par une décision du 12 décembre 1995, la COB prononça à l’encontre du requérant une sanction pécuniaire de 500
000 francs français (FRF) (soit environ 76
225 euros (EUR)). Il en interjeta appel devant la cour d’appel de Paris. A l’appui de son recours, il faisait notamment valoir qu’elle devait être annulée, comme ayant été rendue en violation de la présomption d’innocence à la suite des déclarations à la presse du président de la COB.
Le 10 septembre 1996, la cour d’appel rejeta la demande du requérant, qui se pourvut en cassation.
Par un arrêt du 1
er
décembre 1998, la Cour de cassation cassa l’arrêt, annulant sans renvoi la procédure de la COB.
Les 28 novembre et 8 décembre 1995, la COB ouvrit deux autres procédures de sanctions administratives à l’encontre du requérant.
Par deux décisions du 12 septembre 1996, elle prononça à son encontre deux sanctions pécuniaires de 500
000 FRF chacune. Le requérant en interjeta appel devant la cour d’appel de Paris.
Par deux arrêts du 7 mai 1997, la cour d’appel annula les deux décisions du 12 septembre 1996. La COB se pourvut en cassation. Le 20 octobre 1998, la chambre commerciale de la Cour de cassation ordonna le renvoi des pourvois devant l’Assemblée plénière.
Par deux arrêts du 5 février 1999, la Cour de cassation rejeta ces pourvois.
Le 12 mai 1995, le président de la COB porta à la connaissance du procureur de la République de Paris les faits révélés par l’enquête effectuée par la COB concernant la CIP.
Le 19 mai 1995, une instruction fut ouverte contre X des chefs de diffusion d’informations fausses ou trompeuses, délits d’initié et complicité.
Le 17 août 2000, le requérant fut mis en examen. Il déposa une requête en annulation des pièces de la procédure, qui fut rejetée par la chambre d’accusation de la cour d’appel de Paris le 25 février 2000.
Le 28 novembre 2000, le juge d’instruction désigna un expert afin de lui confier une mission qui consistait, notamment, à prendre connaissance du dossier d’information relatif aux faits de présentation des comptes ne donnant pas une image fidèle et de diffusion de fausses informations concernant la CIP, porter une appréciation sur la sincérité des comptes de la société et sur les conclusions du rapport de la COB.
Le 25 septembre 2002, le requérant saisit la chambre de l’instruction de la cour d’appel de Paris d’une requête en nullité du rapport d’expertise.
Par un arrêt du 25 juin 2003, la chambre de l’instruction rejeta sa demande.
Par une ordonnance du 18 mai 2004, le juge d’instruction renvoya le requérant devant le tribunal correctionnel de Paris sous la prévention d’avoir, courant 1992 et 1993, sciemment publié et présenté aux actionnaires des comptes annuels inexacts en vue de dissimuler la véritable situation de la CIP et diffusé des informations fausses ou trompeuses, infractions prévues et réprimées par le code monétaire et financier et le code de commerce.
Parallèlement, le requérant sollicita l’avis d’un autre expert.
Par un jugement du 10 mars 2006, le tribunal correctionnel rejeta les exceptions de nullité et d’irrecevabilité soulevées par le requérant et relaxa ce dernier de l’ensemble de la prévention.
Par un arrêt du 5 juillet 2007, la cour d’appel de Paris confirma la relaxe sur quatre chefs de la prévention et déclara le requérant coupable de présentation de bilan inexact et de diffusion d’informations trompeuses pour le surplus de la prévention, le condamnant à huit mois d’emprisonnement avec sursis et à 30
000 EUR d’amende.
Le requérant se pourvut en cassation contre les arrêts des 25 juin 2003 et du 5 juillet 2007.
Le 2 avril 2008, la Cour de cassation rejeta ses pourvois.
Le requérant soutenait que l’annulation des procédures engagées par la Commission des opérations de bourses ayant conduit à sa mise hors de cause, la reprise des poursuites pour les mêmes faits devant le juge pénal se heurtait au principe
non bis in idem
garanti par l’article 4 du Protocole n
o
7 à la Convention.
Invoquant l’article 6 § 2 de la Convention, il se plaignait du refus d’annuler la procédure pénale alors que les procédures en cause étaient interdépendantes et que la violation
ab initio
de la présomption d’innocence affectait nécessairement l’ensemble des poursuites.
Sous l’angle des articles 6 et 13 de la Convention, il dénonçait également la durée excessive de la procédure pénale et les conditions de l’expertise judiciaire, qui auraient porté atteinte à l’équité de la procédure. Enfin, il faisait valoir qu’il avait été placé dans une situation désavantageuse par rapport à la partie adverse.
Le 4 novembre 2009, le président de la chambre à laquelle la requête a été attribuée a décidé de communiquer le grief tiré de l’article 4 du Protocole n
o
7 au gouvernement défendeur.
Le 28 juillet 2010, la Cour a reçu du Gouvernement la déclaration suivante
:
«
Je soussignée, M
me
Edwige BELLIARD, Agent du gouvernement français, déclare que le gouvernement français offre de verser à M. Jean-Marc OURY,
à
titre gracieux, la somme de 16
000 EUR (seize mille euros) en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête susmentionnée pendante devant la Cour européenne des droits de l’homme.
Cette somme sera exempte de tout impôt éventuellement applicable. Elle sera payée dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article 37 § 1 de la Convention européenne des droits de l’homme. A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire.
La présente déclaration n’implique de la part du Gouvernement de la France aucune reconnaissance d’une violation de la Convention européenne des droits de l’homme en l’espèce.
»
Le 16 août 2010, la Cour a reçu la déclaration suivante, signée par la partie requérante
:
«
Je soussigné, M
e
Didier BOUTHORS, avocat, note que le gouvernement français est prêt à verser au requérant, M. Jean-Marc OURY, à titre gracieux, la somme de 16
000 EUR (seize mille euros) en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête susmentionnée pendante devant la Cour européenne des droits de l’homme.
Cette somme sera exempte de tout impôt éventuellement applicable. Elle sera payée dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article 37 § 1 de la Convention européenne des droits de l’homme. A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire.
Ayant consulté mon client, je vous informe qu’il accepte cette proposition et renonce par ailleurs à toute autre prétention à l’encontre de la France à propos des faits à l’origine de ladite requête. Il déclare l’affaire définitivement réglée.
La présente affaire s’inscrit dans le cadre du règlement amiable auquel le gouvernement et le requérant sont parvenus.
»
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties. Elle estime que celui-ci s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention et ses protocoles et n’aperçoit par ailleurs aucun motif d’ordre public justifiant de poursuivre l’examen de la requête (article 37 § 1
in fine
de la Convention).
En conséquence, il convient de rayer l’affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité
Décide
de rayer la requête du rôle.
Stephen Phillips
Mark Villiger
Greffier adjoint
Président