CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 16584/07, de către Leszek CICHOPEK împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Quarta Secțiune), care a stat la 15 septembrie 2009 ca Cameră compusă din: Nicolas Bratza, Președintele, Lech Garlicki, Ljiljana Mijović, David Thór Björgvinsson, Ján Šikuta, Päivi Hirvelä, Mihai Poalelungi, judecători și Fatoș Aracı, secretar adjunct al secțiunii, Având în vedere cererea depusă la 21 martie 2007, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Leszek Cichopek, este un național polonez născut în 1957 și trăiește în Çód . Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Procedura penală La 30 iunie 2000, procurorul districtului Jaworzno a inculpat reclamantul pe o acuzație de fraudă, deoarece în 1999 nu a plătit 165 zloti polonezi (PLN) la o benzină. La 25 ianuarie 2001, Tribunalul districtual Sieradz (Sād Rejonowy) a ordonat ca reclamantul să fie reținut în închisoare pentru o perioadă de șapte zile de la ziua arestării sale. Un mandat pentru arestarea sa a fost eliberat. Reclamantul a fost arestat la 6 noiembrie 2006, iar la 8 noiembrie 2006, Curtea de District Skierniewice a hotărât să prelungească detenția anterioară a reclamantului. În special, Curtea s-a bazat pe faptul că reclamantul se ascundea timp de șase ani, ceea ce a făcut probabil ca acesta să intervină din nou în cursul corect al procedurii. Detenția anterioară a reclamantului a fost ulterior prelungită la 29 martie 2007. ulterior, proiectul de pronunțare a acuzării împotriva reclamantului a fost aparent completat și a fost acuzat că a fost lider al unei bande criminale organizate. Detenția anterioară a fost prelungită la 6 August 2007. Curtea s-a bazat pe probabilitatea că o sentință severă ar putea fi impusă reclamantului, riscul ca acesta să interfereze în cursul corect al procedurii și complexitatea procedurii. La 28 septembrie 2007, detenția preliminară a reclamantului a fost extinsă în continuare. Se pare că procesul nu a început încă și că reclamantul rămâne în detenția preliminară. La 30 august 2007, Curtea de district Skierniewice a informat reclamantul că dna K.S. a solicitat de două ori permisiunea de a-l vizita în centrul de detenție cu copilul lor. Toate aceste cereri au fost respinse deoarece ea a fost co-apărată în acest caz. Curtea a refuzat, de asemenea, permisiunea copilului de a vizita reclamantul pe baza vârstei sale și a faptului că vizita va avea loc în centrul de detenție. Controlul corespondenței La 6 martie 2007, reclamantul a trimis prima sa scrisoare Curții. Plicul poartă semne de deschidere: partea de sus a acesteia a fost deschisă și apoi reselegată cu lingotape. La 3 iunie 2007, reclamantul și-a trimis formularul de cerere Curții. Plicul poartă timbul registrului Centrului de Detenție Çód. Poartă, de asemenea, o timbru a Curții de District Skierniewice și, lângă aceasta, un timbru „cenzorat” (ocenzurowano ), o dată scrisă la mână, 12 iunie 2007, și o semnătură ilegibilă. Plicul poartă semne de a fi fost deschis: partea stângă a fost deschisă și apoi resealată cu sellotape. La 18 iulie 2007, reclamantul trimite a treia literă Curții. Pavelul în care scrisoarea a fost livrată poartă semne de a fi fost deschisă: partea de sus a fost deschisă și apoi resealată cu sellotape. Plicul poartă ștampile, identice cu cele din plicul precedent, ale registrului Centrului de Detenție și al Curții de District Skierniewice, însoțite de ștampila “censorată”, o dată scrisă manual, 21 iulie 2007, și o semnătură ilegibilă. La 31 august 2007, reclamantul a trimis Curtea cea de-a patra scrisoare. Pavelul poartă timbre identice astfel cum se descrie mai sus, inclusiv timbrele “cenzorate”, data: 2 septembrie 2007 și semnătura ilegibilă. O scrisoare trimisă de reclamant la 10 august 2007 a fost, de asemenea, transmisă într-un plic care poartă ștampilele descrise mai sus, inclusiv ștampila „censorată”, data, 29 august 2007, și o semnătură ilegibilă. Scrisoarea reclamantului din 7 noiembrie 2007 a fost ștampilată în același mod cum a fost descris mai sus. ștampila „censorată” este însoțită de data 19 noiembrie 2007 și de o semnătură ilegibilă. Cea mai recentă scrisoare din partea reclamantului din 20 noiembrie 2007 a fost transmisă, de asemenea, într-un plic care a fost timblat „censorat”, din 28 noiembrie 2007, în același mod cu toate scrisorile anterioare. Plicul poartă ștampila expeditorului, Biroul Ombudsmanului din Varșovia și ștampila unui birou poștal care indică că a fost postată la 20 iunie 2007. Potrivit celorlalte ștampile, se pare că scrisoarea a ajuns la Centrul de Detenție Sosnowiec la 25 iunie 2007 și a fost apoi trimisă Curții de District Skierniewice, care l-a returnat la Centrul de Detenție la 11 iulie 2007. Pe lângă ștampila Curții de District, plicul poartă ștampila „censorată”, identică cu ștampilele descrise mai sus, o dată scrisă manual, 5 iulie 2007, și o semnătură ilegibilă. Evenimentele care au avut loc după comunicarea cazului La 29 octombrie 2008, grefierul a trimis o scrisoare reclamantului, comunicându-i că președintele celei de-a patra secțiune a Curții a hotărât să anunțe cererii sale către Guvernul Polonez, care rezultă dintr-o notă primită de la Centrul de Detenție, că reclamantul a fost transportat la închisoarea Čowicz. La 18 februarie 2009, Guvernul și-a prezentat observațiile scrise cu privire la admisibilitatea și meritul cererii. La 24 februarie 2009, reclamantul a fost invitat să depună orice observații scrise ca răspuns la cele ale Guvernului până la 7 aprilie 2009. Reclamantul nu a respectat termenul stabilit pentru prezentarea observațiilor sale, nici nu a solicitat Curții o prelungire a termenului respectiv. La 13 mai 2009, Registrul a trimis o altă scrisoare reclamantului prin post înregistrat. El a fost invitat să explice nerespectarea procedurii stabilite în acest caz și a fost informat că Curtea ar putea concluziona că nu mai are intenția de a-și continua cererea. De asemenea, el a fost recomandat că, dacă nu s-ar primi niciun răspuns până la 28 mai 2009, Curtea ar lua în considerare eliminarea cazului din lista sa. Scrisorile au fost trimise tuturor adreselor cunoscute ale reclamantului, inclusiv Centrul de Detenție și Penitenciarul Čowicz, de la care nu au fost reclamate de el și au fost returnate prin post. Scrisoarea trimisă la adresa indicată de reclamant ca fiind cea permanentă a acestuia a revenit, de asemenea, nejustificat. Scrisoarea trimisă la a patra adresă indicată de reclamant a fost transmisă la 2 iunie 2009 soacra reclamantului, în timp ce ea a semnat recunoașterea primirii. Reclamantul nu a răspuns la aceasta și nu a reluat până în prezent corespondența cu Curtea. cea mai recentă corespondență a reclamantului a fost transmisă Curții la 11 decembrie 2007. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolelor 5 și 6 din Convenție că detenția anterioară și procedurile sale penale erau nejustificate. Reclamantul s-a plâns, de asemenea, că scrisoarea sa din partea Ombudsmanului a fost censurată și că autoritățile i-au refuzat dreptul de a primi vizite de la logodnica și fiul său de 3 ani. Reclamantul a formulat mai multe plângeri, în temeiul articolului 5 § 3 și al articolului 6 § 1 din Convenție, cu privire la lungimea necorespunzătoare a detenției anterioare și a procedurilor penale. De asemenea, în temeiul articolului 8 din Convenție, s-a plâns cu privire la cenzurarea corespondenței și restricțiilor sale introduse în contactul său personal cu fiul său și logodnica. Guvernul contestat a invitat Curtea să respingă cererea ca fiind evident nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Cu toate acestea, având în vedere evenimentele care au avut loc după notificarea cererii au fost prezentate guvernului polonez și după ce au prezentat observațiile lor cu privire la admisibilitatea și la fondurile cauzei, Tribunalul consideră că nu trebuie să se ocupe în continuare de prezenta cerere și că ar trebui să se aplice art. 37 § 1 din convenție. Această dispoziție, în partea sa relevantă, reține: „1. În orice etapă a procedurii, Curtea poate decide să ia o cerere din lista cazurilor în care circumstanțele conduc la concluzia că (a) reclamantul nu intenționează să-și urmeze cererea; ... Cu toate acestea, Curtea continuă examinarea cererii în cazul în care respectul drepturilor omului, astfel cum este definit în Convenția și în Protocolul respectiv, necesită acest lucru.” În acest sens, Curtea constată că reclamantul nu a prezentat în termen de timp răspunsul său la observațiile prezentate de guvernul contestat la 18 februarie 2009. De asemenea, reclamantul și reprezentantul său nu au răspuns la alte comunicări din Registrul Curții, care au fost trimise prin scrisori înregistrate, și una dintre acestea a fost livrată unui membru al familiei reclamantului la 2 iunie 2009. Curtea consideră că, în aceste circumstanțe, reclamantul poate fi considerat nu mai doresc să își continue cererea, în sensul articolului 37 § 1 litera (a) din Convenție. În plus, în conformitate cu art. 37 § 1 în amendă , Curtea nu constată nicio circumstanță specială în ceea ce privește respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, care necesită examinarea continuă a cazului. Având în vedere cele de mai sus, este oportun să se scoată cazul din listă. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să excludă aplicarea din lista sa de cazuri. Fatoș Aracı Nicolas Bratza Registrul adjunct Președintele
Application no. 16584/07
by Leszek CICHOPEK
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 15
September 2009 as a Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
Lech Garlicki,
Ljiljana Mijović,
David Thór Björgvinsson,
Ján Šikuta,
Päivi Hirvelä,
Mihai Poalelungi,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy
Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 21 March 2007,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Leszek Cichopek, is a Polish national who was born in 1957 and lives in Łódź.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.
The criminal proceedings
On 30 June 2000 the Jaworzno District Prosecutor indicted the applicant on a charge of fraud in that in 1999 he had failed to pay 165 Polish zlotys (PLN) at a petrol station.
On 25 January 2001 the Sieradz District Court (
Sąd Rejonowy
) ordered that the applicant be detained on remand for a period of seven days from the day of his arrest. A warrant for his arrest was issued.
The applicant was arrested on 6 November 2006, and on 8 November 2006 the Skierniewice District Court decided to extend the applicant’s pre-trial detention. The court in particular relied on the fact that the applicant had been in hiding for six years which made it probable that he would again interfere with the proper course of the proceedings.
The applicant’s pre-trial detention was subsequently prolonged on 29
March 2007.
Subsequently, the bill of indictment against the applicant was apparently supplemented and he was charged with having been a leader of an organised criminal gang. His pre-trial detention was prolonged on 6
August 2007. The Court relied on the probability that a severe sentence could be imposed on the applicant, the risk that he would interfere with the proper course of the proceedings and the complexity of the proceedings.
On 28 September 2007 the applicant’s pre-trial detention was further extended.
It appears that the trial has not yet started and that the applicant remains in the pre-trial detention.
On 30 August 2007 the Skierniewice District Court informed the applicant that Ms K.S. had twice applied for permission to visit him in the detention centre with their child. All these requests were dismissed as she had been a co-defendant in the case. The court also refused permission for the child to visit the applicant on the ground of his age and the fact that the visit would take place in the detention centre.
2.
Control of correspondence
On 6 March 2007 the applicant sent his first letter to the Court. The envelope bears signs of having been opened: its top side had been cut open and then resealed with sellotape.
On 3 June 2007 the applicant sent his application form to the Court. The envelope bears the stamp of the registry of Łódź Detention Centre. It also bears a stamp of the Skierniewice District Court and, next to it, a stamp “censored” (
ocenzurowano
), a handwritten date, 12 June 2007, and an illegible signature. The envelope bears signs of having been opened: its left side had been cut open and then resealed with sellotape.
On 18 July 2007 the applicant send his third letter to the Court. The envelope in which the letter was delivered bears signs of having been opened: its top side had been cut open and then resealed with sellotape. The envelope bears stamps, identical to those on the previous envelope, of the registry of the Łódź Detention Centre and the Skierniewice District Court accompanied by the stamp “censored”, a handwritten date, 21 July 2007, and an illegible signature.
On 31 August 2007 the applicant sent his fourth letter to the Court. The envelope bears the identical stamps as described above, including the stamp “censored”, date: 2 September 2007, and an illegible signature.
A letter sent by the applicant on 10 August 2007 was also delivered in an envelope which bears the above-described stamps, including the stamp “censored”, the date, 29 August 2007, and an illegible signature.
The applicant’s letter of 7 November 2007 was stamped in the same manner as described above. The stamp “censored” is accompanied by the date 19 November 2007 and an illegible signature.
The most recent letter from the applicant of 20 November 2007 was also delivered in an envelope which had been stamped “censored”, dated 28
November 2007, in the same manner as all previous letters.
The applicant also submitted that his letter from the Ombudsman had been censored by the authorities. He provided the original of the envelope in which the letter had been delivered to him. The envelope bears the stamp of the sender, the Office of the Ombudsman in Warsaw, and the stamp of a post office indicating that it had been posted on 20 June 2007. According to the other stamps, it appears that the letter reached the Sosnowiec Detention Centre on 25 June 2007, and was then sent to the Skierniewice District Court, which returned it to the Detention Centre on 11 July 2007. Next to the stamp of the District Court the envelope bears the stamp “censored”, identical to the stamps described above, a handwritten date, 5 July 2007, and an illegible signature.
B.
Events that took place after the case was communicated
On 29 October 2008 the Registrar sent a letter to the applicant, informing him that the President of the Fourth Section of the Court had decided to give notice of his application to the Polish Government.
It appears from a note received from the Łódź Detention Centre that the applicant had been transported to the Łowicz Prison.
On 18 February 2009 the Government submitted their written observations on the admissibility and merits of the application.
On 24 February 2009 the applicant was invited to file any written observations in reply to those of the Government by 7 April 2009.
The applicant did not comply with the time-limit fixed for the submission of his observations. Nor did he ask the Court for an extension of that time-limit.
On 13 May 2009 the Registry sent another letter to the applicant by registered post. He was asked to explain his failure to observe the procedure fixed in the case and was informed that the Court might conclude that he no longer intended to pursue his application. He was also advised that if no response was received by 28 May 2009 the Court would consider striking the case out of its list. The letters were sent to all known addresses of the applicant including Łódź Detention Centre and Łowicz Prison, from were they had not been claimed by him and were returned by post. The letter sent to the address indicated by the applicant as his permanent one also returned unclaimed. The letter sent to the fourth address indicated by the applicant had been delivered on 2 June 2009 to the applicant’s mother-in-law as she had signed the acknowledgement of receipt. The applicant did not reply to it and to date did not resume correspondence with the Court. The most recent correspondence from the applicant was delivered to the Court on 11
December 2007.
The applicant complained under Articles 5 and 6 of the Convention that his pre-trial detention and criminal proceedings were unreasonably lengthy.
The applicant also complained that his letter from the Ombudsman was censored and that the authorities have been denying him the right to receive visits from his fiancée and his 3-year-old son.
The applicant raised several complains, under Articles 5 § 3 and 6 § 1 of the Convention, regarding the unreasonable length of his pre-trial detention and criminal proceedings. He also complained, under Article 8 of the Convention, about censorship of his correspondence and restrictions placed on his personal contact with his son and fiancée.
The respondent Government invited the Court to reject the application as being manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention.
However, the Court, having regard to the events that occurred after notice of the application had been given to the Polish Government and after they had submitted their observations on the admissibility and merits of the case, considers that it does not have to deal further with the present application and that Article 37 § 1 of the Convention should be applied. That provision, in its relevant part, reads:
“1.
The Court may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to the conclusion that
(a)
the applicant does not intend to pursue his application; ...
However, the Court shall continue the examination of the application if respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto so requires.”
In this respect the Court notes that the applicant failed to submit within the time-limit his reply to the observations submitted by the respondent Government on 18 February 2009. The applicant and his representative have also failed to respond to further communications from the Registry of the Court, which were sent by registered letters, and one of which was delivered to a member of the applicant’s family on 2 June 2009.
The Court considers that, in these circumstances, the applicant may be regarded as no longer wishing to pursue his application, within the meaning of Article 37 § 1 (a) of the Convention. Furthermore, in accordance with Article 37 § 1
in fine
, the Court finds no special circumstances regarding respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols which require the continued examination of the case. In view of the above, it is appropriate to strike the case out of the list.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to strike the application out of its list of cases.
Fatoș Aracı
Nicolas Bratza
Deputy Registrar
President