CtEDO 29.09.2009 Auto

UCAR c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
29.09.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
UCAR c. TURQUIE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 12960/05 prezentate de Erol UçAR împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 29 septembrie 2009 într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinta Ireneu Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Ișil Karakaș, judecători și Sally Dolle; graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 7 februarie 2005, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a intenționat acest lucru, pronunță următoarea decizie: S. Sezer, avocat la Ankara. Guvernul turc ( La 13 septembrie 2001, societatea de asigurări sociale a estimat la 0 % rata de decădere a reclamantului ca urmare a accidentului. La 11 decembrie 2002, aceasta a prezentat o acțiune în opoziție a reclamantului, la data de 11 decembrie 2002, a confirmat această estimare. La 21 mai 2004, s-a întocmit un raport de expertiză la cererea instanței, în care angajatorul reclamantului a fost considerat responsabil la 100 % din Ö Õ accidentul și decăderea reclamantului evaluată la 0 la 3 iunie 2004, Tribunalul a fost parțial îndreptățit la cererea reclamantului și i-a acordat 5 miliarde de lire turcești (TRL) [1] pentru prejudiciul moral suferit. Acesta a luat în considerare, în acest scop, condițiile de responsabilitate a accidentului, rata de răspundere a părților respective, rata de răspundere a părților, gradul de suferință suferită, situația socială și economică a părților, valoarea de pe piață a argintului, conținutul procesului de armonizare a juriprudențială din 26 iunie 1966, precum și concluziile raportului de competență. La 28 iunie 2004, reclamantul s-a ocupat de casare, susținând insuficiența sumei de plată acordate, susținând că în situații comparabile în ceea ce privește dreptul la despăgubire era mai mare. La o dată nespecificată, angajatorul a formulat și un recurs. La 14 octombrie 2004, Curtea de Casație a respins motivele de recurs ale părților în ceea ce privește conținutul dosarului, probele colectate și motivele relevante pe care se baza hotărârea. În plus, Comisia a considerat că, în ceea ce privește modalitățile de Ö a accidentului, rata de răspundere, gradul de suferință al reclamantului, situația socială și economică a părților, conținutul Õ armonizării juriprudențiale din 26 iunie 1966 și modalitățile de realizare, în speță, a criteriilor enunțate în aceasta, precum și în ceea ce privește principiile de drept și de echitate, faptul de a acorda o despăgubire de 5 miliarde de TRL era contrar legii și procedurii. Cu toate acestea, considerând că această eroare nu a fost un motiv suficient pentru rejudecarea cauzei, aceasta a decis să nu infirme hotărârea de primă instanță, în conformitate cu art. 438 alineatul (7) din Codul de procedură civilă. Curtea de Casație a confirmat în consecință această hotărâre prin faptul că recunoaște dreptul reclamantului la o despăgubire juridică, dar a readus-o la 500 de milioane de TRL [2] Dreptul și practica internă relevante În conformitate cu art. 429 din Codul de procedură civilă, astfel cum este în vigoare la data faptelor În cazul în care instanța [sesizarea] persistă în hotărârea [inițială], (...) examinarea celui de-al doilea recurs împotriva hotărârii pronunțate revine Adunării plenare a Curții de Casație (...) la data faptelor, la art. 438 alineatul (7) din acest cod se putea citi după cum urmează: În cazul în care se consideră necesar să se inculce hotărârea care face obiectul unui recurs din cauza unei aplicări incorecte a legii la fapte și în măsura în care nu este necesar să se rejudece partea care nu este conformă cu legea [a hotărârii menționate], Curtea de Casație poate confirma acest lucru după ce a procedat la modificarea și rectificarea acesteia. La 26 iunie 1966, Camera de Armonizare Juridică a Curții de Casație a adoptat o decizie (E. 1966/7, K. 1966/7) de clarificare a condițiilor de soluționare a accidentelor de muncă, care se poate citi după cum urmează în pasajele sale relevante (...) În concluzie : În temeiul articolului 47 din Legea privind datoriile, pentru ca angajatorul să fie tras la răspundere pentru dreptul de proprietate juridică, nu este necesar [să se caute] vina sa sau a angajatului său. Judecătorul poate, cu condiția stabilirii legăturii de cauzalitate și luând în considerare circumstanțele și condițiile speciale [din speță], să îl condamne la plata unui drept de autor. Dacă este cazul, vina angajatorului sau a landului sau a ambelor persoane, precum și gradul de responsabilitate comună sau concomitentă a defunctului sau a celui care a suferit un prejudiciu fizic în cauză trebuie să fie apreciate în raport cu circumstanțele și condițiile speciale [din speță] (...) La 8 octombrie 2003, Adunarea Plenară a Curții de Casație a adoptat o hotărâre (E. 2003/21-500, K. 2003/541) într-o cauză privind o indemnizație acordată ca urmare a unui accident de muncă. Pasajele relevante ale acestei hotărâri se pot citi după cum urmează În conformitate cu procedura (...) Hotărârea din 30.12.2003 a instanței de muncă din Agkara (...) a fost infirmată de 21 Camera Curții de Casație în conformitate cu următorul raționament (...) având în vedere modalitățile de escaladare a accidentului, gradul de suferință (...), situația socială și economică a părților, valoarea pecuniară a argintului, (...) aplicarea în cazul de față a conținutului și a criteriilor definite în hotărârea din 26.6.1966 (1966/7-7), în condițiile, gradul și natura faptului dăunător, precum și în normele de drept (...), se constată că dreptul de proprietate juridică de 5 Miliarde de TRL pentru prejudicii morale este excesivă (...) Alegând că a suferit o pagubă la degete ca urmare a unui accident de muncă (...), reclamantul a solicitat plata de către angajatorul său a unei sume de 5 miliarde de TRL pentru prejudiciul moral suferit (...) Hotărârea Tribunalului care i-a acordat 5 miliarde de TRL. (...) având în vedere situația socială și economică a părților, valoarea de piață a banilor, rata de răspundere de 85% a angajatorului, faptul că accidentul a avut loc la 2 mai 2001, faptul că integritatea sa fizică a fost atinsă, chiar dacă, în temeiul Regulamentului privind serviciile de sănătate ale casei de asigurări sociale, rata de incapacitate a reclamantului a fost evaluată la 0 ; [în ceea ce privește] aspectul mâinii drepte a fost degradat prin amputarea degetelor 3 și 4 ale reclamantului, care lucra ca transportator; [în ceea ce privește faptul că] reclamantul va suporta întreaga sa viață modificarea aspectului mâinii drepte (...) a fost infirmat (...) de Camera privată. Tribunalul a persistat în hotărârea sa anterioară. Având în vedere acuzațiile și mijloacele de apărare ale părților, documentele și dovezile cazului, argumentele motivate ale instanței și, în special, faptul că nu s-a făcut nicio greșeală în aprecierea probelor [nu au fost făcute], [ar trebui confirmată] hotărârea de persistență a instanței. GRIFS Invocând art. 6 din Convenție, reclamantul a declarat că a fost privat de un proces echitabil. Acesta se plânge în special că a fost victima aplicării unei jurisprudențe contradictorii de către instanțele interne și subliniază în această privință că într-o cauză comparabilă cu a sa, care a făcut obiectul unei hotărâri pronunțate de Adunarea Plenară a Curții de Casație (E. 2003/21-500, K. 2003/541), victima unui accident de muncă cu o incapacitate echivalentă cu a sa, adică 0 %, avea dreptul să acorde o despăgubire juridică de 5 miliarde TRL. În plus, reclamantul reproșează Curții de Casație că a confirmat hotărârea de primă instanță, rectificând în același timp valoarea despăgubirii sale în loc să informeze această hotărâre și să o trimită în fața instanței de primă instanță; ceea ce i-ar fi permis să își prezinte acțiunea în fața Adunării Plenare a Curții de Casație. În cele din urmă, recurentul denunțând insuficiența motivării hotărârii Curții de Casație. ENIUL recurent se plânge de lipsa de echitate a procedurii în ceea ce privește aplicarea unei jurisprudențe contradictorii de către instanțele interne, de decizia Curții de Casație de a confirma hotărârea de primă instanță prin modificarea acesteia și de lipsa motivării acestei decizii. Guvernul contestă afirmațiile reclamantului și susține că fiecare cauză are caracteristicile sale astfel încât să nu poată fi așteptată decât o hotărâre pronunțată într-un caz dat ar putea fi valabilă și în alt caz. În această privință, el subliniază că situația reclamantului nu este comparabilă cu cea a justițiabilului în cauză în cauza pronunțată de Adunarea Plenară a Curții de Casație menționată în exemplu. Într-adevăr, chiar dacă, în ambele cauze, rata de decădere a reclamantului care solicită o despăgubire a fost evaluată la 0 %, în cauza din fața Adunării Plenare, reclamantul pierduse două degete și, prin urmare, suferise un prejudiciu fiziologic asupra căruia ar fi trebuit să suporte consecințele pe întreaga durată a vieții sale; circumstanță luată în considerare în evaluarea prejudiciului său. Reclamantul susține că, în speță, problema nu se referă atât de mult la lipsa de apreciere echivalentă de către Curtea de Casație în acest tip de cauză, încât Curtea de Casație se referă la instanța de primă instanță pentru a stabili suma de la care se alocă. Statuând astfel, aceasta a lipsit de posibilitatea de a vedea litigiul său eventual reexaminat de instanța de primă instanță sesizată cu trimitere, apoi de Adunarea Plenară a Curții de Casație. În primul rând, Curtea reamintește că aceaceasta este în primul rând autorităților naționale, în special curților și instanțelor, că este de competența de a interpreta legislația internă (a se vedea mutatis mutandis Brualla Gómez de la Torre c. Spania, 19 decembrie 1997, § 31, Rec., 1997, 1997 VIII, și Saez Maeso c. Spania , nr. 77837/01, § 22, 9 noiembrie 2004) și rolul său se limitează la verificarea compatibilității cu Convenția privind efectele unei astfel de interpretări. De asemenea, aceasta subliniază că principiul securității juridice este implicit în ansamblul articolelor convenției și că acesta constituie unul dintre elementele fundamentale ale statului de drept (Beian c. România (n, n 30658/05, § 39, CEDH 2007). XIII (extrageri)). Prin urmare, dacă recunoaște că divergențele de jurisprudență constituie, prin natura lor, consecința inerentă a oricărui sistem judiciar bazat pe un ansamblu de jurisdicții ale fondului care au autoritate asupra jurisdicției lor teritoriale, nu mai puțin faptul că rolul unei jurisdicții supreme este tocmai de a soluționa aceste contradicții, stabilind interpretarea care trebuie urmată ( Zielinski și Pradal și Gonzalez și alții, precum și Franța [GC], n 24846/94 și 34165/96 34173/96, § 59, CEDO 1999 VII și Beian , citată anterior, § 39. În această privință, Curtea consideră, de asemenea, că diferența de tratament a două litigii nu poate fi înțelesă ca o divergență de jurisprudență dacă este justificată de o diferență în situațiile de fapt în cauză. Cu toate acestea, în acest caz, Comisia observă că nemulțumirea menționată de reclamant se situează nu în aplicarea dreptului material de către instanțele naționale, care se dovedește a fi identică, ci în lucrul judecat de cele două decizii comparate. Într-adevăr, la citirea deciziilor în litigiu, este necesar să se constate că supararea denunțată de către persoana în cauză se bazează numai pe diferența dintre suma alocată pentru prejudiciul moral. Curtea observă astfel că deciziile comparate s-au bazat pe aceleași principii de drept și criterii de apreciere juridică, cum ar fi cele prevăzute în hotărârea din mai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prin urmare, Curtea consideră că nu există nicio contradicție în ceea ce privește motivele de drept reținute de instanțele naționale. În plus, trebuie să se constate că situația reclamantului nu poate fi considerată ca fiind similară cu cea a justițiabilului care a beneficiat de o despăgubire mai mare decât a sa, acesta din urmă suferind de o încălcare a integrității sale fizice și de un prejudiciu deestic, circumstanță specifică pe care instanțele interne au luat-o în considerare pentru a evalua valoarea despăgubirii care trebuie plătită. Având în vedere toate cele de mai sus, Curtea consideră, prin urmare, că litigiul reclamantului întemeiat pe o divergență de jurisprudență este în mod evident greșit întemeiat și trebuie respins în temeiul articolului 35 § 3 și 4 din convenție. În ceea ce privește cauza reclamantului întemeiat pe motiv că motivarea adoptată de Curtea de Casație este insuficientă, Curtea amintește că nu rezultă din art. 6 că motivele prezentate de o instanță trebuie să trateze în special toate punctele pe care le poate considera la nivelul uneia dintre părți fundamentale pentru argumentația sa. O parte nu are dreptul absolut de a cere instanței quelíl să prezinte motivele pe care trebuie să le respingă fiecare dintre argumentele sale (a se vedea Ibrahim Aksoy c. Turcia (dec.), nr 2863., 30171/96 și 34535/95, 10 octombrie 2000). Cu toate acestea, în speță, Curtea de Casație și-a motivat în mod corespunzător decizia, precizând mai întâi motivele pentru care a respins mijloacele de Casație dezvoltate de părți. Comisia a constatat ulterior că primele judecători s ë au fost puse la dispoziția unei evaluări eronate a despăgubirii care trebuie acordată reclamantului în raport cu circumstanțele din speță și cu principiile aplicabile acestui tip de cauze. De asemenea, a reamintit temeiul juridic al puterii sale de a corecta astfel de erori. Prin urmare, reclamantul nu are motive să susțină că hotărârea Curții de Casație păcătuia din lipsă de motivare. În consecință, acest aspect este vădit nefondat și, prin urmare, trebuie respins în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. În sfârșit, Curtea observă la citirea dispozițiilor de drept intern că Curtea de Casație avea competența de a modifica sau de a rectifica erorile de fapt sau de drept săvârșite de instanțele inferioare, de competența pe care a pus-o în aplicare în speță și care nu poate fi în niciun caz calificată ca fiind arbitrară. Prin urmare, plângerea reclamantului pe această temă este, de asemenea, vădit nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Sally Dollé Françoise Tulkens Modulul Președinție Aproximativ 2 743 EUR. Aproximativ 277 EUR.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă