SECȚIUNEA A DOUA CELULEB Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Iș Mehmet Ali queelebi, Abdurrahim Șen și Cevdet Sinan Özdemir ( La 10 septembrie 2008, președinta celei de-a doua secțiuni a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 29 alin. (3) din Convenție, s-a decis, de asemenea, ca camera să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. La 11 noiembrie 1997, în cadrul unei operațiuni împotriva unei organizații armate ilegale Interogatoriile au durat până la 14 noiembrie 1997. Reclamanții, care nu au fost reprezentați de un avocat în timpul arestării lor, au recunoscut că erau membri ai acestei organizații și că au participat la mai multe operațiuni în numele acesteia. Raportul examenului medical efectuat în timpul custodiei persoanelor interesate a fost întocmit de un medic membru al institutului medico-legal d . Istanbul cu următoarele cuvinte Mehmet Ali Carelebi: mai exact, pacientul se plânge de durere subiectivă la nivelul umărului și brațului drept. Nu s-a constatat nici o leziune fizică. Abdurrahim Șen: Pacientul se plânge de durere subiectivă la ambele gambe și pe partea anterioară a gâtului. Nu s-a constatat nici o leziune fizică. Cevdet Sinan Özdemir: De asemenea, Mehmet Ali quelebi și Abdurrahim Șen au declarat că au depus sub presiune polițienească. La aceeași dată, cei interesați au fost duși în fața judecătorului judecător al Curții de Securitate a statului, care și-au confirmat declarațiile făcute în fața procurorului și au contestat acuzațiile aduse împotriva lor și s-au întors la declarațiile făcute în fața poliției în timpul arestării lui Mehmet Ali. Aceaceasta este declarația mea, dar ea nu reflectă realitatea. Dacă am depus în acest sens, aceaceasta este pentru că am fost speriat. Abdurrahim Șen : 10. Judecătorul a dispus plasarea lor în custodia provizorie, ținând cont de natura de lacună reprovocată, de conținutul fâșiei de judecată și de starea de probă 11. La 19 noiembrie 1997, reclamanții au chitanță la curtea de securitate a statului și s-au plâns că au fost supuși torturii în timpul custodiei lor. 12. Printr-un act de punere sub acuzare prezentat la 31 decembrie 1997, procurorul le-a reproșat lui Mehmet Ali queelebi și lui Abdurrahim Șen desfășurarea unor activități care aveau drept scop să provoace secesiunea unei părți din teritoriul național. El a reproșat lui Cevdet Sinan Özdemir să fie membru al unei organizații ilegale și a solicitat condamnarea sa în temeiul articolului 168 alineatul (2) din Codul Penal. 13. În lacul din 14 mai 1998, reclamanții, asistați de avocații lor, au contestat toate acuzațiile aduse împotriva lor. Ei au declarat că au fost torturați în timpul custodiei lor. 14. LA ÎNCEPEREA din 21 august 2001, ei au supus Curții de Securitate a Țării ceea ce au suferit în spațiile secțiunii antiteroriste: suspensie de brațe, falaka , electrocutare, udare cu jeturi de apă presurizată, strivirea testiculelor, bătăi, violuri. 15. În cursul aceleiași audieri, procurorul și-a prezentat pledoaria, la sfârșitul căreia a solicitat condamnarea reclamanților. ÎN URMA din 4 aprilie 2002, prin intermediul avocatului lor, reclamanții au solicitat Curții de Securitate a Uniunii Europene să deschidă o anchetă cu privire la acuzațiile lor de tortură. Această cerere a fost respinsă de judecători pe motiv că raportul medical întocmit la fața locului a arătat că persoanele interesate nu au suferit nicio violență. 17. Prin hotărârea din 21 noiembrie 2002, Curtea de Securitate a statului i-a declarat pe reclamanții vinovați de faptele care le erau reproșate. Ea i-a condamnat pe Mehmet Ali Céelebi și Abdurrahim șen la închisoare pe viață. În ceea ce privește Cevdet Sinan Özdemir, a fost condamnat la închisoare pe o perioadă de 12 ani și șase luni. În sprijinul deciziei sale, instanța a luat în considerare mărturisirile făcute de inculpați în timpul arestării lor, declarațiile a șase martori, inclusiv un reclamant și procesele-d arest, de transport la fața locului, de identificare și confruntare 18. La 16 aprilie 2003, avocatul reclamanților s-a ocupat de casarea împotriva hotărârii din 21 noiembrie 2002 și a solicitat să se țină o instanță de judecată. El a susținut, printre altele, decât declarațiile reclamanților în timpul custodiei lor fuseseră colectate sub constrângere și nu trebuiau luate în considerare. 19. În urma unei ședințe în instanță desfășurate la 28 aprilie 2003, Curtea de Casație a confirmat hotărârea atacată în măsura în care aceasta se referă la reclamanți. Hotărârea sa a fost pronunțată la 7 mai 2003, în lipsa reclamanților și a reprezentantului acestora. La 26 iunie 2003, hotărârea Curții de Casație a fost notificată avocatului acestora. Invocând art. 6 alin. (1) coroborat cu art. 6 alin. (3) lit. (c) din Convenție, reclamanții se plâng că nu au beneficiat de asistență juridică în cadrul procedurii preliminare. Guvernul consideră că această cauză se confruntă cu nerespectarea termenului de șase luni, în măsura în care încetarea custodiei persoanelor interesate datează din 14 noiembrie 1997. Pe fond, acesta consideră că restricția legală impusă asupra accesului reclamanților la un avocat nu a încălcat dreptul la un proces echitabil garantat persoanelor interesate prin art. 6 din Convenție. Acesta susține că, pentru a stabili dacă un proces a avut sau nu un caracter echitabil, trebuie să se ia în considerare integralitatea procedurii. Prin urmare, în măsura în care reclamanții au fost reprezentați de un avocat în timpul procedurii în fața Curții de Securitate a Uniunii Europene și în fața Curții de Casație, dreptul acestora la un proces echitabil nu ar fi fost încălcat. Guvernul subliniază, de asemenea, că depozițiile reclamanților în fața poliției nu au fost singurul element care a întemeiat condamnarea lor. 22. Reclamanții contestă teza guvernului și își reiterează acuzațiile. 23. În ceea ce privește termenul de șase luni, Curtea reamintește jurisprudența sa (John Murray c. Regatul Unit, 8 februarie 1996, § 63), Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1996 I, și Ditaban c. Turcia , n 69006/01, § 47, 14 aprilie 2009) în temeiul căreia examinarea de către Curtea de Casație din 28 aprilie 2003, care a fost notificată avocatului reclamanților la 26 iunie 2003, constituie decizia internă definitivă în sensul articolului 35 alineatele (1) din convenție. Comisia remarcă faptul că părțile interesate și-au prezentat cererea la 16 decembrie 2003, fie în termen de șase luni de la notificarea deciziei interne definitive. Prin urmare, Curtea respinge excepția invocată de guvern. În plus, constată că acest În ceea ce privește fondul cauzei, Curtea face trimitere la Hotărârea Salduz c. Turcia ([GC], nr. 36391/02, § 45-63, 27 noiembrie 2008) și concluzionează, din aceleași motive, că încălcarea articolului 6 alineatul (3) litera (c) din Convenție, coroborată cu art. 6 alineatul (1) litera (a) din Convenție, nu a furnizat niciun fapt sau argument convingător care să conducă la o concluzie diferită în cazul de față. 25. Reclamanții se plâng, de asemenea, de faptul că au suferit în custodie tratamente contrare articolului 3 din Convenție. În plus, invocând articolele 3 și 6 alineatul (1) coroborate cu art. 13 din Convenție, aceștia reproșează autorităților competente că nu au efectuat o anchetă efectivă privind tratamentele pe care le-au denunțat. Invocând art. 6 alin. (1) și (3) lit. (d) din Convenție, ei consideră în sfârșit că au fost condamnați pe baza declarațiilor lor făcute sub constrângere în timpul arestării, fără ca vinovăția lor să fi fost stabilită prin dovezi materiale. 26. Curtea a examinat obiecțiunile astfel cum au fost prezentate de reclamanți (punctul 25 de mai sus). Având în vedere ansamblul elementelor aflate în posesia sa (a se vedea în special alineatele (7) și (16) de mai sus), aceasta nu indică nicio încălcare a drepturilor și libertăților garantate prin convenție. ; Aceste obiecțiuni sunt vădit nefondate și trebuie respinse în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. 27. Rămâne problema aplicării articolului 41 din Convenție. Partea reclamantă solicită 25 000 EUR pentru Mehmet Ali quelebi, 30 000 EUR pentru Abdurrahim Șen și 15 000 EUR pentru Cevdet Sinan Özdemir pentru daune materiale. De asemenea, solicită 20 000 EUR pentru Mehmet Ali quelebi și 20 000 EUR pentru Abdurrahim Șen, precum și 10 000 EUR pentru Cevdet Sinan Özdemir, pentru daune morale. Reclamanții, referindu-se la baremul onorariilor pentru baroul de dalju, pe care le furnizează, solicită, de asemenea, 15 500 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 28. Guvernul contestă aceste pretenții. 29. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, aceasta consideră că este necesar să se acorde 1 000 În plus, aceasta reiterează faptul că cea mai adecvată formă de redresare pentru o încălcare a articolului 6 alineatul (1) este aceea de a se asigura că reclamanții se regăsesc cât mai mult posibil în situația care ar fi fost a lor dacă această dispoziție nu ar fi fost ignorată (Salduz, citată anterior, punctul 72, Teteriny c. Rusia, 11931/03, § 56, 30 iunie 2005, Jeličić c. Bosnia și Herțegovina, n 41183/02, § 53, CEDO 2006 ..., și Mehmet și Suna Yićit c. Turcia, 52658/99, § 47, 17 iulie 2007). Comisia consideră că acest principiu se aplică în speță. Prin urmare, cea mai adecvată formă de redresare ar fi, cu condiția ca reclamanții să solicite acest lucru, un nou proces, în conformitate cu cerințele articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea mutatis mutandis Gençel c. Turcia, nr 53431/99, § 27, 23 octombrie 2003). În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată, Curtea amintește jurisprudența sa potrivit căreia un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță, Curtea constată că reclamanții nu justifică prin niciun document presupusa cheltuieli angajate Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să li se aloce o sumă în acest scop. 30. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CESAR, CURȚIA, ÎN L cererea admisibilă în ceea ce privește contestația formulată de un avocat în timpul custodiei și inadmisibilă pentru surplus; A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (3) litera (c) din Convenție, coroborată cu art. 6 alineatul (1), motiv pentru care reclamanții au fost privați de asistența unui avocat în timpul custodiei lor Déclar că statul pârât trebuie să plătească fiecărui solicitant, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 1 000 EUR (mii de euro) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, care va fi convertită în lire turce la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 22 septembrie 2009, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Sally Dolle Françoise Tulkens Grefier Președinte [1] Partidul Muncitorilor din Kurdistan
DEUXIÈME SECTION
ÇELEBİ ET AUTRES c. TURQUIE
(Requête n
o
2910/04)
ARRÊT
22 septembre 2009
22/12/2009
Cet arrêt peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Çelebi et autres c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Ireneu Cabral Barreto,
Vladimiro Zagrebelsky,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Ișıl Karakaș,
juges,
et de Sally Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 1
er
septembre 2009,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
2910/04) dirigée contre la République de Turquie et dont trois ressortissants de cet Etat, MM.
Mehmet Ali Çelebi, Abdurrahim Șen et Cevdet Sinan Özdemir («
les requérants
»), ont saisi la Cour le 16 décembre 2003 en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants sont représentés par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent.
3.
Le 10 septembre 2008, la présidente de la deuxième section a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Comme le permet l’article
29 §
3 de la Convention, il a en outre été décidé que la chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
4.
Les requérants sont nés respectivement en 1956, 1971 et 1974.
5.
Le 11 novembre 1997, dans le cadre d’une opération menée contre une organisation illégale armée – à savoir, le PKK
[1]
–, les requérants furent arrêtés et placés en garde à vue par des policiers de la direction de la sûreté d’Istanbul, section antiterroriste.
6.
Les interrogatoires durèrent jusqu’au 14 novembre 1997. Les requérants, qui ne furent pas représentés par un avocat au cours de leur garde à vue, reconnurent être membres de cette organisation et avoir participé à plusieurs opérations au nom de celle-ci.
7.
Le rapport de l’examen médical effectué à l’issue de la garde à vue des intéressés fut rédigé par un médecin membre de l’institut médico-légal d’Istanbul dans les termes suivants
:
Mehmet Ali Çelebi
: «
Le patient se plaint d’une douleur subjective au niveau de l’épaule et du bras droit. Aucune lésion physique n’a été constatée.
»
Abdurrahim Șen
: «
Le patient se plaint d’une douleur subjective au niveau des deux mollets et sur la partie antérieure du cou. Aucune lésion physique n’a été constatée.
»
Cevdet Sinan Özdemir
: «
Aucune trace de coup ni de violence n’a été constatée sur le corps du patient.
»
8.
Le même jour, c’est-à-dire le 14 novembre 1997, les requérants furent déférés devant le procureur de la République (ci-après «
le procureur
») près la cour de sûreté de l’Etat d’Istanbul (ci-après «
la cour de sûreté de l’Etat
»). Ils nièrent les faits. Mehmet Ali Çelebi et Abdurrahim Șen affirmèrent en outre avoir déposé sous la pression policière.
9.
Toujours à la même date, les intéressés furent traduits devant le juge assesseur de la cour de sûreté de l’Etat. Ils confirmèrent leurs dépositions faites devant le procureur. Ils contestèrent les accusations portées contre eux et revinrent sur leurs dépositions faites devant la police lors de la garde à vue
:
Mehmet Ali Çelebi
: «
C’est bien ma déposition mais elle ne reflète pas la réalité. Si j’ai déposé dans ce sens, c’est parce que j’avais peur.
»
Abdurrahim Șen
: «
C’est parce que j’avais peur de la police que j’ai dit que je m’occupais de collecter de l’argent dans le quartier au nom de l’organisation.
»
Cevdet Sinan Özdemir
: «
Je n’ai rien à voir avec le PKK. J’ai signé cette déposition sous la pression psychologique.
»
10.
Le juge ordonna leur placement en détention provisoire compte tenu de la «
nature de l’infraction
reprochée », du «
contenu du dossier
» et de «
l’état des preuves
».
11.
Le 19 novembre 1997, les requérants écrivirent à la cour de sûreté de l’Etat et se plaignirent d’avoir été soumis à la torture au cours de leur garde à vue.
12.
Par un acte d’accusation présenté le 31 décembre 1997, le procureur reprocha à Mehmet Ali Çelebi et à Abdurrahim Șen d’avoir mené des activités visant à provoquer la sécession d’une partie du territoire national. Il requit leur condamnation en vertu de l’article 125 du code pénal. Il reprocha à Cevdet Sinan Özdemir d’être membre d’une organisation illégale et demanda sa condamnation sur le fondement de l’article 168 § 2 du code pénal.
13.
A l’audience du 14 mai 1998, les requérants, assistés de leurs avocats, contestèrent toutes les accusations portées contre eux. Ils dirent avoir été torturés lors de leur garde à vue.
14.
A l’audience du 21 août 2001, ils soumirent à la cour de sûreté de l’Etat le récit de ce qu’ils avaient subi dans les locaux de la section antiterroriste
: suspension par les bras,
falaka
, électrocution, arrosage par des jets d’eau pressurisée, écrasement des testicules, coups, viols.
15.
Au cours de cette même audience, le procureur présenta son réquisitoire, à l’issue duquel il demanda la condamnation des requérants.
16.
A l’audience du 4 avril 2002, par l’intermédiaire de leur avocat, les requérants demandèrent à la cour de sûreté de l’Etat l’ouverture d’une enquête concernant leurs allégations de torture. Cette demande fut rejetée par les juges au motif que le rapport médical établi à l’issue de la garde à vue indiquait que les intéressés n’avaient subi aucune violence.
17.
Par un arrêt du 21 novembre 2002, la cour de sûreté de l’Etat déclara les requérants coupables des faits qui leur étaient reprochés. Elle condamna Mehmet Ali Çelebi et Abdurrahim Șen à l’emprisonnement à perpétuité. Quant à Cevdet Sinan Özdemir, il fut condamné à une peine d’emprisonnement de douze ans et six mois. A l’appui de sa décision, la cour prit en compte les aveux faits par les accusés lors de leur garde à vue, les déclarations de six témoins dont un plaignant et les procès-verbaux d’arrestation, de transport sur les lieux, d’identification et de confrontation.
18.
Le 16 avril 2003, l’avocat des requérants se pourvut en cassation contre l’arrêt du 21 novembre 2002 et demanda la tenue d’une audience. Il soutint entre autres que les dépositions des requérants au cours de leur garde à vue avaient été recueillies sous la contrainte et qu’elles ne devaient pas être prises en considération.
19.
A la suite d’une audience tenue le 28 avril 2003, la Cour de cassation confirma l’arrêt attaqué pour autant qu’il concernait les requérants. Sa décision fut prononcée le 7 mai 2003, en l’absence des requérants et de leur représentant. Le 26 juin 2003, l’arrêt de la Cour de cassation fut notifié à l’avocat des requérants.
20.
Invoquant l’article 6 § 1 combiné avec l’article 6 § 3 c) de la Convention, les requérants se plaignent de n’avoir pas bénéficié de l’assistance d’un avocat lors de l’instruction préliminaire. Ils y voient une violation de leurs droits de la défense.
21.
Le Gouvernement estime que ce grief se heurte au non-respect du délai de six mois dans la mesure où la fin de la garde à vue des intéressés date du 14 novembre 1997. Sur le fond, il considère que la restriction légale imposée à l’accès des requérants à un avocat n’a pas enfreint le droit à un procès équitable garanti aux intéressés par l’article 6 de la Convention. Il soutient que pour déterminer si un procès a ou non revêtu un caractère équitable il faut prendre en considération l’intégralité de la procédure. Dès lors, dans la mesure où les requérants ont été représentés par un avocat pendant la procédure devant la cour de sûreté de l’Etat d’Istanbul et devant la Cour de cassation, leur droit à un procès équitable n’aurait pas été violé. Le Gouvernement souligne également que les dépositions des requérants devant la police n’étaient pas le seul élément ayant fondé leur condamnation.
22.
Les requérants contestent la thèse du Gouvernement et réitèrent leur grief.
23.
En ce qui concerne le délai de six mois, la Cour rappelle sa jurisprudence (
John Murray c. Royaume-Uni
, 8 février 1996, § 63,
Recueil des arrêts et décisions
1996
‑
I, et
Ditaban c. Turquie
, n
o
69006/01, § 47, 14
avril 2009) en vertu de laquelle l’examen de l’équité d’une procédure doit se faire à la lumière de l’ensemble de celle-ci. En l’espèce, elle observe que l’arrêt de la Cour de cassation du 28 avril 2003, qui a été notifié à l’avocat des requérants le 26 juin 2003, constitue la décision interne définitive au sens de l’article 35 § 1 de la Convention. Elle note que les intéressés ont introduit leur requête le 16 décembre 2003, soit dans le délai de six mois à partir de la notification de la décision interne définitive. Dès lors, la Cour rejette l’exception soulevée par le Gouvernement. Elle constate en outre que ce grief n’est pas manifestement mal fondé, au sens de l’article
35 § 3 de la Convention, et qu’il ne se heurte par ailleurs à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
24.
En ce qui concerne le fond de l’affaire, la Cour renvoie à son arrêt
Salduz c. Turquie
([GC], n
o
36391/02, §§ 45-63, 27 novembre 2008) et conclut, pour les mêmes motifs, à la violation de l’article 6 § 3 c) de la Convention combiné avec l’article 6 § 1. En effet, la Cour considère que le Gouvernement n’a fourni aucun fait ni argument convaincant pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent.
25.
Les requérants se plaignent également d’avoir subi lors de leur garde à vue des traitements contraires à l’article 3 de la Convention. En outre, invoquant les articles 3 et 6 § 1 combinés avec l’article 13 de la Convention, ils reprochent aux autorités compétentes de n’avoir pas procédé à une enquête effective sur les traitements qu’ils avaient dénoncés. Invoquant l’article
6 §§ 1 et 3 d) de la Convention, ils estiment enfin avoir été condamnés sur le fondement de leurs dépositions prises sous la contrainte lors de la garde à vue, sans que leur culpabilité eût été établie par des preuves matérielles.
26.
La Cour a examiné les griefs tels qu’ils ont été présentés par les requérants (paragraphe 25 ci-dessus). Compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession (voir notamment paragraphes 7 et 16 ci-dessus), elle ne relève aucune apparence de violation des droits et libertés garantis par la Convention
; ces griefs sont manifestement mal fondés et doivent être rejetés en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
27.
Reste la question de l’application de l’article 41 de la Convention. La partie requérante réclame 25
000 euros (EUR) pour Mehmet Ali Çelebi, 30
000
EUR pour Abdurrahim Șen et 15
000 EUR pour Cevdet Sinan Özdemir au titre du dommage matériel. Elle demande également 20
000
EUR pour Mehmet Ali Çelebi et 20
000 EUR pour Abdurrahim Șen ainsi que 10
000 EUR pour Cevdet Sinan Özdemir, au titre du dommage moral. Les requérants, se référant au barème des honoraires du barreau d’Istanbul, qu’ils fournissent, demandent également 15
500 EUR pour les frais et dépens engagés devant la Cour.
28.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
29.
La Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette cette demande. En revanche, statuant en équité, elle considère qu’il y a lieu d’octroyer 1
000
EUR à chacun des requérants pour le préjudice moral. En outre, elle réitère que la forme la plus appropriée de redressement pour une violation de l’article 6 § 1 consiste à faire en sorte que les requérants se retrouvent autant que possible dans la situation qui auraient été la leur si cette disposition n’avait pas été méconnue (
Salduz
, précité, § 72,
Teteriny c.
Russie
, n
o
11931/03, § 56, 30 juin 2005,
Jeličić c.
Bosnie-Herzégovine
, n
o
‑
..., et
Mehmet et Suna Yiğit c.
Turquie
, n
o
52658/99, § 47, 17 juillet 2007). Elle juge que ce principe trouve à s’appliquer en l’espèce. Il s’ensuit que la forme la plus appropriée de redressement serait, pourvu que les requérants le demandent, un nouveau procès, conforme aux exigences de l’article 6 § 1 de la Convention (voir,
mutatis mutandis
,
Gençel c. Turquie
, n
o
53431/99, § 27, 23 octobre 2003). Quant aux frais et dépens, la Cour rappelle sa jurisprudence selon laquelle un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce, elle constate que les requérants ne justifient par aucun document les dépenses prétendument engagées
; dès lors, la Cour considère qu’il n’y a pas lieu de leur allouer une somme à ce titre.
30.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de la non-assistance par un avocat lors de la garde à vue et irrecevable pour le surplus ;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 3 c) de la Convention combiné avec l’article 6 § 1 à raison du fait que les requérants ont été privés de l’assistance d’un avocat pendant leur garde à vue
;
3.
Dit
a)
que l’Etat défendeur doit verser à chacun des requérants, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article 44 § 2 de la Convention, 1
000 EUR (mille euros) pour dommage moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, à convertir en livres turques au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
22 septembre 2009, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Sally Dollé
Françoise Tulkens
Greffière
Présidente
[1]
.
«
Parti des travailleurs du Kurdistan
»