CtEDO 15.09.2009 Auto

GOURANTON c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
15.09.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement radiation du rôle;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
GOURANTON c. FRANCE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cererea nr. 10631/07 prezentată de Joseph GOURANTON împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 15 septembrie 2009 într-o cameră compusă din Peer Lorenzen, președinte, Jean-Paul Costa, Karel Jungwiert, Rait Maruste, Mark Villiger, Mirjana Lazarova Trajkovska, Zdravka Kalaydjieva, judecători și Claudia Westerdiek; graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 27 februarie 2007, având în vedere declarația din 21 iulie 2009 prin care guvernul pârât invită Curtea să șteargă parțial cererea de rol, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamantul, dl Joseph Gournton, este un resortisant francez, născut în 1936 și rezident în Amiens. Acesta este reprezentat în fața Curții de către domnul Laurin, avocat la Paris. Guvernul francez ( Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: La 20 iunie 1973, reclamantul a fost angajat prin detașare de către Camera de Comerț și Industrie (CCI) din Amiens la postul de director al serviciilor tehnice. Prin urmare, reclamantul a fost menținut în poziție de detașare de către administrația sa de origine până la 31 decembrie 1988 și apoi a fost plasat în disponibilitate și în afara cadrelor până la 31 decembrie 1999. La 12 mai 1999, președintele CCI-ului d'Amiens l-a avizat pe ministrul de afaceri, al Locuinței, Transporturilor și Turismului pe care nu dorea să-l reînnoiască pe solicitant. La scurt timp după aceea, ministrul de interne, al Locuinței, Transporturilor și Turismului a decis să pună capăt poziției în afara cadrelor reclamantului. În ianuarie 2000, reclamantul a fost reintegrat în administrația sa inițială, iar la 7 martie 2000, ministrul de l'Egine, al Locuinței și al Transporturilor a luat, la cererea reclamantului, un ordin de retragere a acestuia cu efect de la 1 ianuarie 2000. Între timp, reclamantul a solicitat în special președintelui CCI-ului d. Amiens o rechemare a salariilor și a primelor pentru rezultate, precum și alocarea unei indemnizații de sfârșit de carieră. În acest sens, acesta a invocat beneficiul dispozițiilor statutului personalului administrativ al CCI-urilor și ale regulamentului de procedură al CCI-urilor dah Amiens. Întrucât i s-a opus o hotărâre implicită de respingere, Tribunalul Administrativ din Amiens a sesizat instanța administrativă din Amiens. Într-o hotărâre pronunțată la 25 iunie 2002, instanța administrativă a primit parțial cererea reclamantului privind rechemarea salariilor. În această privință, instanța a arătat că reclamantul nu a solicitat ca aceasta să fie titularizată și, prin urmare, a păstrat statutul de agent contractual în cadrul CCI-urilor și nu a putut beneficia nici de statutul personalului administrativ al CCI-urilor, nici de dispozițiile regulamentului de procedură al CCI-urilor d amiens. Recurentul a contestat această hotărâre în fața Curții Administrative de Apel din Douai în fața căreia își va reitera hotărârea pe care a întemeiat-o să se prevaleze de dispozițiile aplicabile personalului administrativ al CCI-urilor. La 25 ianuarie 2005, Curtea Administrativă din Douai a confirmat hotărârea de primă instanță. Recurentul a formulat un recurs în fața Consiliului de Stat în care a susținut că judecătorii de apel au comis o eroare de drept, în special prin faptul că nu a fost întemeiat să se prevaleze de dispozițiile statutului personalului administrativ al CCI-urilor și ale Regulamentului de procedură al CCI-ului din Amiens. Consiliul a examinat cazul în cadrul unei ședințe organizate la 6 iulie 2006 și în cadrul căreia comisarul guvernului a participat la deliberări. Recursul a fost declarat neacceptat printr-o decizie din 13 septembrie 2006. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge de prezența comisarului guvernului în deliberarea de a pronunța sentința Consiliului de . Invocând aceeași dispoziție, recurentul ridică lipsa motivării deciziei de neadmitere pronunțată de către Consiliu. În plus, consideră că durata examinării în fața Consiliului de Stat a expirat într-un termen rezonabil, astfel cum este garantat prin art. 6 alin. (1) din Convenție. Invocând art. 14 din Convenția combinată cu art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul consideră că a fost supus unui tratament discriminatoriu în măsura în care calitatea sa de funcționar al statului membru în serviciu detașat și statutul său de agent contractual sunt excluse efectiv de la dreptul de a beneficia de drepturile sociale acordate celorlalți angajați ai CCI-ului din Amiens. Reclamantul se plânge de prezența comisarului guvernului în deliberarea Consiliului de Stat și a art. 6 alin. (1) din Convenție, ale cărui dispoziții relevante se citesc astfel: Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil și într-un termen rezonabil (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale civile (...) Ca urmare a comunicării acestui litigiu, guvernul, prin scrisoarea din 21 iulie 2009, la care se atașa o declarație, a invitat Curtea să șteargă cauza rolului în măsura în care se referă la acesta, în temeiul articolului 37 din convenție. Subsemnata, dna Anne-Francoise TISSIER, agent al guvernului francez, declară că guvernul francez oferă domnului Joseph GOURANTON, cu titlu gratuit, suma de 1350 (o mie trei sute cincizeci) de euro pentru cererea înregistrată la nr. 10631/07. Această sumă nu va fi supusă nici unui impozit și va fi plătită în contul bancar indicat de reclamant în termen de trei luni de la data la care hotărârea de radiere pronunțată de Curte în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție. Plata va face obiectul unei soluionări definitive a cauzei. Reclamantul se referă la radierea rolului și la plata unui număr de sume în temeiul articolului 41 din convenție. Curtea constată că părțile nu au reușit să audieze cu privire la termenii unei soluionări pe cale amiabilă a cauzei. Curtea amintește că, în temeiul articolului 38 alineatul (2) din Convenie, negocierile desfășurate în cadrul unor regulamente amiabile sunt confideniale. 2 din regulament prevede, de asemenea, că nu pot fi menționate sau invocate în procedura contencioasă nicio comunicare verbală sau scrisă sau nicio ofertă sau contencioasă. Prin urmare, Curtea va începe de la declarația făcută la 21 iulie 2009 de către guvern în afara cadrului negocierilor în vederea ajungerii la o soluționare amiabilă. Curtea reamintește doar în temeiul articolului 37 din Convenție, aceasta poate decide în orice moment să șteargă o cerere din rol atunci când circumstanțele permit să conducă la una dintre concluziile expuse la alineatul (1) literele (a), (b) sau (c) din această dispoziție. pentru orice alt motiv de care Curtea constată existența, nu se mai justifică continuarea examinării cererii. La art. 37 alineatul (1) in fine dispune Cu toate acestea, Curtea continuă examinarea cererii în cazul în care respectarea drepturilor omului garantate de Convenție și a protocoalelor sale impune acest lucru. Curtea amintește că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cauză a rolului în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din convenție pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să continue. Cu toate acestea, acestea vor fi circumstanțele speciale ale cauzei care vor permite să se stabilească dacă declarația unilaterală oferă o bază suficientă pentru ca Curtea să constate că respectarea drepturilor omului garantate prin Convenția nr. mai sus prevede că aceasta nu se referă la examinarea cauzei (Tahsin Acar c. Turcia [GC], nr. 26307/95, § 75, CEDH 2004-III Van Houten c. Țările de Jos (radiație), n 25149/03, § 33, CEDO 2005-IX și Darque și alții 23 c. Franța (dec.) (radiație), 1 iulie 2008). Curtea constată că cauza comunicată guvernului în prezenta cauză se referea la prezența comisarului guvernului la deliberatul Consiliului de Õ . Ea a avut deja ocazia de a afirma că această prezență încălca art. 6 Õ 1 din Convenție (a se vedea Kress c. Franța [GC], n 39594/98, § 87, CEDH 2001 VI și Martinie c. Franța [GC], n 58675/00, § 55, CEDH 2006 .... În speță, guvernul recunoaște în declarația sa că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție și propune plata a 1 350 EUR reclamantului ca despăgubiri. Curtea concluzionează că, având în vedere suma propusă, nu se mai justifică continuarea examinării acestui aspect. În plus, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului garantate de Convenție și a protocoalelor sale nu necesită ca aceasta să o examineze [art. 37 alineatul (1) în fine] Pe baza articolului 6, reclamantul ridică, de asemenea, lipsa motivării deciziei de neadmitere pronunțate de Consiliul de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 În măsura în care s-ar fi exclus efectiv de la beneficiul drepturilor sociale acordate celorlalți angajați ai CCI-ului d În consecință, aceste obiecții sunt vădit nefondate și trebuie respinse în conformitate cu art. 35 § 3 și 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, ia act de termenii declarației guvernului decisă să șteargă cererea de rol, cu condiția ca aceasta să se refere la prezența comisarului guvernului în deliberarea Consiliului de Stat. Claudia Westerdiek Peer Lorenzen Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă