SECȚIUNEA A CINCEA GEORGI YORDANOV c. BULGARIA (solicitarea nr. 21480/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 24 septembrie 2009 DEFINITIVF 24/12/2009 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Georgi Yordanov c. Bulgaria, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care se află într-o cameră compusă din Peer Lorenzen, președinte, Renate Jaeger, Karel Jungwiert, Rait Maruste, Isabelle Berro-Lefevre, Mirjana Lazarova Trajkovska, Zdravka Kalaydjieva, judecători, și Claudia Westerdiek, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera consiliului la 1 septembrie 2009, se retrage la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 21480/03) îndreptată împotriva Republicii Bulgaria și al cărei resortisant al acestui stat, M. La 16 august 2001, Georgi Angelov Yordanov a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind protecția drepturilor omului). Reclamantul este reprezentat de domnul S. Stefanova și de domnul Ekimdjiev, avocați din Plovdiv. Guvernul bulgar este reprezentat de agentul său, S. Atanasova, de la Ministerul Justiției. Reclamantul afirmă că înregistrarea conversației sale cu avocatul său a încălcat dreptul său la respectarea vieții private garantat de art. 8 din Convenție. La 12 februarie 2008, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice chitanța de la art. 8 guvernului. După cum permite art. 29 alineatul (3) din Convenție, s-a decis, de asemenea, că camera se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. La 11 iulie 2000, la mai multe luni după ce a ucis trei fete tinere în noaptea precedentă, printre care fosta sa prietenă, a fost arestată și pusă în detenție provizorie. În aceeași zi, directorul Serviciului regional al Ministerului landurilor din Varna forma o cerere de utilizare a mijloacelor speciale de informații (специални разузнавателни средства средства ) la președintele Tribunalului Regional Varna; autorizația a fost acordată a doua zi. La 12 iulie 2000, la o întâlnire cu un avocat ales de el la sediul poliției. Conversația lor a fost înregistrată. Procesul-verbal întocmit pentru transcrierea înregistrării conține explicațiile reclamantului cu privire la circumstanțele și mecanismul crimei, motivația sa, precum și eforturile sale de a-și construi un alibi și de a ascunde dovezile împotriva lui. După această înregistrare, autoritățile interne au luat mai multe măsuri din proprie inițiativă și au strâns probe materiale. În plus, la 14 iulie 2000, reclamantul a fost pus sub acuzație de crimă agravată. 10. La 23 noiembrie 2000, la data de 23 noiembrie 2000, la locul de muncă a fost interogat în prezența unui avocat care a fost dat în judecată. În timpul interogatoriului, el a fost informat cu privire la interogările care au avut loc la 12 iulie 2000. 11. La 9 ianuarie 2001, timp de șapte ore, investigatorul a prezentat reclamantului și avocatului său din oficiu elementele din dosarul de lucru, inclusiv procesul-verbal al înregistrării. 12. Ulterior, reclamantul a fost trimis la tribunalul regional pentru crimă agravată. În lacul din 14 și 15 mai 2001, avocatul său a solicitat instanței regionale să constate că procesul-verbal stabilit pentru transcrierea convorbirii înregistrate era inadmisibil, deoarece interceptările fuseseră efectuate în necunoașterea Constituției. 13. Prin hotărârea din 15 mai 2001, reclamantul a fost găsit vinovat de crimă agravată și condamnat la condamnare pe viață. În ceea ce privește procesul-verbal în litigiu, instanța a considerat că a trebuit să fie exclusă din dosar pe motiv că interceptările au fost efectuate în necunoașterea articolului 30 alineatele (4) și (5) din Constituție, a articolului 19 din Legea din 1991 privind baroul și a articolului 75 alineatul (1) din Codul de procedură penală din 1974, care garantează, inter alia Cu toate acestea, procesul verbal a rămas fizic în dosarul cauzei. În noiembrie 2001, instanța de recurs a respins anumite cereri de depunere a probelor depuse de către instanța de judecată. În special, a refuzat să dea o expertiză a casetelor conținând înregistrarea ilegală, pe motiv că instanța regională a exclus această dovadă din dosarul penal. 15. Tribunalul de apel din Varna a ținut o audiere la 22 noiembrie 2001 printr-o hotărâre din 29 ianuarie 2002, instanța de apel a confirmat hotărârea atacată. 16. Reclamantul s-a ocupat de casare. El s-a plâns, inter alia , că anumite detalii privind circumstanțele crimei au fost incluse în motivele hotărârilor atacate, chiar dacă instanțele nu au avut alte dovezi în această privință, cu excepția procesului verbal al interceptărilor ilegale. 17. În fața Curții Supreme de Casație, recurentul, asistat de un avocat declarat din oficiu, a susținut că procedura fusese pătată în culpă și a solicitat trimiterea cauzei la instanța inferioară. 18. printr-o hotărâre din 17 octombrie 2002, Curtea Supremă de Casație a respins recursul. II. DREPTUL ȘI PRATICUL INTERNELE PERTINENTE Constituția 19. În conformitate cu art. 30 alineatul (4), fiecare are dreptul de a fi apărat de un avocat imediat ce este pus sub acuzare sau imediat ce este pus în arest provizoriu. În conformitate cu art. 30 alineatul (5) din Constituție, fiecare are dreptul de a se întâlni cu avocatul său privat. Confidențialitatea acestor comunicări este inviolabilă. Legea privind baroul din 1991 20. În conformitate cu art. 19 din legea menționată, avocatul are dreptul de a se întâlni în particular cu clientul său aflat în detenție provizorie sau deținut în închisoare. Conversațiile lor nu pot fi ascultate sub nicio formă. Această dispoziție a fost reluată în termeni similari prin art. 34 din noua lege privind baroul, în vigoare începând cu luna iunie 2004. Dispozițiile relevante ale Constituției bulgare, ale Legii din 21 octombrie 1997 privind mijloacele speciale de informații [ ( ), coduri de procedură penală din 1974 și 2005, jurisprudența Curții Constituționale și a Curții Administrative Supreme, precum și alte surse relevante au fost prezentate în hotărârea Curții Asociația pentru integrare europeană și drepturile omului și Ekimdjiev c. Bulgaria, nr 62540/00, §§ 7-50, 28 iunie 2007). Legea din 1988 privind răspunderea delictuală a statului și a municipalităților ( Începând cu 6 martie 2009, legea din 1988 prevede posibilitatea de a introduce o acțiune în despăgubire pentru a solicita despăgubiri pentru prejudiciile materiale și morale suferite ca urmare a utilizării ilegale a mijloacelor speciale de informații. Reclamantul susține că înregistrarea interviului său cu avocatul său constituie o încălcare a dreptului său la respectarea vieții sale private, astfel cum este prevăzut la art. 8 din convenție, astfel cum este formulat Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și familiale, a domiciliului său și a corespondenței sale. O autoritate publică poate interveni în exercitarea acestui drept numai în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară securității naționale, securității publice, binelui să fie economic al țării, să apere ordinea și să prevină infracțiunile, să protejeze sănătatea sau moralitatea, sau să protejeze drepturile și libertățile ce decurg din aceasta. 24. Curtea constată că, în speță, tribunalele bulgare au recunoscut că interceptările în litigiu erau ilegale și că au încălcat dreptul de a-și respecta confidențialitatea comunicărilor sale cu pârâtul său. Ei au concluzionat, de asemenea, că procesul-verbal stabilit pentru a re transcrie această înregistrare nu este o dovadă admisibilă. Cu toate acestea, procesul-verbal a rămas fizic în dosarul cauzei pe toată durata procedurii. Or, simpla decizie de declarare a unei dovezi inadmisibile nu poate fi considerată ca fiind o reparație pe teren la art. 8 în lipsa oricărei posibilități de despăgubire pentru prejudiciul suferit (a se vedea mutatis mutandis Rotaru c. România [GC], 28341/95, § 36, CEDO 2000 Khan c. Regatul Unit, n 35394/97, § 44, CEDH 2000 Association for l'integration European and the l'ymengément et Ekimdjiev c. Bulgaria, n 62540/00, § 102 și 103, 28 iunie 2007). Prin urmare, reclamantul nu și-a pierdut statutul de victimă. 26. Curtea constată, de asemenea, că acest at nu este în mod vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenie. Aceasta arată, de asemenea, că nu se confruntă cu nici un alt motiv de nevinovăie. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fond 27. Reclamantul susține că înregistrarea convorbirii sale cu avocatul său a fost ilegală și consideră că este o încălcare a dreptului său la respectarea vieții sale private. Acesta arată că legislația internă nu prevedea nicio derogare de la dreptul unui inculpat de sine în particular cu avocatul său. El subliniază faptul că această măsură de supraveghere secretă a fost constatată de instanțele bulgare, care au decis să declare inadmisibil procesul verbal al conversației înregistrate. Cu toate acestea, acest proces-verbal se află în mod fizic în dosarul penal. 28. Pe de altă parte, se referă la încuviințarea Asociației pentru integrare europeană și drepturile omului și Ekimdjiev, susține că nu era legală nici ingerința în dreptul său de a-și respecta viața privată, în sensul preeminenței dreptului, în măsura în care aceasta era efectuată în conformitate cu procedura prevăzută de legea din 21 octombrie 1997 privind mijloacele speciale de informații. În cele din urmă, el subliniază că gravitatea acuzațiilor împotriva sa nu putea justifica o încălcare a dreptului său de a comunica în mod confidențial cu apărătorul său. 29. Guvernul recunoaște că înregistrarea convorbirii dintre reclamant și avocatul său constituie o interferență în dreptul la respectarea vieții sale private, dar consideră că această intervenție nu a încălcat articolul menționat anterior; a fost justificată din punct de vedere al gravității infracțiunii. În plus, legea din 21 octombrie 1997 privind mijloacele speciale de informare prevedea garanții suficiente împotriva abuzurilor. În cele din urmă, procesul-verbal al înregistrării nu ar fi fost luat în considerare de tribunale, iar procesul s-ar fi desfășurat în conformitate cu principiile de echitate și legalitate. 30. Curtea observă că interceptările efectuate de poliție constituie, fără îndoială, o interferență în drepturile reclamantului în temeiul articolului 8 alineatul (1) din Convenție. Cu toate acestea, este necesar să se stabilească dacă această interferență se justifică în temeiul articolului 8 alineatul (2), în special dacă aceasta era prevăzută de lege și dacă este necesară într-o societate democratică 31. Curtea reamintește jurisprudența sa constantă potrivit căreia cuvintele "" prevăzute de lege" nu înseamnă numai că măsura incriminată are un temei în dreptul intern, ci vizează și calitatea legii în cauză. : Aceasta trebuie să fie accesibilă justițiabilului, previzibil și în conformitate cu principiul preeminenței dreptului ( Rotaru, citată anterior, § 52, Asociația pentru integrare europeană și drepturile omului și Ekimdjiev, citată anterior, § 71). 32. Curtea observă că, în speță, înregistrarea interviului dintre reclamant și avocatul său a fost efectuată în necunoștință de mai multe standarde interne care par să interzică, în termeni absoluți, să asculte conversațiile unui inculpat cu avocatul său (a se vedea punctele 19-21c) Mai mult decât atât, Curtea ia notă de faptul că instanțele interne au constatat chiar că interdicția de a face acest tip de comunicare nu a fost absolută. Prin urmare, Curtea consideră că ingerința în viața privată a reclamantului nu a fost conformă cu dispozițiile relevante ale legislației bulgare. 33. Curtea constată apoi că înregistrarea a fost ordonată și efectuată în conformitate cu procedurile prevăzute de legea din 21 octombrie 1997 privind mijloacele speciale de informare. Cu toate acestea, Comisia reamintește că aceasta a avut deja ocazia să ia în considerare faptul că, la momentul respectiv, a normelor menționate anterior, în ciuda faptului că prevedea un anumit număr de garanții, nu oferea o protecție suficientă împotriva unor eventuale încălcări arbitrare ale drepturilor protejate de art. 8 și, prin urmare, nu îndeplini condiția legalității impuse de această dispoziție. Curtea a subliniat în special lipsa controlului de către o autoritate independentă de punerea în aplicare a măsurilor de supraveghere secretă, lipsa unor norme precise privind conservarea și distrugerea informațiilor obținute, precum și faptul că persoanele interesate ar trebui să caute orice reparație în caz de ingerință ilegală ( Asociaia pentru integrarea europeană și drepturile omului și Ekimdjiev, citată anterior, §§ 84-93. 34. Curtea consideră că constatările astfel formulate sunt valabile pentru această specie, care privește aceeași reglementare ca cea care a făcut obiectul hotărârii respective. Este adevărat că legalitatea măsurii de supraveghere a făcut obiectul unui control ad hoc Cu toate acestea, acest control nu pare să îndeplinească cerințele prevăzute la art. 8, în măsura în care a intervenit într-o etapă în care procesul-verbal era deja cunoscut de un număr mare de persoane și a avut drept consecință numai faptul că a avut un element de probă. Faptul că procesul-verbal al interceptărilor este ținut fizic în dosarul cauzei chiar și după excluderea sa oficială ca element de probă a făcut ineficiente garanțiile procedurale necesare pentru a face posibil ca dreptul garantat prin art. 8. Având în vedere concluziile sale în cauza Asociația pentru integrare europeană și drepturile omului și Ekimdjiev , Curtea este de acord că, în speță, ingerința nu a fost legală în sensul dorit de principiul preeminenței dreptului ( Kirov c. Bulgaria, n 5182/02, § 46, 22 mai 2008). 35. Având în vedere considerațiile de mai sus, Curtea consideră că ingerința nu era prevăzută de lege. În sensul art. 8 alin. (2) din Convenție. Această concluzie este suficientă Curții pentru a constata că a avut loc o încălcare a art. 8 și o scutește să caute dacă această lingură era necesară, într-o societate democratică, pentru urmărirea unuia dintre scopurile legitime menționate de această dispoziție ( Rotaru, menționat anterior, § 62). Asociația pentru integrare europeană și drepturile omului și Ekimdjiev, menționat anterior, § 71. II. PRIVIND LEGAREA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 36. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Pagube 37. Reclamantul solicită 30 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 38. Guvernul consideră că această sumă excesivă și invită Curtea să conchidă că, având în vedere gravitatea dreptului de proprietate al persoanei vizate, constatarea unei încălcări ar constitui o satisfacție echitabilă suficientă. 39. Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 1 000 EUR pentru prejudiciul moral. Prospături și cheltuieli de judecată 40. Reclamantul solicită, de asemenea, 3 150 EUR pentru cheltuielile de judecată și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții (3 080 EUR pentru onorarii de curierat și 70 EUR pentru cheltuieli de curierat și de secretariat). Acesta prezintă un raport de activitate efectuat de avocații săi, totalizând patruzeci și patru de ore, și solicită ca sumele alocate de Curte să le fie plătite direct. 41. Guvernul consideră că această sumă este excesivă și invită Curtea să ia în considerare efectele negative ale crizei economice actuale asupra nivelului de trai din Bulgaria. 42. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și ținând seama de documentele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 750 EUR pentru procedură în fața Curții și la . Indiferent dacă este cazul. Interese moratorii 43. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CESO, CURȚIA, ÎN L în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în temeiul articolului 2 din Convenție, următoarele sume, care urmează să fie convertite în levuri bulgare la rata aplicabilă la data regulamentului 000 EUR (mii de euro) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, ii. 1 750 EUR (mii șapte sute cincizeci de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, care urmează să fie vărsată în contul bancar indicat de avocații reclamantului din Bulgaria, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitant de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 24 septembrie 2009, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și art. 3 din Regulamentul de procedură. Claudia Westerdiek Peer Lorenzen Modulul Președinte
CINQUIÈME SECTION
GEORGI YORDANOV c. BULGARIE
(Requête n
o
21480/03)
ARRÊT
24 septembre 2009
24/12/2009
Cet arrêt peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Georgi Yordanov c. Bulgarie,
La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant en une chambre composée de
:
Peer Lorenzen,
président,
Renate Jaeger,
Karel Jungwiert,
Rait Maruste,
Isabelle Berro-Lefèvre,
Mirjana Lazarova Trajkovska,
Zdravka Kalaydjieva,
juges,
et de Claudia Westerdiek,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 1
er
septembre 2009,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
21480/03) dirigée contre la République de Bulgarie et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Georgi Angelov Yordanov («
le requérant
»), a saisi la Cour le 16 août 2001 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
es
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M
me
3.
Le requérant allègue que l’enregistrement de sa conversation avec son avocat a porté atteinte à son droit au respect de la vie privée garanti par l’article 8 de la Convention.
4.
Le 12 février 2008, la Cour a déclaré la requête partiellement irrecevable et a décidé de communiquer le grief tiré de l’article 8 au Gouvernement. Comme le permet l’article 29 § 3 de la Convention, il a en outre été décidé que la chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
I.
5.
Le requérant est né en 1978 et réside à Varna.
6.
Le 11 juillet 2000, l’intéressé, soupçonné d’avoir tué trois jeunes filles la nuit précédente parmi lesquelles son ancienne petite amie, fut arrêté et placé en détention provisoire.
7.
Le jour même, le directeur du service régional du ministère de l’Intérieur de Varna formula une demande d’utilisation de moyens spéciaux dе renseignement (
специални разузнавателни средства
) auprès du président du tribunal régional de Varna. L’autorisation fut accordée le lendemain.
8.
Le 12 juillet 2000, l’intéressé rencontra un avocat de son choix dans les locaux de la police. Leur conversation fut enregistrée. Le procès-verbal établi pour retranscrire l’enregistrement contenait les explications du requérant concernant les circonstances et le mécanisme du crime, sa motivation, ainsi que ses efforts pour se forger un alibi et dissimuler les preuves contre lui.
9.
Après cet enregistrement, les autorités internes entreprirent plusieurs mesures d’instruction et réunirent des preuves matérielles. Par ailleurs, le 14
juillet 2000 le requérant fut mis en examen pour meurtre aggravé.
10.
Le 23 novembre 2000, l’intéressé fut interrogé en présence d’un avocat commis d’office. Lors de cet interrogatoire, il fut informé des écoutes ayant eu lieu le 12 juillet 2000.
11.
Le 9 janvier 2001, pendant sept heures, l’enquêteur présenta au requérant et à son avocat commis d’office les éléments du dossier d’instruction, y compris le procès-verbal de l’enregistrement.
12.
Par la suite, le requérant fut renvoyé devant le tribunal régional pour meurtre aggravé. A l’audience des 14 et 15 mai 2001, son avocat demanda au tribunal régional de constater que le procès-verbal établi pour retranscrire la conversation enregistrée était irrecevable, car les écoutes avaient été effectuées en méconnaissance de la Constitution.
13.
Par un jugement du 15 mai 2001, le requérant fut reconnu coupable de meurtre aggravé et condamné à la réclusion à perpétuité. En ce qui concerne le procès-verbal litigieux, le tribunal estima qu’il devait être exclu du dossier au motif que les écoutes avaient été effectuées en méconnaissance de l’article 30, alinéas 4 et 5, de la Constitution, de l’article 19 de la loi de 1991 sur le barreau, et de l’article 75, alinéa 1, du code de procédure pénale de 1974, garantissant,
inter alia
, la confidentialité des communications entre un avocat et un prévenu. Toutefois, le procès-verbal demeura physiquement dans le dossier de l’affaire.
14.
Le requérant interjeta appel. Par une ordonnance du 8
novembre 2001, le tribunal d’appel rejeta certaines demandes de production de preuves introduites par l’intéressé. En particulier, il refusa d’ordonner une expertise des cassettes contenant l’enregistrement illégal, au motif que le tribunal régional avait exclu cette preuve du dossier pénal.
15.
Le tribunal d’appel de Varna tint une audience le 22 novembre 2001. Par un jugement du 29 janvier 2002, le tribunal d’appel confirma le jugement attaqué.
16.
Le requérant se pourvut en cassation. Il se plaignit,
inter alia
, que certains détails relatifs aux circonstances du meurtre figuraient dans les motifs des jugements attaqués, même si les juridictions ne disposaient pas d’autres preuves à cet égard à part le procès-verbal des écoutes illégales.
17.
A l’audience devant la Cour suprême de cassation, le requérant, assisté par un avocat commis d’office, soutint que la procédure avait été entachée d’irrégularités et demanda le renvoi de l’affaire à la juridiction inférieure.
18.
Par un arrêt du 17 octobre 2002, la Cour suprême de cassation rejeta le pourvoi.
II.
1.
La Constitution
19.
Selon l’article 30, alinéa 4, chacun a le droit d’être défendu par un avocat dès sa mise en examen ou dès son placement en détention provisoire.
Selon l’article 30, alinéa 5 de la Constitution chacun a le droit de rencontrer son défenseur en privé. La confidentialité de ces communications est inviolable.
2.
La loi sur le barreau de 1991
20.
Selon l’article 19 de ladite loi, l’avocat a le droit de rencontrer en privé son client placé en détention provisoire ou détenu en prison. Leurs conversations ne peuvent être écoutées sous aucune forme.
Cette disposition a été reprise en des termes similaires par l’article 34 de la nouvelle loi sur le barreau, en vigueur à compter du mois de juin 2004.
3.
Les mesures de surveillance secrète
21.
Les dispositions pertinentes de la Constitution bulgare, de la loi du 21 octobre 1997 sur les moyens spéciaux de renseignement (
Закон за специалните разузнавателни средства
), de la loi de 2002 sur les informations classées (
Закон за класифицираната информация
), des codes de procédure pénale de 1974 et de 2005, de la jurisprudence de la Cour constitutionnelle et de la Cour administrative suprême, ainsi que d’autres sources pertinentes ont été présentées dans l’arrêt de la Cour
Association pour l’intégration européenne et les droits de l’homme et Ekimdjiev c.
Bulgarie
, n
o
62540/00, §§ 7-50, 28
juin 2007).
4.
La loi de 1988 sur la responsabilité délictuelle de l’Etat et des municipalités (Закон за отговорността на държавата и общините за вреди, titre modifié en 2006 – «
la loi de 1988
»)
22.
A compter du 6 mars 2009, la loi de 1988 prévoit la possibilité d’introduire une action en dommages et intérêts afin de demander une indemnisation pour les préjudices matériel et moral subis du fait d’une utilisation illégale des moyens spéciaux de renseignement.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 8 DE LA CONVENTION
23.
Le requérant allègue que l’enregistrement de son entretien avec son avocat constitue une violation de son droit au respect de sa vie privée, tel que prévu par l’article 8 de la Convention, ainsi libellé
:
«
1.
Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale, de son domicile et de sa correspondance.
2.
Il ne peut y avoir ingérence d’une autorité publique dans l’exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue par la loi et qu’elle constitue une mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté publique, au bien
‑
être économique du pays, à la défense de l’ordre et à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d’autrui.
»
24.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
A.
Sur la recevabilité
25.
La Cour constate qu’en l’espèce les tribunaux bulgares ont reconnu que les écoutes litigieuses étaient illégales et qu’elles ont méconnu le droit de l’intéressé au respect de la confidentialité de ses communications avec son défenseur. Ils ont également conclu que le procès-verbal établi pour retranscrire cet enregistrement n’était pas une preuve recevable. Néanmoins, le procès-verbal est demeuré physiquement dans le dossier de l’affaire pendant toute la durée de la procédure. Or, la simple décision de déclarer une preuve irrecevable ne peut pas entrer en ligne de compte comme une réparation sur le terrain de l’article 8 en l’absence de toute possibilité d’indemnisation pour le dommage subi (voir,
mutatis mutandis
,
Rotaru c.
Roumanie
[GC], n
o
‑
V,
Khan c.
Royaume
‑
Uni
, n
o
‑
V,
Association pour l’intégration européenne et les droits de l’homme et Ekimdjiev c. Bulgarie
, n
o
62540/00, §§ 102 et 103, 28 juin 2007). Dès lors, le requérant n’a pas perdu son statut de victime.
26.
La Cour constate en outre que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle relève également qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
27.
Le requérant soutient que l’enregistrement de sa conversation avec son avocat a été illégal et il y voit une violation de son droit au respect de sa vie privée. Il indique que la législation interne ne prévoyait aucune dérogation au droit d’un prévenu de s’entretenir en privé avec son défenseur. Il souligne que l’illégalité de cette mesure de surveillance secrète a été constatée par les juridictions bulgares, qui ont décidé de déclarer irrecevable le procès-verbal de la conversation enregistrée. Toutefois, ce procès-verbal est demeuré physiquement dans le dossier pénal.
28.
Par ailleurs, se référant à l’arrêt
Association pour l’intégration européenne et les droits de l’homme et Ekimdjiev,
il fait valoir que l’ingérence dans son droit au respect de sa vie privée n’était pas non plus légale au sens de la prééminence du droit, dans la mesure où elle était effectuée conformément à la procédure prévue par la loi du 21 octobre 1997 sur les moyens spéciaux de renseignement. Enfin, il souligne que la gravité des charges à son encontre ne pouvait pas justifier une atteinte à son droit de communiquer en toute confidentialité avec son défenseur.
29.
Le Gouvernement reconnaît que l’enregistrement de la conversation entre le requérant et son avocat constitue une ingérence dans le droit de l’intéressé au respect de sa vie privée, mais considère que cette ingérence n’a pas enfreint ledit article puisqu’elle était justifiée au regard de la gravité de l’infraction. L’application de cette mesure de surveillance se serait avérée nécessaire parce que l’intéressé n’était pas disposé à discuter de l’infraction, qu’il avait commise avec quelqu’un d’autre. Par ailleurs, la loi du 21 octobre 1997 sur les moyens spéciaux de renseignement prévoyait des garanties suffisantes contre d’éventuels abus. Enfin, le procès-verbal de l’enregistrement n’aurait pas été pris en compte par les tribunaux et le procès se serait déroulé dans le respect des principes d’équité et de légalité.
30.
La Cour observe que les écoutes effectuées par la police constituent incontestablement une ingérence dans les droits du requérant au titre de l’article 8 § 1 de la Convention. Reste à savoir si cette ingérence se justifiait au regard de l’article 8 § 2, notamment si elle était «
prévue par la loi
» et «
nécessaire dans une société démocratique
» à la poursuite de l’un des buts énumérés dans ledit paragraphe.
31.
La Cour rappelle sa jurisprudence constante selon laquelle les mots «
prévue par la loi
» imposent non seulement que la mesure incriminée ait une base en droit interne, mais elles visent aussi la qualité de la loi en cause
: celle-ci doit être accessible au justiciable, prévisible et conforme au principe de la prééminence du droit (
Rotaru
, précité, § 52,
Association pour l’intégration européenne et les droits de l’homme et Ekimdjiev,
précité, §
71).
32.
La Cour observe qu’en l’espèce l’enregistrement de l’entretien entre le requérant et son avocat a été effectué en méconnaissance de plusieurs normes internes qui semblent interdire, en des termes absolus, l’écoute des conversations d’un prévenu avec son avocat (voir paragraphes 19 à 21 ci
‑
dessus). A supposer même que l’interdiction de procéder à l’écoute et à l’enregistrement de ce type de communications ne fût pas absolue, la Cour note que l’illégalité de cette mesure de surveillance secrète a été constatée par les juridictions internes. Partant, elle estime que l’ingérence dans la vie privée du requérant n’était pas conforme aux dispositions pertinentes de la législation bulgare.
33.
La Cour observe ensuite que l’enregistrement a été ordonné et effectué conformément aux procédures prévues par la loi du 21 octobre 1997 sur les moyens spéciaux de renseignement. Or, elle rappelle qu’elle a déjà eu l’occasion de considérer qu’à l’époque des faits ladite réglementation – malgré le fait qu’elle prévoyait un certain nombre de garanties – ne fournissait pas une protection suffisante contre d’éventuelles atteintes arbitraires aux droits protégés par l’article 8 et qu’elle ne satisfaisait dès lors pas à la condition de légalité exigée par cette disposition. La Cour a plus particulièrement mis en évidence l’absence de contrôle par une autorité indépendante de la mise en œuvre des mesures de surveillance secrète, l’absence de règles précises concernant la conservation et la destruction des renseignements obtenus, ainsi que l’impossibilité pour les personnes intéressées de rechercher une quelconque réparation en cas d’ingérence illégale (
Association pour l’intégration européenne et les droits de l’homme et Ekimdjiev,
précité, §§ 84 à 93).
34.
La Cour estime que les constats ainsi formulés valent pour la présente espèce, qui concerne la même réglementation que celle ayant fait l’objet de l’arrêt susmentionné. Il est vrai que la légalité de la mesure de surveillance a fait l’objet d’un contrôle
ad hoc
dans le cadre de la procédure pénale contre le requérant. Toutefois, ce contrôle ne semble pas satisfaire aux exigences de l’article 8, dans la mesure où il est intervenu à un stade où le procès-verbal était déjà connu d’un grand nombre de personnes et qu’il a eu pour seule conséquence l’irrecevabilité d’un élément de preuve. Le fait que le procès-verbal des écoutes soit demeuré physiquement dans le dossier de l’affaire même après son exclusion formelle en tant qu’élément de preuve a rendu inefficaces les garanties procédurales nécessaires à la jouissance
réelle du droit garanti par l’article 8. Compte tenu de ses conclusions dans l’affaire
Association pour l’intégration européenne et les droits de l’homme et Ekimdjiev
, la Cour est de l’avis qu’en l’espèce l’ingérence n’était pas non plus légale au sens voulu par le principe de la prééminence du droit (
Kirov
c. Bulgarie
, n
o
5182/02, §§
44
‑
46, 22 mai 2008).
35.
Eu égard aux considérations ci-dessus, la Cour estime que l’ingérence n’était pas «
prévue par la loi
», au sens de l’article 8 § 2 de la Convention. Cette conclusion suffit à la Cour pour constater qu’il y a eu violation de l’article 8 et elle la dispense de rechercher si l’ingérence en question était «
nécessaire, dans une société démocratique
» à la poursuite d’un des buts légitimes visés par cette disposition (
Rotaru
, précité, § 62,
Association pour l’intégration européenne et les droits de l’homme et Ekimdjiev,
précité, §
71).
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
36.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
37.
Le requérant réclame 30 000 euros (EUR) au titre du préjudice moral qu’il aurait subi.
38.
Le Gouvernement juge cette somme excessive et invite la Cour à conclure que, compte tenu de la gravité de l’infraction commise par l’intéressé, l’éventuel constat d’une violation constituerait une satisfaction équitable suffisante.
39.
La Cour considère qu’il y a lieu d’octroyer au requérant 1 000 EUR au titre du préjudice moral.
B.
Frais et dépens
40.
Le requérant demande également 3 150 EUR pour les frais et dépens engagés devant la Cour (3
080 EUR d’honoraires d’avocat et 70 EUR pour frais de courrier et de secrétariat). Il produit un décompte du travail effectué par ses avocats, totalisant quarante-quatre heures, et demande que les montants alloués par la Cour leur soient directement versés.
41.
Le Gouvernement considère que cette somme est excessive et invite la Cour à tenir compte des effets négatifs de l’actuelle crise économique sur le niveau de vie en Bulgarie.
42.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce et compte tenu des documents en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime raisonnable la somme de 1
750 EUR pour la procédure devant la Cour et l’accorde au requérant.
C.
Intérêts moratoires
43.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
le restant de la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 8 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l’Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif en vertu de l’article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes, à convertir en levs bulgares au taux applicable à la date du règlement
:
i.
1
000 EUR (mille euros) pour dommage moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt,
ii.
1 750 EUR (mille sept cent cinquante euros) pour frais et dépens, à verser sur le compte bancaire indiqué par les avocats du requérant en Bulgarie, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par le requérant
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
24 septembre 2009, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Claudia Westerdiek
Peer Lorenzen
Greffière
Président