CtEDO 22.09.2009 Auto

AFFAIRE S.C. CONCORDIA INTERNATIONAL S.R.L. CONSTANTA c. ROUMANIE

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
22.09.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable;Violation de l'article 1 du Protocole n° 1 - Protection de la propriété
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE S.C. CONCORDIA INTERNATIONAL S.R.L. CONSTANTA c. ROUMANIE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA CAUZA S.C. CONCORDIA INTERNAȚIONAL S.R.L. CONSTANȚA c. ROMÂNIA (solicitarea nr. 38969/02) HOTĂRÂREA Această hotărâre a fost revizuită în conformitate cu art. 80 din Regulamentul Curții printr-o hotărâre pronunțată la 20 decembrie 2011 STRASBURG 22 septembrie 2009 def 22/12/2009 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din Josep Casadevall, președinte, Elisabet Fura, Corneliu Biersan, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Ineta Ziemel, Ann Power, judecători, și Santiago Quesada, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 1 septembrie 2009, rend la rest că aici, adoptat la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 38969/02) îndreptată împotriva României și a cărei societate comercială românească, S.C. Concordia Internacional S.R.L. Constanța ( Maria Ionița, avocat la Buzău. Guvernul român (adică, la mai puțin de un an) este reprezentat de agentul său, dl Razvan-Horațiu Radu, de la Ministerul Afacerilor Externe. La 2 iunie 2008, președintele secțiunii a treia a decis să comunice cererea guvernului. 29 alin. (3) din Convenție, s-a decis, de asemenea, că camera se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. Prin hotărârea definitivă din 29 septembrie 1999, Curtea de Arbitraj Comercial Internațional din apropierea Camerei de Comerț și Industrie din România a primit o acțiune inițiată de reclamantă împotriva societății B. și a dispus ca ultima instanță să îi plătească 26 394,87 dolari americani (USD) la rata aplicabilă la data regulamentului și 21 758 387 lei românești (ROL) pentru cheltuielile de arbitraj. Hotărârea arbitrală a fost învestită cu formula executorie. La 17 noiembrie 1999, reclamanta a anulat executarea în fața tribunalului departamental din Buzău. Ulterior, executorul justiției la tribunalul departamental a atribuit prin două porunci societății B. de plătit. În caz contrar, societatea a plătit, clădirile prevăzute în ordine au fost scoase la licitație. Printr-o ordonanță de licitație din 27 decembrie 2000, instanța de primă instanță din Pătârlagela a acordat definitiv clădirile în favoarea reclamantei și certificia que ui a plătit prețul la Ö Õ Õ de 654 750 000 ROL, adică aproximativ 25 656 USD. printr-o hotărâre definitivă din 16 martie 2001, tribunalul județ din Buzău a confirmat licitația. Premiul a fost distribuit creditorilor, iar reclamanta a primit 87%. 10. Dreptul de proprietate al reclamantei a fost înscris în registrul funciar și la 31 mai 2001 a fost pus în posesia clădirilor respective. 11. Cu titlu de recurs în anulare formulat de procurorul general al României, printr-o hotărâre din 22 martie 2002, Curtea Supremă de Justiție Curtea de Primă Instanță din Patârlage a considerat că cele două hotărâri nu respectaseră mai multe dispoziții legale legate de executarea forțată a imobilelor. Dosarul a fost trimis Tribunalului de Primă Instanță la 22 ianuarie 2003 și ultimul l .. a fost înscris în funcția sa la 8 septembrie 2003. Prin decizia din 11 noiembrie 2003, ca urmare a schimbărilor legislative intervenite în materie de executare forțată a imobilelor, cauza a fost înlăturată din rolul instanței de primă instanță pentru a fi repusă la dispoziția executorului de justiție, care avea competența de a organiza licitații și de a pronunța în acest sens actul de licitație. La 24 aprilie 2002, societatea B. a depus o acțiune în vederea reintegrării în clădirile sale. La 16 mai 2002, societatea B a fost primită printr-o hotărâre executorie din 25 aprilie 2002 și a doua zi societatea B. a fost reintegrată în clădiri. a introdus o acțiune împotriva reclamantei pentru a fi repusă în situația anterioară ordonanței de licitație. Prin hotărârea din 15 iulie 2002, devenit definitivă ca urmare a anulării cererii recurentei pentru neplătirea dreptului de timbru, Tribunalul de Primă Instană din Pătârlagela a dispus predarea părților în situația anterioară și radierea dreptului de proprietate al recurentei. În considerentele sale, Tribunalul a confirmat, de asemenea, că societatea B. a achitat integral creanța în valoare de 26 394,87 USD și 21 758 387 ROL și a considerat că predarea părților în situația anterioară implică recuperarea de către societatea B a proprietății asupra bunurilor și că recurenta va încasa sumele înregistrate în numele său 14. La recursul recurentei împotriva deciziei din 25 aprilie 2002 (punctul 12 de mai sus), tribunalul departamental din Buzău a clasat această decizie și a trimis cauza în fața secțiunii comerciale a tribunalului departamental. La cererea părților, tribunalul a alăturat cauza cu o nouă cerere a recurentei prin care a solicitat expulzarea societății B. Recurenta a solicitat în subsidiar prețul la îndrăznire și cheltuielile de conservare a clădirilor. De asemenea, părțile au fost de acord să continue judecata în temeiul dreptului comun 15. Prin hotărârea executorie din 7 octombrie 2003, tribunalul departamental a considerat că cererile de reintegrare și de deportare au rămas fără obiect, dar a obligat societatea B. să plătească 25 656 USD pentru prețul de land, precum și cheltuielile de conservare. 16. La 27 februarie 2004, instanța de apel a Pruisesti a primit cererea societății B. și a respins cererea recurentei de a recupera prețul la licitație și cheltuielile de conservare. Ea a constatat că societatea B. a plătit creanța și că această sumă a rămas în patrimoniul reclamantei chiar și după ce societatea B. a fost reintegrată în clădirile sale. 17. Prin hotărârea definitivă din 5 aprilie 2005, Înalta Curte de Casație și Justiție (fosta Curte Supremă de Justiție) a primit acțiunea recurentei și a constatat că societatea a plătit creanța. Comisia a considerat, de asemenea, că prețul landurilor era diferit de această creanță și că, ca urmare a anulării cererii și a unei returnări a părților în situația anterioară, recurenta ar trebui să primească prețul la pârghie 18. La 15 martie 2006, Înalta Curte a întâmpinat contestația în anulare a societății B., a anulat hotărârea din 5 aprilie 2005 și a stabilit un nou termen pentru judecarea acțiunii. O cerere de recuzare a formării de judecată a recurentei a fost respinsă. La cererea recurentei, Consiliul Superior al Magistraturii a confirmat inexistența faptelor care ar putea face obiectul unei responsabilități disciplinare. La 17 ianuarie 2007, Curtea Supremă a respins ca nefondată acțiunea recurentei împotriva hotărârii din 27 februarie 2004. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNELE PERTINENTE 19. Dispozițiile legale și jurisprudența internă relevantă sunt descrise în Hotărârea Brumãrescu c. România ([GC], nr. 28342/95, § 31-44, CEDH 1999-VII) și SC Masinexport Import Industrial Group SA c. România 22687/03, § 22, 1 decembrie 2005). ÎN DREPTUL LA VIOLAȚII ALE ARTICOLELOR 6 alin. (1) DIN CONVENȚIE ȘI 1 DIN PROTOCOLUL nr. 20. Recurenta susține că anularea hotărârii definitive a Tribunalului județean din Buzunu din 16 martie 2001 prin admiterea acțiunii în anulare introduse de procurorul general a încălcat principiul securității rapoartelor juridice și dreptul acestuia la respectarea bunurilor. Aceasta invocă art. 6 alineatul (1) din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. (1) Orice persoană are dreptul la audierea echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță independentă și imparțială (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) art. 1 din Protocolul nr. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Curtea constată că aceste obiecțiuni nu sunt în mod evident justificate în mod greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv d În special, recunoscând că dreptul la un proces echitabil implică, de asemenea, respectarea principiului securității rapoartelor juridice și că Curtea a sancționat deja reexaminarea de către Curtea Supremă de Justiție a unei hotărâri definitive ca urmare a unei acțiuni în anulare Brumăscu, citată anterior), Guvernul subliniază că această cale de atac a fost eliminată în 2003 din Codul de procedură civilă. 1, Guvernul consideră că ingerința în dreptul de proprietate al recurentei era prevăzută de lege la momentul faptelor, avea un scop legitim, și anume aplicarea corectă a legii și era proporțională cu scopul vizat. Chiar dacă ordonanța care a acordat imobile în favoarea reclamantei în contul unei creanțe a fost anulată ca urmare a acțiunii în anulare, societatea B. a plătit această creanță și a declarat că suma de 25 656 USD, care a fost prețul lacunei, a intrat în patrimoniul recurentei și că aceasta nu a suferit niciun prejudiciu prin primirea acțiunii în anulare. 23. Recurenta susține că, prin primirea acțiunii în anulare a procurorului general, Curtea Supremă de Justiție a efectuat o nouă examinare a cauzei și că a evaluat în mod eronat înscrisurile din dosar și faptele litigiului și a susținut că primirea acțiunii în anulare a dreptului său de proprietate asupra clădirilor în litigiu 24. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare cu cele ale prezentei specii, în care a ajuns la concluzia încălcării articolului 6 alineatul (1) din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1, ca urmare a contestarii soluției date definitiv unui litigiu și a privării reclamanților de bunurile de care beneficiau la încheierea procedurii, ca urmare a unei acțiuni în anulare (a se vedea, printre altele, Brumarescu, citată anterior, § 61, 77 și 80, Masinexportimport Industrial Group, citată anterior, §§ 32 și 46-47, și Piata Bazar Dorobanti SRL c. România, 37513/03, § 23 și 33, 4 octombrie 2007). 25. După examinarea prezentei cauze, Curtea consideră că În special, aceasta arată că Curtea Supremă de Justiție, sesizată de procurorul general, a examinat cauza și că, printr-o interpretare diferită a documentelor depuse la dosar, a anulat, la 22 martie 2002, hotărârea pronunțată în ultimă instanță la 16 martie 2001 de către tribunalul departamental din Buzău care a confirmat licitația definitivă a clădirilor în favoarea reclamantei. 26. Având în vedere cele de mai sus și elementele dosarului, Curtea concluzionează că anularea de către Curtea Supremă de Justiție a deciziei definitive menționate anterior a încălcat principiul securității rapoartelor juridice, aducând atingere dreptului recurentei la un proces echitabil și dreptului acesteia la respectarea bunurilor sale. 27. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția nr. II și a articolului 1 din Protocolul nr. II. PRIVIND ALTE VIOLAȚII ALEGATE 28. Recurenta se plânge de durata procedurii de executare a deciziei arbitrale, preluată ca urmare a admiterii acțiunii în anulare, în special de termenul necesar pentru includerea cauzei în rol (punctul 11 de mai sus). 29. Având în vedere concluziile sale de la punctele 24-27 de mai sus, Curtea consideră că nu este necesar să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și la temeinicia acestui aspect. 30. Recurenta se plânge, de asemenea, de la termen și de durata nejustificată a procedurii pronunțate prin Hotărârea din 17 ianuarie 2007 a Înaltei Curii de Casație și de Justiție și de lipsa de imparțialitate a judecătorilor. 31. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu a ridicat nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantat de articolele Convenției. În consecință, această parte a cererii este în mod evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. III. PRIVIND LIMITAREA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIE 32. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r i contractante nu permite să se dea la o parte ^ i ^ i ^ i ^ i ^ i pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul material pe care l-ar fi suferit, sumă care reprezintă valoarea imobilelor în cauză; în plus, recurenta solicită 100 000 EUR pentru pierderea de câștig care rezultă din activitatea comercială care nu se desfășoară și nu solicită despăgubiri pentru eventualul prejudiciu moral. La 3 septembrie 2008, înainte de observațiile sale privind aplicarea articolului 41 din convenție, recurenta a trimis o expertiză din mai 2001 care atestă o valoare a clădirilor de 568 401 901 lei românești (ROL), adică aproximativ 183 400 EUR la acea dată. 34. Guvernul își reiterează observațiile cu privire la fondul cauzei și concluzionează că reclamanta a primit prețul vânzării prin licitație și că nu a suferit niciun prejudiciu. La 29 septembrie 2008, înainte de observațiile sale cu privire la aplicarea articolului 41 din convenție, guvernul a trimis o expertiză din septembrie 2008 conform căreia prețul terenului este de 323 780 EUR fără TVA. 35. Curtea reamintește că o hotărâre în care se soluționează o încălcare atrage după sine obligația juridică, în temeiul Convenției, de a pune capăt încălcării și de a elimina consecințele acesteia. În cazul în care dreptul intern nu permite să se șteargă de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Partea din propoziția "dacă este cazul." 36. Curtea apreciază, în circumstanțele din speță, că plata valorii actuale a bunului în litigiu acordat în favoarea recurentei și confirmat prin hotărârea definitivă din 16 martie 2001 a Tribunalului departamental din Buzău ar plasa reclamanta cât mai mult posibil într-o situație echivalentă cu cea în care s-ar afla dacă cerințele articolelor 6 din Convenție și 1 din Protocolul nr. În această privință și ținând seama de elementele dosarului, Curtea consideră că este necesar să se aloce reclamantei 250 000 EUR pentru prejudiciul material 37. Cu toate acestea, în ceea ce privește lipsa de câștig care a fost cauzată de posibilitatea de a se bucura de clădiri, Curtea constată că reclamanta nu și-a însoțit pretențiile cu privire la înscrisurile relevante care ar fi permis Curții să stabilească valoarea prejudiciului invocat. Prin urmare, nu este necesar să se acorde recurentei o despăgubire în acest sens (Dragă și alte c. România (satisfacere echitabilă), nr. 78047/01, § 18, 16 noiembrie 2006). Cheltuieli și cheltuieli de judecată 38. Recurenta nu solicită nici o sumă în acest sens. PRIN aceste motive, CURȚA, ÎN L 1 și inadmisibilă pentru obiecțiile legate de procedura pronunțată prin hotărârea din 17 ianuarie 2007 a Înaltei Curți de Casație și Justiție A declarat că a avut loc o încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție din cauza nerespectării principiului securității raporturilor juridice și a art. 1 din Protocolul nr. nu este necesar să se pronunțe asupra admisibilității și a temeiniciei termenului procedurii de executare repusă în aplicare ca urmare a admiterii acțiunii în anulare A se vedea că statul în cauză trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în temeiul articolului 44 2 din convenție, 250 000 EUR (două O sută cincizeci de mii de euro) care urmează să fie convertite în moneda de la .. ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 22 septembrie 2009, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Santiago Quesada Josep Casadevall Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-12-20
0,98
AFFAIRE S.C. CONCORDIA INTERNATIONAL S.R.L. CONSTANTA c. ROUMANIE
ANCIENNE TROISIÈME SECTION AFFAIRE S.C. CONCORDIA INTERNAŢIONAL S.R.L. CONSTANŢA c. ROUMANIE (Requête n o 38969/02) ARRÊT ( révision [1] ) STRASBOURG 20 décembre 2011 DÉFINITIF 20/03/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article
CtEDO 2009-03-10
0,96
AFFAIRE STANCIU c. ROUMANIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE STANCIU c. ROUMANIE (Requête n o 3530/03) ARRÊT STRASBOURG 10 mars 2009 DÉFINITIF 10/06/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Stanciu c. Roumanie, La Cour européenne des droits de l’homme (
CtEDO 2009-06-30
0,96
AFFAIRE SCHMIDT c. ROUMANIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE SCHMIDT c. ROUMANIE (Requête n o 28777/03) ARRÊT STRASBOURG 30 juin 2009 DÉFINITIF 10/12/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Schmidt c. Roumanie, La Cour européenne des droits de l’homme
CtEDO 2009-07-07
0,96
AFFAIRE TURUS c. ROUMANIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE TURUS c. ROUMANIE (Requête n o 31566/03) ARRÊT Cette version a été rectifiée conformément à l’article 81 du règlement de la Cour le 15 septembre 2009 STRASBOURG 7 juillet 2009 DÉFINITIF 06/11/2009 Cet arrêt peut su
CtEDO 2009-01-08
0,96
AFFAIRE CONSTANTINESCU ELENA ET AUTRES c. ROUMANIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE CONSTANTINESCU ELENA ET AUTRES c. ROUMANIE (Requête n o 28584/04) ARRÊT STRASBOURG 8 janvier 2009 DÉFINITIF 08/04/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Constantinescu Elena et autres c. Rou
Sursă