În cazul Diogenous și Tseriotis împotriva Turciei, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Cea de-a Patra Secțiune), într-o Cameră compusă din: Nicolas Bratza, Președinte, Lech Garlicotiski, Ljiljana Mijović, David Thór Bgvinsson, Ján Šikuta, Päivi Hirvelä, Iıl Karaka, judecători, și Fato Arașcatçi, Registrar Adjunct, au deliberat în privință pe 1 septembrie 2009, în care au fost adoptate următoarele hotărâri: 1.CURE 1.CURE 5.CURE 4.CURE 5.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.CURE 2.C
Reclamanții și Guvernul au depus fiecare observații pe fond (Regulamentul 59 § 1).În plus, au fost primite observații de la terți de la Guvernul Ciprului, care și-a exercitat dreptul de intervenție (art. 36 § 1 din Convenție și Regula 44 § 1 (b)).FACTELE 7.Cercanții, care sunt surori, s-au născut în 1947 și, respectiv, 1952 și locuiesc în Nicosia.8.Cercanții au susținut că mama lor, doamna Lia Lellou Tserioti, a dobândit proprietatea terenului nr. 119 (registrare nr. 1204, foaie/plan XII/20.E.1, Blocul D, suprafață: 725 metri pătrați) în Districtul Kyrenia din nordul Ciprului.Înainte de 20 iulie 1974 familia cercanilor, care este construită pe acest teren, care se află pe plaja din Aktionos, a donat trei magazine, pe care le-au folosit ca reședință secundară.10.Cercanții au susținut că mama lor, doamna Lia Lellou Tserioti, a dobândit proprietatea terenului nr. 119 (înregistrare nr. 1204, foaie/plan XII/20.E.1, Blocul D, suprafață: 725 metri pătrați) în Districtul Kyrenia din nordul Ciprului.Începând de 20 iulie 1974 familia cercanilor, care sunt surori, a donat o casă de trei dormitoare pe care au folosit-o ca reședință secundară.În februarie 1985, această casă a fost încorporată de către mama lor.
Guvernul a ridicat obiecții preliminare de inadmisibilitate ratione loci și ratione temporis, neepuizare a căilor de recurs interne și lipsa statutului de victimă. Curtea observă că aceste obiecții au fost identice cu cele ridicate în cazul Alexandrou împotriva Turciei (nr. 16162/90, §§ 11-22, 20 ianuarie 2009), și că casa a fost ulterior ocupată de ofițeri și/sau alți membri ai forțelor militare turce. LEGEA I. OBiecțiile preliminare ale Guvernului 11. Guvernul a ridicat obiecții preliminare de inadmisibilitate ratione loci și ratione temporis, neepuizare a căilor de recurs interne și lipsa statutului de victimă. Curtea observă că aceste obiecții au fost identice cu cele ridicate în cazul Alexandrou împotriva Turciei (nr. 16162/90, §§ 11-22, 20 ianuarie 2009), și că casa a fost demisă din aceleași motive. II. NOTĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂRĂ
Guvernul a susținut că proprietățile revendicate de reclamante erau situate în afara jurisdicției Turciei și că aceasta nu avea cunoștință despre aceasta. În orice caz, reclamantele nu au prezentat niciun titlu de proprietate care să susțină pretenția lor de proprietate. Potrivit Departamentului de terenuri și cercetări din Republica Turcă a Ciprului de Nord (TRNC) care era în posesia și controlul registrelor funciare relevante proprietatea descrisă în prezenta cerere nu fusese înregistrată în numele reclamantelor. Nici o astfel de înregistrare nu fusese efectuată înainte de 1974 sau în orice moment după aceea. Proprietățile reclamantelor nu fuseseră ocupate sau utilizate de ofițeri și/sau membri ai armatei turce. 15. În cele din urmă, presupusa ingerință în drepturile de proprietate ale insulei Cipru nu putea fi văzută în izolare de situația politică generală din Cipru și în cazul în care reclamantele ar fi intervenit în interesul general. (2) În hotărârea Curții de Apel din 17 decembrie 1996, instanța turcă a afirmat că aceste acuzații nu au fost luate în mod justificat de către o terță, iar aceste acuzații nu au fost luate în mod separat de situația politică generală din Cipru. (deciziile de interes general ale reclamantelor au fost puse în discuție în cazul în judecata Turcia din 16 decembrie 1996). (2) Cumpătătătătorii care au intrat în domeniul de drept și au fost înregistrați în temeiul principiilor dreptului de primă ale autorității și ale autorității turce.
Autoritățile TRNC au fost în posesia tuturor înregistrărilor Departamentului de terenuri și studii privind titlul de proprietate. Prin urmare, era datoria Guvernului pârât să le producă. 18.Guvernul Ciprului a remarcat, de asemenea, că prezentul caz era similar cu cel din Loizidou împotriva Turciei (merite, citat mai sus), în care Curtea a constatat că pierderea controlului asupra proprietății de către persoanele strămutate a survenit ca urmare a ocupării părții nordice a Ciprului de către trupele turce și a înființării TRNC, și că refuzul accesului la proprietăți în nordul ocupat al Ciprului a constituit o încălcare continuă a articolului 1 din Protocolul nr. 1.C. Evaluarea Curții 19.Curtea consideră, în primul rând, că motivele invocate de cererile formulate de cererile formulate în §9 de mai sus (a se vedea punctul 1.3.6) oferă dovezi faciale că au avut dreptul de proprietate asupra proprietății. ( Loizidou, citat mai sus, § 1.6) În cazul menționat anterior, Curtea consideră că cererile formulate de către reclamanți nu au fost suficiente pentru a aduce dovezi convingă în sensul articolului 1 din Protocolul 1.6.6 din următorul paragraf, în sensul că cererea de a căutării a căutării a căutării a căutării a Curții, precum a fost invocată în cauza nr.
... ca urmare a faptului că reclamantului i s-a refuzat accesul la teren din 1974, ea a pierdut efectiv orice control asupra proprietății sale, precum și toate posibilitățile de a folosi și de a se bucura de ea. Refuzul continuu de acces trebuie, prin urmare, să fie considerat o ingerință în drepturile sale în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1. O astfel de ingerință nu poate, în circumstanțele excepționale ale prezentului caz la care reclamantul și guvernul cipriot s-au referit, să fie considerată fie o privare de proprietate, fie un control al utilizării în sensul articolului 1 al primului și al doilea paragraf din Protocolul nr. 1. Cu toate acestea, aceasta intră în mod clar în sensul primei sentințe a acestei dispoziții ca o ingerință în dreptul pașnic de a se bucura de bunuri. În această privință, Curtea observă că accesul poate reprezenta o încălcare a Convenției la fel ca o doctrină juridică. 64.
În cazul Cipru împotriva Turciei ([GC], nr. 25781/94, CEDO 2001-IV) Curtea a confirmat concluziile de mai sus (§§ 187 și 189): 187.Curtea este convinsă că atât raționamentul său, cât și concluzia sa din hotărârea Loizidou (merite) se aplică în mod egal la cipriotii greci strămutati care, ca și doamna Loizidou, nu pot avea acces la proprietatea lor din nordul Ciprului din cauza restricțiilor clare impuse de autoritățile "NCTR" privind accesul lor fizic la acea proprietate.Citând în primul rând, în cazul Turcia împotriva lui Demirou, nu există nicio înțelegere clară, precum în primul paragraf, din art. 1 din Protocolul nr. 162.
În consecință, concluzia este că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, prin faptul că reclamantelor li s-a refuzat accesul la și controlul, utilizarea și bucuria de proprietățile lor, precum și orice despăgubiri pentru ingerința în drepturile lor de proprietate. III. VALUARE ALEGATĂ A ARTICOLULUI 8 DIN CONVENȚIE 24.
Guvernul a contestat această afirmație, observând că reclamanții pretindeau proprietatea numai asupra unei case de vacanță, care nu putea constitui o casă. În orice caz, incapacitatea reclamantelor de a se întoarce în nordul Ciprului a fost o consecință inevitabilă a stării politice de pe insulă și a existenței zonei tampon a ONU. Presupusa ingerință în drepturile lor în temeiul articolului 8 a fost, prin urmare, necesară în interesul securității naționale, al siguranței publice, pentru prevenirea dezordinii și pentru protecția drepturilor și libertăților altora. 26.Guvernul Ciprului a susținut că, atunci când proprietățile reclamantului constituiau casa persoanei, a existat o încălcare a articolului 8 din Convenție. 27.Acultatorii au susținut că unul dintre ei intenționa să locuiască permanent în casa în cauză.La momentul invaziei turce, ambii reclamanți obișnuiau să petreacă vacanțe și să petreacă perioade de vacanță în Turcia. (§ 28.34) Guvernul Turciei a declarat că nu a reușit să producă o declarație, menționând că, printre altele altele, a fost capabil să petreacă o perioadă de vacanță regulată și să-și folosească timpul de vacanță în casa sa de pe plajă. (§ 31.34) Curtea a declarat că, în cazul în care a fost invadat casa familiei sale, acuzatorii au fost considerați în mod regulat în Turcia și nu au avut acces la plaja de plajă.
Curtea nu vede niciun motiv pentru a se abate de la aceste concluzii în cazul de față, care diferă de cazul Loizidou (merite, citat mai sus), deoarece, spre deosebire de doamna Loizidou, reclamantele aveau de fapt o casă în districtul Kyrenia.
Curtea observă, de asemenea, că situația contestată de guvernul reclamant se află în urma evenimentelor din 1974 din nordul Ciprului. Se pare că nu s-a reflectat niciodată în "legislație" și este aplicată ca o chestiune de politică în favoarea unui aranjament bi-zonal conceput, se pretinde, pentru a minimiza riscul de conflict pe care amestecarea comunităților greco-cipriote și turco-cipriote din nordul țării îl poate genera.Acest aranjament bi-zonal este urmat în cadrul discuțiilor intercomunitare sponsorizate de Secretarul General al Organizației Națiunilor Unite ... 174.Curtea ar face următoarele observații în această privință: în primul rând, refuzul complet al dreptului persoanelor strămutate de a-și respecta locuințele nu are nici o bază juridică în sensul articolului 8 § 2 din Convenție (a se vedea §173 de mai sus); în al doilea rând, discuțiile intercomunitare nu pot fi invocate pentru a încălca un motiv legitim de plecare a persoanelor strămutate din nordul Ciprului. (a se vedea §31-32.), iar în al treilea rând, Curtea consideră că nu există nicio cauză de încălcare a dreptului persoanelor strămutate de a părăsi locuințele lor (a se vedea §32 din Convenția de mai sus). (a se vedea §32).
În consecință, concluziunea este că a existat o încălcare continuă a articolului 8 din Convenție din cauza refuzului complet al dreptului reclamantelor la respectarea locuinței lor.IV. VALUARE ALEGATĂ A ARTICOLULUI 1 DIN CONVENȚIE 33.Încărcătorii s-au plâns de o încălcare a obligației generale de respectare a drepturilor omului consacrate la art. 1 din Convenție. Această dispoziție prevede următoarele: Înalte Părți Contractante asigură tuturor celor aflați în jurisdicția lor drepturile și libertățile definite în secțiunea I din [Convenția]. 34.Curtea a constatat că Guvernul pârât încalcă art. 1 din Protocolul nr. 1 și art. 8 din Convenție și nu consideră necesar să examineze plângerile sub art. 1, care este un cadru care nu poate fi încălcat în Irlanda (a se vedea AYPEC v. Regatul Unit, 23 ianuarie 1999, p. 1., p. 25), a se vedea art. 38 din Protocolul nr. 38 din 25 ianuarie 1978, a se prevedea următorul: AIPEC v. Regatul Unit, a se aplică numai dacă nu există o necesitate de despăgubire a părților vătământează, iar în cazul în care nu există nicio satisfacire internă, în conformitate cu art. 42 din Convenția (a se vedea art. 36 din Protocolul nr. 36 din 25 din 25 ianuarie 1999, p. 31), a se aplicășii, a se prevedea. 41a, a se vedea art. 41 din Convenția respectivă, iar în cazul în care reclamantul respectiv, AIPEC v.
Ei s-au bazat pe un raport de expert care a evaluat valoarea pierderilor lor, care a inclus pierderea chiriilor anuale colectate sau care se așteaptă să fie colectate din închirierea casei lor din Districtul Kyrenia, plus dobânzi de la data la care aceste chirii erau datorate până în ziua plății. Chiria solicitată a fost pentru perioada care datează din ianuarie 1987, când Guvernul pârât a acceptat dreptul de cerere individuală, până în ianuarie 2000.
Punctul de plecare al raportului de evaluare a fost valoarea de închiriere a terenului reclamantului în 1974, calculată ca procent (5%) din valoarea sa estimată (CYP 75,000 aproximativ 128,145 EUR; în acest fel, chiria anuală totală în 1974 a fost de 3,750 aproximativ 6,407 EUR).Expertul a luat în considerare faptul că proprietatea reclamantului era cumva unică și că nu au existat vânzări de terenuri cu adevărat comparabile.Expertul a considerat rezonabil să se stabilească valoarea de piață a terenului la 60 CYP pe metru pătrat, în timp ce costul de construcție al clădirii a fost de aproximativ 55 CYP pe metru pătrat pentru etajele superioare și primele etaje și 30 CYP pe metru pătrat pentru etajul de jos.El a luat în considerare în continuare tendințele de creștere a chiriilor pe baza: (a) naturii suprafeței ocupate de proprietate; (b) tendințele pentru perioada 1970-1974; (c) tendințele în zonele neocupate din Cipru.Aceea mai recentă tendință a fost de 38.5% pentru locuințele neocupravate.Ace mai mult, această rată a fost aplicată pentru chirie la o rată de 8% pe an, dată ce a fost emisă de Departamentul de Statistici și de statistică a Cheltuie și a crescut pentru Chiria de Chirie.
La 23 ianuarie 2008, în urma unei cereri din partea Curții de actualizare a evoluțiilor cauzei, reclamantele au prezentat cereri actualizate de satisfacție echitabilă, care aveau ca scop acoperirea pierderii utilizării bunurilor din perioada 1 ianuarie 1987 până la 31 decembrie 2007. au produs un raport de evaluare revizuit, care, pe baza criteriilor adoptate în raportul anterior, a concluzionat că suma datorată era de 314.591 CYP plus 318.077 CYP pentru dobânzi. suma totală solicitată în acest titlu a fost astfel de 632.668 CYP (aproximativ 1.080.976 EUR). având în vedere faptul că locuința lor a fost liber ocupată de armata turcă, reclamantele au cerut în continuare suma suplimentară de 3.500 EUR pe lună, care trebuie plătită anual și ajustată în conformitate cu inflația pentru o perioadă de 18 ani sau până când armata turcă a evacuat clădirea. în luna iulie 1999, reclamantele au declarat că suma datorată era de 39.000 CYP (aproximativ 125.030.000 CYP), dar în luna septembrie 1998 Curtea a declarat că a fost acordată în continuare pentru fiecare dintre aceste cazuri, având în vedere suma prejudiciilor suferite de către reclamante, care a fost calculată în perioada de aproximativ 28 de 30 ani. în luna iulie 1998 (aproximativ 120.000 CYP).
40.în cele din urmă, în cererile lor actualizate de satisfacție echitabilă din 23 ianuarie 2008, reclamanții au solicitat suma suplimentară de 50.000 de euro pentru fiecare pentru daune nemateriale. (b) Guvernul 41.
Guvernul a depus observații cu privire la cererile actualizate ale reclamantelor de satisfacție echitabilă la 30 iunie 2008 și 15 octombrie 2008. au subliniat că prezenta cerere face parte dintr-un grup de cazuri similare care ridică o serie de probleme și au susținut că cererile de satisfacție echitabilă nu erau gata de examinat. Guvernul a întâmpinat de fapt probleme grave în identificarea proprietăților și a proprietarilor lor actuali. Informațiile furnizate de reclamante în această privință nu s-au bazat pe dovezi fiabile. În plus, din cauza timpului trecut de la depunerea cererilor, ar fi putut apărea noi situații: proprietățile ar fi putut fi transferate, donate sau moștenite în cadrul sistemului juridic al Ciprului de Sud. Aceste fapte nu ar fi fost cunoscute de Guvernul pârât și ar fi putut fi certificate numai de autoritățile greco-cipriot, care, începând cu 1974, au verificat registrele și înregistrările proprietarilor din Cipru de Nord. Toți reclamanții aveau dreptul să cerceteze proprietățile și să furnizezeze certificate de recuperare a prejudiciilor sau a daunelor în cazurile în care proprietățile au fost schimbate. În cazurile în care proprietă/dese au fost modificate, reclamantul ar fi trebuit să furnizeze un certificat de căutare sau să facă o cerere de recuperare a proprietății.
Guvernul a subliniat, de asemenea, că unii reclamanti au împărțit proprietăți și că nu a fost dovedit că coproprietarii lor au fost de acord cu împărțirea bunurilor. Nici atunci când au cerut despăgubiri pe baza ipotezei că proprietățile au fost închiriate după 1974, reclamanții nu au demonstrat că drepturile menționate ale coproprietarilor în temeiul legislației interne au fost respectate.43 Guvernul a susținut, de asemenea, că, întrucât a fost aplicată o creștere anuală a valorii proprietăților, ar fi nedrept să se adauge dobânzi compuse pentru întârzierea plății și că Turcia a recunoscut competența Curții la 21 ianuarie 1990, nu în ianuarie 1987.În orice caz, valoarea de piață a proprietăților din 1974 era exorbitantă, extrem de excesivă și speculativă; nu se baza pe nicio dată reală cu care să se facă o comparație și nu a făcut suficiente alocări pentru volatilitatea pieței imobiliare și susceptibilitatea de a fi influențată de influențele internaționale.44 Raportul prezentat de către reclamant a fost înlocuit cu ipoteza că piața imobiliară ar fi continuat să crească pe parcursul întregii perioade.
Guvernul a prezentat un raport de evaluare pregătit de autoritățile turco-cipriote, pe care acestea l-au considerat bazat pe o "evaluare realistă a valorilor de piață din 1974, având în vedere înregistrările terestre relevante și vânzările comparative în zonele în care proprietățile [sunt] situate". Acest raport conținea două propuneri, evaluând, respectiv, suma datorată pentru pierderea de utilizare a proprietăților și valoarea lor actuală. A doua propunere a fost făcută pentru a da reclamantelor opțiunea de a vinde proprietatea statului, renunțând astfel la titlu și pretenții în legătură cu aceasta. 45.
Potrivit unui expert numit de autoritățile TRNC, valoarea de piață liberă din 1974 a proprietăților descrise la punctul 8 de mai sus era de 9 000 CYP (aproximativ 15,377 EUR).La îndeplinirea anumitor condiții, Comisia pentru Proprietăți Immobiliare ar fi putut, de asemenea, să ofere reclamantelor schimbul proprietății lor cu proprietăți turco-cipriote situate în sudul insulei.46 În cele din urmă, Guvernul nu a comentat observațiile reclamantelor sub titlul de daune morale.2.Third party intervener 47.Guvernul Ciprului a susținut pe deplin cererile actualizate ale reclamantelor de satisfacție echitabilă.3.Evaluarea Curții 48.Curtea observă mai întâi că afirmația Guvernului că ar putea apărea îndoieli cu privire la titlul de proprietate al terenului pe care îl au reclamanții la punctul 41 de mai sus (a se vedea punctul 49 de mai sus), este în esență o obiecție de incompatibilitate a proprietății cu celelalte obiective ale Protocolului nr. 1 privind Acțiunea de pe plajă (a se vedea punctul 1 de mai sus) este confirmată, în cazul în care o astfel de obiecție a fost declarată a fi în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 și nu poate fi admisă în fond în favoarea Curții.
În circumstanțele cauzei, Curtea consideră că întrebarea privind aplicarea articolului 41 în ceea ce privește prejudiciile materiale și morale nu este pregătită pentru decizie. Observă, în special, că părțile nu au furnizat date fiabile și obiective referitoare la prețurile terenurilor și a bunurilor imobile din Cipru la data intervenției turcești. Această lipsă face dificilă evaluarea de către Curte a faptului dacă estimarea furnizată de reclamante cu privire la valoarea de piață din 1974 a proprietăților lor este rezonabilă. Întrebarea trebuie, prin urmare, rezervată și procedura ulterioară stabilită ținând seama în mod corespunzător de orice acord care ar putea fi ajuns între Guvernul pârât și reclamante (Regulamentul 75 § 1 din Regulamentul Curții). B. Costuri și cheltuieli.
În aceste condiții, Curtea consideră că problema aplicării articolului 41 în ceea ce privește costurile nu este pregătită pentru decizie. Întrebarea trebuie, prin urmare, rezervată și procedura ulterioară stabilită ținând seama de orice acord care ar putea fi ajuns între Guvernul pârât și reclamanți. PE RĂZUNDE, CURTUL 1. respinge cu șase voturi la o singură obiecție preliminară a Guvernului; 2. susține cu șase voturi la una că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție; 3. susține cu șase voturi la una că a existat o încălcare a articolului 8 din Convenție; 4. susține în unanimitate că nu este necesar să se examineze dacă a existat o încălcare a articolului 1 din Convenție; susține în unanimitate că aplicarea articolului 41 nu este necesară; în conformitate cu hotărârea președintelui Curții (a se vedea §2 din Regulamentul de procedură), dacă nu este necesară, în termen de trei luni, dacă nu se ajunge la o altă înțelegere cu privire la această problemă; în cazul în care nu este necesară aplicarea articolului 41 de la aceeași hotărâre; în cazul în care nu este necesară, președintele (a se aflăuzește în termen de două luni) și vicepreședintele (a se aflăre în termen de trei luni), președintele (a se aflăuzește în termen de două luni) și președinția (a se aflărea în termen de trei luni) se poate informa în scris și invita pe deputați să-și prezinte observațiile în conformitate cu art. 2 din Regulamentul de procedură, în care se stabilește, respectiv, în conformitate cu art. 2 din Regulamentul de procedură (a se aflăuzează în termen de trei luni) și cu art. 2 din Regulamentul de procedură (a se poate înregistrat) și se poate stabili în termen de trei luni, în termen de trei luni; dacă nu este necesar fi stabilită, în termen de două luni, în termen de trei luni, în termen de trei luni, dacă nu se stabilește, în termen de două luni, în termen de două luni, dacă nu se va
În conformitate cu art. 45 § 2 din Convenție și cu regula 74 § 2 din Regulamentul Curții, avizul separat al judecătorului Karakaș este anexat la prezenta hotărâre. N.B. F.A. AVIZ DISSENTAR AL Judecătorului KARAKAȘ Spre deosebire de majoritate, consider că obiecția de neepuizare a căilor de atac interne ridicată de Guvern nu ar fi trebuit respinsă. Prin urmare, nu pot fi de acord cu constatarea încălcărilor articolului 1 din Protocolul nr. 1 și ale articolului 8 din Convenție, din aceleași motive ca cele menționate în avizul meu disident în cazul Gavriel împotriva Turciei (nr. 41355/98, 20 ianuarie 2009).
FOURTH SECTION
DIOGENOUS AND TSERIOTIS v. TURKEY
(Application no. 16259/90)
(merits)
22 September 2009
FINAL
01/03/2010
This judgment may be subject to editorial revision.
In the case of Diogenous and Tseriotis v. Turkey,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
Lech Garlicki,
Ljiljana Mijović,
David Thór Björgvinsson,
Ján Šikuta,
Päivi Hirvelä,
Ișıl Karakaș,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar
,
Having deliberated in private on 1 September 2009,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 16259/90) against the Republic of Turkey lodged with the European Commission of Human Rights (“the Commission”) under former Article 25 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by two Cypriot nationals, Mrs Anna Diogenous and Mrs
Pandora Tseriotis (“the applicants”), on 23 February 1990.
2.
The applicants were represented by Mr A. Demetriades, a lawyer practising in Nicosia. The Turkish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr
Z.M.
Necatigil.
3.
The applicants alleged that the Turkish occupation of the northern part of Cyprus had deprived them of their home and properties.
4.
The application was transmitted to the Court on 1 November 1998, when Protocol No. 11 to the Convention came into force (Article 5 § 2 of Protocol No. 11).
5.
By a decision of 8 June 1999 the Court declared the application admissible.
6.
The applicants and the Government each filed observations on the merits (Rule 59 § 1). In addition, third-party comments were received from the Government of Cyprus, which had exercised its right to intervene (Article 36 § 1 of the Convention and Rule 44 § 1 (b)).
7.
The applicants, who are sisters, were born in 1947 and 1952 respectively and live in Nicosia.
8.
The applicants alleged that their mother, Mrs Lia Lellou Tserioti, had acquired the ownership of the plot of land no. 119 (registration no. 1204, sheet/plan XII/20.E.1, Block D, area: 725 square metres) in the District of Kyrenia in northern Cyprus. Before 20 July 1974 the applicants' family constructed on this plot, which was located on the beach of Akti Kimonos, a fully furnished three storey house which they used as a secondary residence. This house consisted of 2 garages/playroom/beach facilities on the sea level, a living-dining area with a fire-place, one bedroom, a shower, a kitchen and a large covered veranda on the upper ground floor, four bedrooms with a bathroom on the first floor. In February 1985, the applicants' mother donated the property to her two daughters in equal shares.
9.
In support of their claim to ownership, the applicants produced affirmation certificates issued by the Government of Cyprus.
10.
Since 1974 the applicants had been prevented from having access to and using their house. In particular, they had been prevented from living in it with their family. The applicants alleged that the house had been subsequently occupied by officers and/or other members of the Turkish military forces.
I.
THE GOVERNMENT'S PRELIMINARY OBJECTIONS
11.
The Government raised preliminary objections of inadmissibility
ratione loci
and
ratione temporis
, non-exhaustion of domestic remedies and lack of victim status. The Court observes that these objections were identical to those raised in the case of
Alexandrou v. Turkey
(no. 16162/90, §§ 11-22, 20 January 2009), and should be dismissed for the same reasons.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL NO. 1 TO THE CONVENTION
12.
The applicants complained that since July 1974, Turkey had prevented them from exercising their right to the peaceful enjoyment of their possessions.
They invoked Article 1 of Protocol No. 1, which reads as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
13.
The Government disputed this claim.
A.
The arguments of the parties
1.
The Government
14.
The Government submitted that the properties claimed by the applicants were situated outside the jurisdiction of Turkey and that the latter had no knowledge about it. In any event, the applicants had not produced any title deed supporting their claim to ownership. According to the Department of Lands and Surveys of the “Turkish Republic of Northern Cyprus” (the “TRNC”) – which was in possession and control of the relevant land registers – the property described in the present application had not been registered in the names of the applicants. No such registration had been effected before 1974, or any time thereafter. The applicants' properties had not been occupied or used by officers and/or members of the Turkish army.
15.
Finally, the alleged interference with the applicants' property rights could not be seen in isolation from the general political situation in the island of Cyprus and had in any event been justified in the general interest.
2.
The applicants
16.
The applicants relied on the principles laid down by the Court in the
Loizidou v. Turkey
judgment
((merits), 18 December 1996,
Reports of Judgments and Decisions
B.
The third-party intervener
17.
The Government of Cyprus observed that its department of Lands and Surveys had provided with certificates of affirmation the persons who did not have title deeds in their possession but whose title had been entered in District Land Offices registers in the Turkish-occupied area. These certificates were
prima facie
evidence of their right of property. The “TRNC” authorities were in possession of all the records of the Department of Lands and Surveys relating to the title to properties. It was therefore the duty of the respondent Government to produce them.
18.
The Government of Cyprus further noted that the present case was similar to that of
Loizidou v. Turkey
((merits), cited above), where the Court had found that the loss of control of property by displaced persons arose as a consequence of the occupation of the northern part of Cyprus by Turkish troops and the establishment of the “TRNC”, and that the denial of access to property in occupied northern Cyprus constituted a continuing violation of Article 1 of Protocol No. 1.
C.
The Court's assessment
19.
The Court first notes that the documents submitted by the applicants (see paragraph 9 above) provide
prima facie
evidence that they had a title of ownership over the property at issue. As the respondent Government failed to produce convincing evidence in rebuttal, the Court considers that the applicants had a “possession” within the meaning of Article 1 of Protocol No. 1.
20.
The Court recalls that in the aforementioned
Loizidou
case ((merits), cited above, §§ 63-64), it reasoned as follows:
“63.
... as a consequence of the fact that the applicant has been refused access to the land since 1974, she has effectively lost all control over, as well as all possibilities to use and enjoy, her property. The continuous denial of access must therefore be regarded as an interference with her rights under Article 1 of Protocol No. 1. Such an interference cannot, in the exceptional circumstances of the present case to which the applicant and the Cypriot Government have referred, be regarded as either a deprivation of property or a control of use within the meaning of the first and second paragraphs of Article 1 of Protocol No. 1. However, it clearly falls within the meaning of the first sentence of that provision as an interference with the peaceful enjoyment of possessions. In this respect the Court observes that hindrance can amount to a violation of the Convention just like a legal impediment.
64.
Apart from a passing reference to the doctrine of necessity as a justification for the acts of the 'TRNC' and to the fact that property rights were the subject of intercommunal talks, the Turkish Government have not sought to make submissions justifying the above interference with the applicant's property rights which is imputable to Turkey.
It has not, however, been explained how the need to rehouse displaced Turkish Cypriot refugees in the years following the Turkish intervention in the island in 1974 could justify the complete negation of the applicant's property rights in the form of a total and continuous denial of access and a purported expropriation without compensation.
Nor can the fact that property rights were the subject of intercommunal talks involving both communities in Cyprus provide a justification for this situation under the Convention. In such circumstances, the Court concludes that there has been and continues to be a breach of Article 1 of Protocol No. 1.”
21.
In the case of
Cyprus v.
Turkey
([GC], no. 25781/94, ECHR 2001-IV)
the Court confirmed the above conclusions (§§ 187 and 189):
“187.
The Court is persuaded that both its reasoning and its conclusion in the Loizidou judgment (
merits
) apply with equal force to displaced Greek Cypriots who, like Mrs Loizidou, are unable to have access to their property in northern Cyprus by reason of the restrictions placed by the 'TRNC' authorities on their physical access to that property. The continuing and total denial of access to their property is a clear interference with the right of the displaced Greek Cypriots to the peaceful enjoyment of possessions within the meaning of the first sentence of Article 1 of Protocol No. 1.
...
189.
.. there has been a continuing violation of Article 1 of Protocol No. 1 by virtue of the fact that Greek-Cypriot owners of property in northern Cyprus are being denied access to and control, use and enjoyment of their property as well as any compensation for the interference with their property rights.”
22.
The Court sees no reason in the instant case to depart from the conclusions which it reached in the
Loizidou
and
Cyprus v. Turkey
cases (
op. cit.
; see also
Demades v. Turkey
(merits), no.
16219/90, § 46, 31
July 2003).
23.
Accordingly, it concludes that there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention by virtue of the fact that the applicants were denied access to and control, use and enjoyment of their properties as well as any compensation for the interference with their property rights.
III.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 8 OF THE CONVENTION
24.
The applicants submitted that in 1974 they had had their home in Kyrenia. As they had been unable to return there, they were the victims of a violation of Article
8 of the Convention.
This provision
reads as follows:
“1.
Everyone has the right to respect for his private and family life, his home and his correspondence.
2.
There shall be no interference by a public authority with the exercise of this right except such as is in accordance with the law and is necessary in a democratic society in the interests of national security, public safety or the economic well-being of the country, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, or for the protection of the rights and freedoms of others.”
25.
The Government disputed this claim, observing that the applicants claimed ownership only to a “holiday house”, which could not constitute a “home”. In any event, the applicants' inability to return to northern Cyprus had been an inevitable consequence of the political state of affairs on the island and of the existence of the UN buffer zone. The alleged interference with their rights under Article 8 had therefore been necessary in the interests of national security, public safety, for the prevention of disorder and for the protection of the rights and freedoms of others.
26.
The Government of Cyprus submitted that where the applicant's properties constituted the person's home, there was a violation of Article
8 of the Convention.
27.
The applicants alleged that one of them was planning to permanently reside in the house at issue. At the time of the Turkish invasion, both applicants used to spend school holidays and weekends there.
28.
The Court notes that the Government failed to produce any evidence capable of casting doubt upon the applicants' statement that, at the time of the Turkish invasion, they used to spend holidays and weekends in their family house located on the beach of Akti Kimonos.
29.
The Court recalls that in the case of
Demandes v. Turkey
((merits), cited above, §§ 31-34), it has considered that a house of which the applicant and his family were making regular use for substantial periods of time over the year, and that served
inter alia
as a holiday home, qualified as “home” within the meaning of Article 8 of the Convention. The Court does not see any reason to depart from these conclusions in the present case, which differs from the
Loizidou
case ((merits), cited above) since, unlike Mrs
Loizidou, the applicants actually had a home in the district of Kyrenia.
30.
The Court notes that since 1974 the applicants have been unable to gain access to and to use that home. In this connection the Court recalls that, in its judgment in the case of
Cyprus v. Turkey
(cited above, §§
172-175), it concluded that the complete denial of the right of Greek
‑
Cypriot displaced persons to respect for their homes in northern Cyprus since 1974 constituted a continuing violation of Article 8 of the Convention. The Court reasoned as follows:
“172.
The Court observes that the official policy of the 'TRNC' authorities to deny the right of the displaced persons to return to their homes is reinforced by the very tight restrictions operated by the same authorities on visits to the north by Greek Cypriots living in the south. Accordingly, not only are displaced persons unable to apply to the authorities to reoccupy the homes which they left behind, they are physically prevented from even visiting them.
173.
The Court further notes that the situation impugned by the applicant Government has obtained since the events of 1974 in northern Cyprus. It would appear that it has never been reflected in 'legislation' and is enforced as a matter of policy in furtherance of a bi-zonal arrangement designed, it is claimed, to minimise the risk of conflict which the intermingling of the Greek and Turkish-Cypriot communities in the north might engender. That bi-zonal arrangement is being pursued within the framework of the inter-communal talks sponsored by the United Nations Secretary-General ...
174.
The Court would make the following observations in this connection: firstly, the complete denial of the right of displaced persons to respect for their homes has no basis in law within the meaning of Article 8 §
2 of the Convention (see paragraph 173 above); secondly, the inter-communal talks cannot be invoked in order to legitimate a violation of the Convention; thirdly, the violation at issue has endured as a matter of policy since 1974 and must be considered continuing.
175.
In view of these considerations, the Court concludes that there has been a continuing violation of Article 8 of the Convention by reason of the refusal to allow the return of any Greek-Cypriot displaced persons to their homes in northern Cyprus.”
31.
The Court sees no reason in the instant case to depart from the above reasoning and findings (see also
Demades
(merits), cited above, §§ 36-37).
32.
Accordingly, it concludes that there has been a continuing violation of Article 8 of the Convention on account of the complete denial of the applicants' right to respect for their home.
IV.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF THE CONVENTION
33.
The applicants complained of a violation of the general obligation to respect human rights enshrined in Article
1 of the Convention.
This provision reads as follows:
“The High Contracting Parties shall secure to everyone within their jurisdiction the rights and freedoms defined in Section I of [the] Convention.”
34.
The Court has found the respondent Government to be in breach of Article 1 of Protocol No. 1 and of Article 8 of the Convention and does not consider it necessary to examine the complaint under Article
1, which is a framework provision that cannot be breached on its own (see
Ireland v. the United Kingdom,
§
238, 18 January 1978, Series A no. 25, and
Eugenia Michaelidou Ltd and Michael Tymvios v.
Turkey
, no. 16163/90, § 42, 31
July 2003).
V.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
35.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Pecuniary and non-pecuniary damage
1.
The parties' submissions
(a)
The applicants
36.
In their just satisfaction claims of September 1999, the applicants requested 245,299 Cypriot pounds (CYP
–
approximately 419,117 euros (EUR)) for pecuniary damage. They relied on an expert's report assessing the value of their losses which included the loss of annual rent collected or expected to be collected from renting out their house in the District of Kyrenia, plus interest from the date on which such rents were due until the day of payment. The rent claimed was for the period dating back to January
1987, when the respondent Government accepted the right of individual petition, until January 2000. The applicants did not claim compensation for any purported expropriation since they were still the legal owners of the properties. The evaluation report contained a description of the town of Kyrenia, of its development perspectives and of the applicants' property.
37.
The starting point of the valuation report was the rental value of the applicants' property in 1974, calculated as a percentage (5%) of its estimated value (CYP 75,000 – approximately EUR 128,145; the total annual rent in 1974 was thus CYP 3,750 – approximately EUR 6,407). The expert took into account the fact that the applicants' property was somehow unique and that there had been no sales of really comparable plots. The expert considered it reasonable to fix the market value of the land at CYP 60 per square metre, while the cost of construction of the building was approximately CYP 55 per square metre for the upper ground and first floors and CYP 30 per square metre for the lower ground floor. He further took into account the trends of rent increase on the basis of: (a) the nature of the area of property; (b) the trends for the period 1970-1974; (c) the trends in the unoccupied areas of Cyprus from 1974 onwards. This last trend was based on the Consumer Price Index for rents and houses issued by the Department of Statistics and Research of the Government of Cyprus, increased by a percentage of 25%. Moreover, compound interests for delayed payment was applied at a rate of 8% per annum.
38.
On 23 January 2008, following a request from the Court for an update on the developments of the case, the applicants submitted updated claims for just satisfaction, which were meant to cover the loss of the use of property from 1 January 1987 to 31 December 2007. They produced a revised valuation report, which, on the basis of the criteria adopted in the previous report, concluded that the sum due was CYP
314,591 plus CYP
318,077 for interest. The total sum claimed under this head was thus CYP 632,668 (approximately EUR
1,080,976). Taking into account the fact that their home was freely occupied by the Turkish army, the applicants further claimed the additional sum of EUR 3,500 per month, to be paid on a yearly basis and to be adjusted in accordance with inflation for a period of 18
years or until the Turkish army vacated the premises.
39.
In their just satisfaction claims of September 1999, the applicants further claimed CYP 120,000 (approximately EUR
205,032) each in respect of non-pecuniary damage. In particular, each of the applicants claimed CYP
30,000 for the anguish and frustration she suffered on account of the continuing violation of her property rights. They stated that this sum had been calculated on the basis of the sum awarded by the Court in the
Loizidou
case ((just satisfaction),
Reports
1998-IV, 28 July 1998), taking into account, however, that the period of time for which the damage was claimed in the instant case was longer. The applicants also claimed CYP
90,000 each for the distress and suffering they had been subjected to due to the denial of their right to respect for their home.
40.
Finally, in their updated claims for just satisfaction of 23 January 2008, the applicants requested the additional sum of EUR 50,000 each for non-pecuniary damage.
(b)
The Government
41.
The Government filed comments on the applicants' updated claims for just satisfaction on 30 June 2008 and 15 October 2008. They pointed out that the present application was part of a cluster of similar cases raising a number of problematic issues and maintained that the claims for just satisfaction were not ready for examination. The Government had in fact encountered serious problems in identifying the properties and their present owners. The information provided by the applicants in this regard was not based on reliable evidence. Moreover, owing to the lapse of time since the lodging of the applications, new situations might have arisen: the properties could have been transferred, donated or inherited within the legal system of southern Cyprus. These facts would not have been known to the respondent Government and could be certified only by the Greek-Cypriot authorities, who, since 1974, had reconstructed the registers and records of all properties in northern Cyprus. Applicants should be required to provide search certificates issued by the Department of Lands and Surveys of the Republic of Cyprus. In cases where the original applicant had passed away or the property had changed hands, questions might arise as to whether the new owners had a legal interest in the property and whether they were entitled to pecuniary and/or non-pecuniary damages.
42.
The Government further noted that some applicants had shared properties and that it was not proved that their co-owners had agreed to the partition of the possessions. Nor, when claiming damages based on the assumption that the properties had been rented after 1974, had the applicants shown that the rights of the said co-owners under domestic law had been respected.
43.
The Government further submitted that as an annual increase of the value of the properties had been applied, it would be unfair to add compound interest for delayed payment, and that Turkey had recognised the jurisdiction of the Court on 21 January 1990, and not in January 1987. In any event, the alleged 1974 market value of the properties was exorbitant, highly excessive and speculative; it was not based on any real data with which to make a comparison and made insufficient allowance for the volatility of the property market and its susceptibility to influences both domestic and international. The report submitted by the applicants had instead proceeded on the assumption that the property market would have continued to flourish with sustained growth during the whole period under consideration.
44.
The Government produced a valuation report prepared by the Turkish-Cypriot authorities, which they considered to be based on a “realistic assessment of the 1974 market values, having regard to the relevant land records and comparative sales in the areas where the properties [were] situated”. This report contained two proposals, assessing, respectively, the sum due for the loss of use of the properties and their present value. The second proposal was made in order to give the applicants the option to sell the property to the State, thereby relinquishing title to and claims in respect of it.
45.
The report prepared by the Turkish-Cypriot authorities specified that it would be possible to envisage, either immediately or after the resolution of the Cyprus problem, restitution of the property described in paragraph
8 above. This property could also give entitlement to financial compensation, to be calculated on the basis of the loss of income (by applying a 5% rent on the 1974 market values) and increase in value of the property between 1974 and the date of payment. Had the applicants applied to the Immovable Property Commission, the latter would have offered CYP 51,710.23 (approximately EUR 88,352) to compensate the loss of use and CYP
55,078.40 (approximately EUR 94,106) for the value of the property. According to an expert appointed by the “TRNC” authorities, the 1974 open-market value of the properties described in paragraph 8 above was CYP 9,000 (approximately EUR 15,377). Upon fulfilment of certain conditions, the Immovable Property Commission could also have offered the applicants exchange of their property with Turkish-Cypriot properties located in the south of the island.
46.
Finally, the Government did not comment on the applicants' submissions under the head of non-pecuniary damage.
2.
The
third party intervener
47.
The Government of Cyprus fully supported the applicants' updated claims for just satisfaction.
3.
The Court's assessment
48.
The Court first notes that the Government's submission that doubts might arise as to the applicants' title of ownership over the properties at issue (see paragraph 41 above) is, in substance, an objection of incompatibility
ratione materiae
with the provisions of Article 1 of Protocol No. 1. Such an objection should have been raised before the application was declared admissible or, at the latest, in the context of the parties' observations on the merits. In any event, the Court cannot but confirm its finding that the applicants had a “possession” over the plot of land and the house located on the beach of Akti Kimonos within the meaning of Article 1 of Protocol No. 1 (see paragraph 19 above).
49.
In the circumstances of the case, the Court considers that the question of the application of Article 41 in respect of pecuniary and non-pecuniary damage is not ready for decision. It observes, in particular, that the parties have failed to provide reliable and objective data pertaining to the prices of land and real estate in Cyprus at the date of the Turkish intervention. This failure renders it difficult for the Court to assess whether the estimate furnished by the applicants of the 1974 market value of their properties is reasonable. The question must accordingly be reserved and the subsequent procedure fixed with due regard to any agreement which might be reached between the respondent Government and the applicants (Rule
75
§
1 of the Rules of Court).
B.
Costs and expenses
50.
In their just satisfaction claims of September 1999 relying on bills from their representative, the applicants sought CYP 2,002.32 (approximately EUR 3,421) for the costs and expenses incurred before the Court. This sum included CYP 800 (approximately EUR 1,366) for the cost of the expert report assessing the value of their properties. In their written observations of 15 January 2004, the applicants claimed additional legal fees for CYP 2,645 (approximately EUR 4,519). Finally, in their updated claims for just satisfaction of 23
January 2008, they submitted additional bills of costs for the new valuation report and for legal fees amounting to EUR
392.15 and EUR
2,955.5 respectively.
The total sum sought for costs and expenses was thus approximately EUR
11,287.65.
51.
The Government did not comment on this point.
52.
In the circumstances of the case, the Court considers that the question of the application of Article 41 in respect of costs and expenses is not ready for decision. The question must accordingly be reserved and the subsequent procedure fixed with due regard to any agreement which might be reached between the respondent Government and the applicants.
1.
Dismisses
by six votes to one the Government's preliminary objections;
2.
Holds
by six votes to one that there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention;
3.
Holds
by six votes to one that there has been a violation of Article 8 of the Convention;
4.
Holds
unanimously that it is not necessary to examine whether there has been a violation of Article 1 of the Convention;
5.
Holds
unanimously that the question of the application of Article 41 is not ready for decision;
accordingly,
(a)
reserves
the said question in whole;
(b)
invites
the Government and the applicants to submit, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, their written observations on the matter and, in particular, to notify the Court of any agreement that they may reach;
(c)
reserves
the further procedure and
delegates
to the President of the Chamber the power to fix the same if need be.
Done in English, and notified in writing on 22 September 2009, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Fatoș Aracı
Nicolas Bratza
Deputy Registrar
President
In accordance with Article 45 § 2 of the Convention and Rule 74 § 2 of the Rules of Court, the separate opinion of Judge Karakaș is annexed to this judgment.
N.B.
F.A.
Unlike the majority, I consider that the objection of non-exhaustion of domestic remedies raised by the Government should not have been rejected. Consequently, I cannot agree with the finding of violations of Article 1 of Protocol No. 1 and Article 8 of the Convention, for the same reasons as those mentioned in my dissenting opinion in the case of
Gavriel v. Turkey
(no.
41355/98, 20 January
2009).