A cincea secțiune DECIZIE PRIVIND ADMINISIBILitatea cererii nr. 18324/04 de către Nikola Ivanov GALEV și alții împotriva Bulgariei Curții Europene a Drepturilor Omului (Cintima secțiune), care așezează la 29 septembrie 2009 ca Cameră compusă din: Peer Lorenzen, Președinte, Renate Jaeger, Karel Jungwiert, Rait Maruste, Isabelle Berro-Lefèvre, Mirjana Lazarova Trajkovska, Zdravka Kalaydjieva, judecători și Claudia Westerdiek, grefierul secțiunii, având în vedere cererea depusă la 14 mai 2004, după ce a deliberat, decide după cum urmează: Reclamanții, dl Nikola Ivanov Galev, Sonya Yotova Galeva, Emil Nikolov Galev și Sonya Asenova Galeva, sunt resortisanți bulgari născuți în 1927, 1929, 1959 și, respectiv, din 1961 și trăiesc în Sofia. Ele sunt reprezentate în fața Curții de către dl N. Teoharov, avocat practicant în Sofia. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamanții și dna P.V. dețin apartamente într-o clădire de patru etaje din Sofia. Primul și al doilea reclamant dețin un apartament de la etajul primul, P.V. deține două apartamente de la etajul al doilea și al treilea etaj, iar al treilea și al patrulea solicitant dețin un apartament de la etajul al patrulea. În decembrie 1998 P.V. a început reconstruirea apartamentului ei de la etajul al doilea, cu scopul de a-l transforma în chirurgie dentist. La 28 decembrie 1998, reclamanții au scris autorităților de supraveghere a clădirii, solicitându-le să oprească reconstrucția, plângerea lor a fost trimisă autorităților municipale. La 8 februarie 1999 au inspectat site-ul, constatand că reconstrucția a fost efectuată fără permisul necesar. La 17 februarie 1999 au trimis această chestiune autorităților competente de supraveghere a clădirii. La 25 martie 1999, autoritățile de supraveghere a clădirii au elaborat un raport, menționând că P.V. a efectuat reconstrucția fără un plan aprobat și fără un permis de construcție. Procedura penală împotriva ei și la 7 iunie 1999 a amendat-o. Ea a fost mai mult avertizată că, în conformitate cu reglementările aplicabile, un apartament nu ar putea fi transformat într-un centru medical dacă nu se afla la etajul de jos. Excepții au fost doar posibile cu consimțământul tuturor celorlalți proprietari din clădire. La 1 iunie 1999 P.V. obținut de la toți vecinii împotrivă reclamanților o declarație că au fost de acord cu reconstrucția apartamentului ei, și pe 21 Iunie 1999 a solicitat permisul de construcție. La 9 august 1999 arhitectul șef al borgei a emis permisul. La 2 septembrie 1999 primarul borgului l-a anulat, dar la 3 iulie 2000, decizia sa a fost anulată de autoritățile de supraveghere a clădirii ca fiind ultra vire Între timp, în conformitate cu alte plângeri ale reclamanților, la 10 Noiembrie 1999 arhitectul șef al Sofia a ordonat o inspecție pentru a determina dacă utilizarea operației dentiste ar trebui să fie interzisă și reducerea energiei electrice și a aprovizionării cu apă. La 30 martie 2000, un inspector de supraveghere a clădirii a constatat că apartamentul P.V. a fost reconstruit fără consimțământul celorlalți proprietari și a recomandat o acțiune suplimentară. La 27 februarie 20002 autoritățile de supraveghere a clădirii au susținut permisul emis la 9 august 1999, constatând că construcția este în conformitate cu documentele de construcție și că, în temeiul articolului 156 alineatul (3) din Legea privind organizația teritorială din 2001 (a se vedea mai jos legislația și practicile interne relevante), după începerea construcției, un permis de construcție ar putea fi invalidat numai în circumstanțe limitate, care nu au fost în vigoare. Reclamanții au solicitat o revizuire judiciară a acestei decizii. La 10 iunie 2003, Curtea din orașul Sofia și-a respins cererea, convinzând că, în temeiul articolului 156 alineatul (3) din Legea privind organizația teritorială din 2001, după începerea construcției, un permis de construcție ar putea fi invalidat numai pentru motive limitate. La 21 ianuarie 2004, Curtea Administrativă Supremă a respins recursul reclamanților, în deplină concordanță cu raționamentul instanței inferiore. Nu se pare că reclamanții au încercat să introducă o cerere în temeiul articolului 109 alineatul (1) din Legea privind proprietatea din 1951 împotriva P.V. (a se vedea legislația și practicile interne relevante de mai jos). Actul privind organizarea teritorială din 2001 a intrat în vigoare la 31 martie 2001. Secțiunea 38 alineatul (3), care a înlocuit dispoziții anterioare similare, prevede că un apartament situat într-un condominiu poate fi utilizat ca ca cabinet medical, care implică vizite de către străini, cu condiția ca (i) să fie pe etajul de jos, (ii) sănătos, igienic, tehnic, protecția incendiului etc. cerințele au fost respectate și (iii) „vecinii imediati” și-au dat consimțământul expres scris și notarizat. Acesta continuă să prevadă că un apartament situat pe un etaj superior poate fi utilizat în mod excepțional ca dulap medical, dar numai dacă a fost acordată aprobarea de către ședința generală a condominiului și a fost obținut un consimțământ expres scris și notat de la toți proprietarii de apartamente din clădire. Secțiunea 156 alineatul (2) din Act, în vigoare între martie 2001 și iulie 2003, stabilește o listă exhaustivă a motivelor de invalidare a permiselor de construcție pentru construcții care au început deja. Criterii privind cerințele de la art. 38 nu au inclus printre ele. Secțiunea 156 alineatul (3), cu condiția ca permisele de construcție să poată fi invalidate numai pe motivele specificate la art. 156 alineatul (2). Legea privind proprietatea din 1951 Secțiunea 50 din Legea privind proprietatea din 1951 prevede că proprietarul unei piese de bunuri imobile nu poate realiza acțiuni care împiedică, în mod mai mult decât de obicei, utilizarea proprietăților vecine. În temeiul articolului 109 alineatul (1) din Legea, un proprietar poate solicita încetarea oricărei „activitati nejustificabile” care îl împiedică în exercitarea drepturilor sale. Într-o hotărâre interpretativă din 6 februarie 1985 (толк. реь. Nr. 31 от 6 евруари 1985. δо δр.д. Nr. 10/1984 δ., Оسδ), fosta Curte Supremă a explicat că această afirmație ( activo negativia ) oferă protecție împotriva interferențelor nejustificate – directe sau indirecte – care împiedică un proprietar să utilizeze pe deplin proprietatea sa. Aceasta poate fi utilizată pentru a declara astfel de interferențe ilegale și să pună persoanele în cauză să le oprească și să-și elimine efectele (de exemplu, să demoleze o construcție într-o proprietate vecină). Spre deosebire de deciziile autorităților de supraveghere a clădirii, hotărârile instanțelor în temeiul acestor cereri stabilesc în cele din urmă litigiile dintre proprietarul aglomerat și autorul interferenței și pot fi executate prin forță. Cererea poate fi introdusă de proprietar împotriva oricărei persoane, indiferent dacă sunt sau nu proprietarul unei proprietăți axate (ре). nr. 1544 от 30 октоммври 2002. Ea poate fi adusă de proprietarul unui apartament într-un condominiu împotriva proprietarului unui alt apartament (реь. Nr. 1818 от 13 ноември 2002. Nr. 1272 от 16 сетември 2004. Nr. 660/2003. Nucința zgomotului este acționabilă în secțiunea 109(1) (рет. nr. 133 от 29 декември 1988. δо δр.д. Nr. 100/1988., Оس În sensul articolului 109 alineatul (1), trebuie făcută o distincție între clădirile pe proprietățile vecine și activitățile care se desfășoară acolo; în timp ce cele din urmă pot fi legale și, prin urmare, nu pot fi acționabile, acestea din urmă pot impune în mod incorect drepturile vecinilor și, prin urmare, pot fi supuse unor măsuri de ajutor injustificate (ре Legea fostei Curte Supreme și a Curții Supreme de cassare între noiembrie 1992 și ianuarie 2009, întrebarea dacă o clădire (sau o reconstrucție a unei clădiri existente) constituie „activitate nejustificabilă” în sensul articolului 109 alineatul (1) ar trebui determinată independent și nu depinde în mod automat de respectarea normelor și reglementărilor de construcție sau a fost aprobată de autoritățile administrative. Factorul decisiv este dacă, de fapt, interferă sau nu în mod inevitabil cu exercitarea drepturilor vecinilor (semnatul nr. 1291 от 16 ноември 1992. δо р.д. nr. 1038/1992 δ., 1319 от 5 1803 от 11 ноември 2002 δ. δо δр.д. nr. 2124/2001 ▼., δ δт, δ v δ.о.; nr. 366 от 5 аδевририи 2004 ש. δо р.д. nr. 2866/2002 δ δ δт, δ v δ.о.; рео. Nr. 316 от 18 δевруари 2005 δ. δо р.д. Nr. 2746/2003 Ei se plângeau în temeiul articolului 8 din Convenție că autoritățile nu au împiedicat doamna P.V. să își transforme apartamentul într-o intervenție chirurgicală a dentistului, susținând că utilizarea acestei intervenții interferează cu drepturile lor în temeiul acestei dispoziții din cauza zgomotului și mirosurilor rezultate din funcționarea sa, precum și a fluxului constant de pacienți care ar crea un pericol de sănătate. 1.2. Reclamanții se plângeau în continuare în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție că, ca urmare a celor de mai sus, nu puteau să își bucure în mod pașnic de bunurile și că valoarea apartamentelor lor a scăzut. În formularul lor de cerere, depus la 16 mai 2005, reclamanții se plângeau, în plus, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, că Curtea orașului Sofia nu a luat în considerare toate elementele de probă relevante și nu a examinat toate întrebările determinative privind licența reconstrucției apartamentului vecinului. În ceea ce privește plângerea lor că autoritățile nu au împiedicat dna P.V. să își transforme apartamentul într-o operație dentist reclamanții se bazează pe art. 8 din Convenție, care prevede, în măsura în care este relevant: „1. Toată lumea are dreptul de a respecta ... viața sa privată [și] casa sa ...” Curtea observă, la început, că reclamanții au contestat, inclusiv prin revizuirea judiciară, licența reconstrucției efectuate de vecinul lor. Cu toate acestea, aceste proceduri se concentrează pe legalitatea modificărilor la clădire și – spre deosebire de o afirmație în secțiunea 109 alin. (1) din Legea privind proprietățile din 1951 – nu a implicat o examinare directă a chestiunii pe care reclamanții doresc acum să le pună Curtei, și anume dacă operația dentistului va interfera în mod indebit cu drepturile acestora în temeiul art. 8 din Convenție. Cu toate acestea, Curtea nu trebuie să decidă dacă reclamanții nu au epuizat căile de recurs interne, deoarece consideră că plângerea lor este, în orice caz, întemeiată din punct de vedere evident, din următoarele motive. În cazul în cauză, prima întrebare privind decizia în temeiul articolului 8 este dacă suspectul prejudiciu a atins nivelul minim de severitate necesar pentru aceasta pentru a constitui o ingerință în drepturile reclamanților de a respecta viața lor privată și casele lor. Evaluarea acestui minim este relativă și depinde de toate circumstanțele: intensitatea și durata molestiei, efectele sale fizice sau mentale, contextul general, și dacă prejudiciul se plângea a fost neglijabil în comparație cu pericolele de mediu inerente vieții în fiecare oraș modern (a se vedea, printre altele, Fadeyeva c. Rusia , nr. 55723/00, §§ 66 70, CEDO 2005 IV). Cu privire la acest punct, Curtea începe prin observarea faptului că pur și simplul fapt că lucrările efectuate de vecinul solicitant nu erau legale nu este suficient pentru a susține afirmația că drepturile lor în temeiul articolului 8 au fost interferate (a se vedea Furlepa c. Polonia) (dec.), nr. 62101/00, 18 martie 2008). Curtea trebuie să examineze mai degrabă, pe baza materialelor din dosar, dacă supușile pericole de zgomot, mirosul și sănătatea au fost suficient de grave pentru a constitui o ingerință în dreptul reclamanților la respectarea vieții lor private și a caselor lor. În opinia Curții, nu se poate presupune, în fața acesteia, că zgomotul emanat din operația unui dentist, fie cel emis de echipamentele medicale sau cel care rezultă din intrarea și părăsirea pacienților se ridică deasupra nivelului obișnuit de zgomot într-un bloc de apartament într-un oraș modern (în comparație cu Hatton și alții v. Regatul Unit [GC], nr. 36022/97, §§§ 11 27 și 116 18 CEDO 2003 VIII; și Ashworth și alții v. Regatul Unit (dec.), nr. 39561/98, 20 ianuarie 2004, privind zgomotul aeronavelor; cu Moreno Gómez v. Spania , nr. 4143/02, §§ 19, 45 și 58 60, CEDO 2004-X, privind zgomotul din cluburi de noapte; cu Ruano Morcuende v. Spania (dec.), nr. 75287/01, 6 septembrie 2005, privind zgomotul dintr-un transformator electric; cu Fägerskiöld v. Suedia (dec.), nr. 37664/04, 26 februarie 2008, privind zgomotul dintr-o turbină eoliană; cu Borysiewicz c. Polonia , nr. 71146/01 , §§ 5 și 52 55, 1 iulie 2008, privind zgomotul dintr-un atelier de adaptare; și cu Leon și Agnieszka Kania c. Polonia , nr. 12605/03 , §§ 5 și 101 03, 21 iulie 2009, privind zgomotul dintr-un atelier de întreținere a camionului și de tăiere a metalelor și de măcinare. Spre deosebire de cazurile respective, care privesc zgomotul constant sau al nopții, este logic să presupunem că zgomotul, dacă există în acest caz, ar fi probabil limitat la orele de birou și probabil să ajungă la niveluri foarte ridicate. Dosarul de caz nu conține niciun test de zgomot sau material similar care să demonstreze că, ca urmare a operației dentistei, nivelul zgomotului în clădirea reclamanților a crescut peste nivelurile acceptabile (contractul cu cazurile citate). Nici nu există dovezi care să demonstreze că reclamanții au suferit efecte adverse specifice din acest motiv. În mod asemănător, nu se poate presupune, în fața acesteia, că mirosul provenit, dacă este vreuna, de la operația unui dentist crește peste niveluri acceptabile (contrast cu López Ostra v. Spania , 9 decembrie 1994, §§§ 7, 8, 49, 50 și 52, Serie A nr. 303 C, cu privire la mirosul dintr-o instalație de tratare a deșeurilor; Wałkuska v. Polonia (dec.), nr. 6817/04, 29 aprilie 2008, referitor la mirosul dintr-o porcină; și cu Brândușe v. România , nr. 6586/03, §§ 9 18, 66 și 67, 7 aprilie 2009, referitor la mirosul dintr-un depozit de deșeuri . Dosarul de caz nu conține niciun material care să demonstreze că reclamanții au fost afectați în mod incorect de un astfel de miros . În cele din urmă, nu există dovezi care indică faptul că fluxul de pacienți a creat nici un pericol de sănătate în clădirea reclamantului . În plus, Curtea observă că are un rol subsidiar față de autoritățile și instanțele naționale și trebuie să fie precaută în asumarea rolului unui tribunal de fapt (a se vedea, printre altele și mutatis mutandis McKerr c. Regatul Unit , nr. 28883/95 § 117, CEDO 2001 III). În cazul în care au avut loc proceduri interne, nu este, de regulă, sarcina sa de a înlocui propria sa evaluare a faptelor pentru cele ale instanțelor interne (a se vedea, printre multe alte autorități, Klaas c. Germania) , 22 septembrie 1993, § 29, Serie A nr. 269). În cazul instantaneu, în schimb, nu au existat proceduri naționale care să abordeze problema principală în acest caz, și acest lucru nu a fost datorită lipsei de remedii adecvate în dreptul intern (a se vedea, mutatis mutandis McKerr , citat mai sus, § 117 și cazurile citate acolo). Lipsa unui fapt constatarea exercițiului la nivel intern și a lipsei dovezii că operarea chirurgiei dentiste a interferat în mod indebit cu viața privată a reclamanților și cu bucuria facilităților caselor lor împiedică Curtea să concludă că nuința a cărora se plânge a atins nivelul minim de severitate necesar pentru angajarea articolului 8. înființat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 § § § 3 și 4 din Convenție. În ceea ce privește plângerea că operarea operațiunii dentiste le-a împiedicat să se bucure în mod pașnic de posesiunile lor și le-a determinat valoarea apartamentelor lor să scadă, reclamanții se bazează pe art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. În ceea ce privește primul membru al plângerii, Curtea observă că art. 1 din Protocolul nr. 1 nu garantează dreptul de a se bucura de bunurile proprii într-un mediu plăcut (a se vedea Moore c. Regatul Unit (dec.), nr. 40425/98, 15 iunie 1999; Ünver c. Turcia (dec.), nr. 36209/97, 26 septembrie 2000; și Tașkın și alții c. Turcia c. (dec.), nr. 46117/99, 29 ianuarie 2004). În ceea ce privește cel de-al doilea membru, Curtea remarcă că, în timp ce o afecțiune severă poate afecta valoarea imobiliară și, prin urmare, se ridică la o expropiere parțială, nu există dovezi care demonstrează că construcția operației dentiste a cauzat scăderea valorii apartamentelor solicitantei (a se vedea Rayner , la p. 14, și Tașkın și alții , ambele menționate mai sus). Rezultă că această plângere este, în mod evident, bolnavă și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § § 3 și 4 din Convenție. În ceea ce privește reclamația lor privind echitatea procedurii de control judiciar, reclamanții au invocat art. 6 § 1 din Convenție. limita prevăzută la art. 35 § 1 din Convenție în ceea ce privește plângerile care nu sunt incluse în comunicarea inițială adresată Curții este întreruptă numai la data la care acestea sunt depuse pentru prima dată Curții (a se vedea Allan c. Regatul Unit (dec.), nr. 48539/99, 28 august 2001; Ekimdjiev c. Bulgaria (dec.), nr. 47092/99, 3 martie 2005; Ivan Vasilev c. Bulgaria , nr. 48130/99, § 60, 12 aprilie 2007; și Ivanova Sokolova c. Bulgaria (dec.), nr. 26057/04, 29 aprilie 2008). Plăcerea instantă nu a inclus în scrisoarea inițială a reclamanților; a fost formulată pentru prima dată în formularul de cerere, depusă la 16 mai 2005, în timp ce procedura la care se referă s-a încheiat la 21 ianuarie 2004, cu mai mult de șase luni înainte de aceasta. Prin urmare, această plângere a fost introdusă din timp și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § § 1 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă.
Application no. 18324/04
by Nikola Ivanov GALEV and Others
against Bulgaria
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting on 29
September 2009 as a Chamber composed of:
Peer Lorenzen,
President,
Renate Jaeger,
Karel Jungwiert,
Rait Maruste,
Isabelle Berro-Lefèvre,
Mirjana Lazarova Trajkovska,
Zdravka Kalaydjieva,
judges
,
and Claudia Westerdiek,
Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 14 May 2004,
Having deliberated, decides as follows:
The applicants, Mr Nikola Ivanov Galev, Sonya Yotova Galeva, Emil Nikolov Galev and Sonya Asenova Galeva, are Bulgarian nationals who were born in 1927, 1929, 1959 and 1961 respectively and live in Sofia. They are represented before the Court by Mr N. Teoharov, a lawyer practising in Sofia.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicants, may be summarised as follows.
The applicants and Ms P.V. own flats in a four
‑
storey building in Sofia. The first and the second applicants own a flat on the first floor, P.V. owns two flats on the second and the third floors, and the third and the fourth applicants own a flat on the fourth floor.
In December 1998 P.V. started reconstructing her flat on the second floor with a view to turning it into a dentist’s surgery.
On 28 December 1998 the applicants wrote to the building supervision authorities, urging them to stop the reconstruction. Their complaint was sent to the municipal authorities. On 8 February 1999 they inspected the site, finding that the reconstruction had been carried out without the requisite permit. On 17 February 1999 they referred the matter to the competent building supervision authorities.
On 25 March 1999 the building supervision authorities drew up a report, noting that P.V. had carried out the reconstruction without an approved plan and without a building permit. On 29 April 1999 they opened an administrative
‑
penal procedure against her and on 7 June 1999 fined her. She was further warned that under the applicable regulations a flat could not be transformed into a medical facility unless it was situated on the ground floor. Exceptions were only possible with the consent of all other owners in the building.
On 1 June 1999 P.V. obtained from all the neighbours bar the applicants a declaration that they agreed to the reconstruction of her flat, and on 21
June 1999 applied for a building permit. On 9 August 1999 the chief architect of the borough issued the permit. On 2 September 1999 the borough mayor set it aside, but on 3 July 2000 his decision was annulled by the building supervision authorities as being
ultra vires
.
In the meantime, pursuant to further complaints by the applicants, on 10
November 1999 the chief architect of Sofia ordered an inspection with a view to determining whether the use of the dentist’s surgery should be prohibited and its electricity and water supply cut.
On 30 March 2000 a building supervision inspector found that P.V.’s flat had been reconstructed without the consent of the other owners and recommended further action.
On 27 February 20002 the building supervision authorities upheld the permit issued on 9 August 1999, finding that the construction was in line with the construction papers, and that, under section 156(3) of the 2001 Territorial Organisation Act (see Relevant domestic law and practice below), once construction had started, a building permit could only be invalidated in limited circumstances, which were not in place.
The applicants sought judicial review of this decision. On 10 June 2003 the Sofia City Court dismissed their application, agreeing that under section
156(3) of the 2001 Territorial Organisation Act, once construction had started, a building permit could be invalidated on limited grounds only.
On 21 January 2004 the Supreme Administrative Court rejected the applicants’ ensuing appeal, fully agreeing with the lower court’s reasoning.
It does not seem that the applicants have tried to bring a claim under section 109(1) of the 1951 Property Act against P.V. (see Relevant domestic law and practice below).
B.
Relevant domestic law and practice
1.
The 2001 Territorial Organisation Act
The 2001 Territorial Organisation Act entered into force on 31 March 2001. Its section 38(3), which superseded earlier similar provisions, provides that a flat situated in a condominium may be used as a medical cabinet, entailing visits by outsiders, provided that (i) it is on the ground floor, (ii) all sanitary, hygienic, technical, fire
‑
protection etc. requirements have been complied with, and (iii) the “immediate neighbours” have given their express written and notarised consent. It goes on to provide that a flat located on a higher floor may exceptionally be used as a medical cabinet, but only if approval has been given by the general meeting of the condominium and express written and notarised consent has been obtained from all owners of flats in the building.
Section 156(2) of the Act, as in force between March 2001 and July 2003, set out an exhaustive list of grounds for invalidating building permits for constructions which had already started. Breaches of the requirements of section 38 did not feature among them. Section 156(3) provided that building permits could be invalidated solely on the grounds specified in section 156(2).
2.
The 1951 Property Act
Section 50 of the 1951 Property Act provides that the owner of a piece of immovable property cannot carry out actions which impede, in more than the usual way, the use of the neighbouring properties.
Under section 109(1) of the Act, an owner may request the cessation of any “unjustifiable activity” which hinders him in the exercise of his rights.
In an interpretative decision of 6 February 1985 (тълк. реш. № 31 от 6
февруари 1985 г. по гр.д. № 10/1984 г., ОСГК на ВС) the former Supreme Court explained that this claim (
actio negatoria
) provides protection against unjustified interferences – whether direct or indirect – which prevent an owner from using fully his property. It can be used to declare such interferences unlawful and enjoin the persons concerned to stop them and remove their effects (for instance, demolish a construction in a neighbouring property). Unlike the decisions of the building supervision authorities, the courts’ judgments pursuant to such claims finally determine the disputes between the aggrieved owner and the author of the interference, and may be executed by force.
The claim may be brought by the owner against any person, irrespective of whether or not they are owners of an adjoining property (реш. № 1544 от 30 октомври 2002 г. по гр.д. № 18899/2001 г., ВКС, IV г.о.). It may be brought by the owner of a flat in a condominium against the owner of another flat (реш. № 1818 от 13 ноември 2002 г. по гр.д. № 2183/2001 г., ВКС, ІV г.о.). It may be joined to a tort claim in respect of any past loss (реш. № 1272 от 16 септември 2004 г. по гр.д. № 660/2003 г., ВКС, ІV
г.о.).
Noise nuisance is actionable under section 109(1) (реш. № 133 от 29
декември 1988 г. по гр.д. № 100/1988 г., ОСГК на ВС).
For the purposes of section 109(1), a distinction needs to be made between buildings on neighbouring properties and activities taking place there; while the former may be lawful and thus not actionable, the latter may unduly impinge on neighbours’ rights and thus be subject to injunctive relief (реш. № 216 от 4 март 1985 г. по гр. д. № 43/85 г., ВС, IV г.о.).
According to the case
‑
law of the former Supreme Court and of the Supreme Court of Cassation between November 1992 and January 2009, the question whether a building (or a reconstruction of an existing building) amounts to “unjustifiable activity” within the meaning of section 109(1) should be determined independently and does not automatically hinge on whether it complies with the building rules and regulations or has been approved by the administrative authorities. The decisive factor is whether or not it in fact unduly interferes with the neighbours’ enjoyment of their rights (реш. № 1291 от 16 ноември 1992 г. по гр.д. № 1038/1992 г., ВС, ІV г.о.; реш. № 1506 от 9 февруари 1993 г. по гр.д. № 1364/1992 г., ВС, ІV г.о.; реш. № 1245 от 4 юли 1994 г. по гр.д. № 2149/1992 г., ВС, ІV г.о.; реш. № 1190 от 2 юли 1999 г. по гр.д. № 2042/1998 г., ВКС, ІV г.о.; реш. №
1319 от 5 юли 1999 г. по гр.д. № 501/1998 г., ВКС, ІV г.о.; реш. №
1446 от 26 юли 1999 г. по гр.д. № 256/1999 г., ВКС, ІV г.о.; реш. № 7 от 24 февруари 2000 г. по гр.д. № 1440/1999 г., ВКС, ІV г.о.; реш. №
1803 от 11 ноември 2002 г. по гр.д. № 2124/2001 г., ВКС, ІV г.о.; реш. № 366 от 5 април 2004 г. по гр.д. № 2866/2002 г., ВКС, ІV г.о.; реш. № 316 от 18 февруари 2005 г. по гр.д. № 2746/2003 г., ВКС, ІV
г.о.; реш. № 20 от 29 януари 2009 г. по гр.д. № 6259/2007 г., ВКС, ІV
г.о.).
1.
In their initial letter of 14 May 2004 the applicants raised the followings complaints:
1.1.
They complained under Article 8 of the Convention that the authorities had not prevented Ms P.V. from turning her flat into a dentist’s surgery. They argued that the use of this surgery interfered with their rights under this provision by reason of the noise and smells resulting from its operation, as well as the constant stream of patients which would create a health hazard.
1.2.
The applicants further complained under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention that as a result of the above they could not peacefully enjoy their possessions, and that the value of their flats had decreased.
2.
In their application form, lodged on 16 May 2005, the applicants in addition complained under Article 6 § 1 of the Convention that the Sofia City Court had not taken into account all relevant pieces of evidence and had not examined all questions determinative of the lawfulness of the reconstruction of their neighbour’s flat.
1.
In respect of their complaint that the authorities had not prevented Ms
P.V. from turning her flat into a dentist’s surgery the applicants relied on Article 8 of the Convention, which provides, in so far as relevant:
“1.
Everyone has the right to respect for his private ... life [and] his home ...”
The Court observes at the outset that the applicants did challenge, including by way of judicial review, the lawfulness of the reconstruction carried out by their neighbour. However, these proceedings centred on the legality of the changes to the building and – unlike a claim under section
109(1) of the 1951 Property Act – did not involve direct consideration of the question which the applicants now wish to put before the Court, namely whether the operation of the dentist’s surgery would unduly interfere with their rights under Article 8 of the Convention. Nonetheless, the Court does not need to decide whether the applicants have failed to exhaust domestic remedies, because it considers that their complaint is in any event manifestly ill
‑
founded, for the following reasons.
In the present case, the first question for decision under Article 8 is whether the alleged nuisance attained the minimum level of severity required for it to amount to an interference with the applicants’ rights to respect for their private lives and their homes. The assessment of that minimum is relative and depends on all the circumstances: the intensity and duration of the nuisance, its physical or mental effects, the general context, and whether the detriment complained of was negligible in comparison to the environmental hazards inherent to life in every modern city (see, among other authorities,
Fadeyeva v. Russia
, no. 55723/00, §§ 66
‑
‑
IV).
On this point, the Court starts by observing that the mere fact that the works carried out by the applicants’ neighbour were not lawful is not sufficient to ground their assertion that their rights under Article 8 have been interfered with (see
Furlepa v. Poland
(dec.), no. 62101/00, 18 March 2008). The Court must rather examine, on the basis of the materials in the case file, whether the alleged noise, smell and health hazards were sufficiently serious to amount to an interference with the applicants’ rights to respect for their private lives and their homes.
In the Court’s view, it cannot be assumed, on the face of it, that the noise emanating from a dentist’s surgery, be it that emitted by the medical equipment or that resulting from patients’ entering and leaving the premises, rises above the usual level of noise in an apartment block in a modern town (compare with
Hatton and Others v. the United Kingdom
[GC], no.
36022/97, §§ 11
‑
27 and 116
‑
‑
VIII; and
Ashworth and Others v. the United Kingdom
(dec.), no. 39561/98, 20 January 2004, concerning aircraft noise; with
Moreno Gómez v. Spain
, no. 4143/02, §§
9
‑
19, 45 and 58
‑
60, ECHR 2004-X, concerning noise from night clubs; with
Ruano Morcuende v. Spain
(dec.), no. 75287/01, 6 September 2005, concerning noise from an electric transformer; with
Fägerskiöld v. Sweden
(dec.), no. 37664/04, 26 February 2008, concerning noise from a wind turbine; with
Borysiewicz v. Poland
, no. 71146/01, §§ 5 and 52
‑
55, 1 July 2008, concerning noise from a tailoring workshop; and with
Leon and Agnieszka
Kania v. Poland
, no. 12605/03, §§ 5 and 101
‑
03, 21 July 2009, concerning noise from a lorry maintenance and metal cutting and grinding workshop). Unlike those cases, which concerned either constant or night
‑
time noise, it is logical to assume that the noise, if any, in the present case, was likely to be restricted to office hours and unlikely to reach very high levels. The case file does not contain any noise tests or similar material showing that as a result of the operation of the dentist’s surgery the level of noise in the applicants’ building has risen above acceptable levels (contrast with the cases just cited). Nor is there any evidence showing that the applicants have suffered specific adverse effects on account of this.
Similarly, it cannot be assumed, on the face of it, that the smell, if any, coming from a dentist’s surgery rises above acceptable levels (contrast with
López Ostra v. Spain
, 9 December 1994, §§ 7, 8, 49, 50 and 52, Series A no.
303
‑
C, concerning the smell from a waste
‑
treatment plant; with
Wałkuska v. Poland
(dec.), no. 6817/04, 29 April 2008, concerning the smell from a pigsty; and with
Brândușe v. Romania
, no. 6586/03, §§ 9
‑
18, 66 and 67, 7 April 2009, concerning the smell from a waste dump). The case file does not contain any material showing that the applicants were unduly affected by any such smell.
Lastly, there is no evidence indicating that the stream of patients created any health hazard in the applicant’s building.
The Court additionally observes that it has a subsidiary role
vis-à-vis
the national authorities and courts and must be cautious in taking on the role of a tribunal of fact (see, among other authorities and
mutatis mutandis
,
McKerr v. the United Kingdom
, no. 28883/95, § 117, ECHR 2001
‑
III). Where domestic proceedings have taken place, it is, as a rule, not its task to substitute its own assessment of the facts for that of the domestic courts (see, among many other authorities,
Klaas v. Germany
, 22 September 1993, § 29, Series A no. 269). In the instant case, by contrast, there have been no national proceedings addressing the key issue in the case, and this was not due to the lack of appropriate remedies in domestic law (see,
mutatis mutandis
,
McKerr
, cited above, § 117 and the cases cited there).
The lack of a fact
‑
finding exercise at the domestic level and the lack of proof that the operation of the dentist’s surgery unduly interfered with the applicants’ private lives and the enjoyment of the amenities of their homes prevent the Court from concluding that the nuisance of which they complain reached the minimum level of severity required to engage Article 8.
It follows that this complaint is manifestly ill
‑
founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
2.
In respect of their complaint that the operation of the dentist’s surgery had prevented them from peacefully enjoying their possessions and had caused the value of their flats to decrease, the applicants relied on Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention.
With regard to the first limb of the complaint, the Court observes that Article
1 of Protocol No. 1 does not guarantee the right to enjoy one’s possessions in a pleasant environment (see
Moore v. the United Kingdom
(dec.), no. 40425/98, 15 June 1999;
Ünver v. Turkey
(dec.), no. 36209/97, 26 September 2000; and
Tașkın and Others v. Turkey
(dec.), no. 46117/99, 29 January 2004). As to the second limb, the Court notes that, while a severe nuisance may affect the value of real estate and thus amount to a partial expropriation, there is no evidence showing that the construction of the dentist’s surgery caused the value of the applicant’s flats to drop (see
Rayner
, at p. 14, and
Tașkın and Others
, both cited above).
It follows that this complaint is manifestly ill
‑
founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
3.
In respect of their complaint about the fairness of the judicial review proceedings, the applicants relied on Article 6 § 1 of the Convention.
The Court observes that the running of the six
‑
month time
‑
limit under Article 35 § 1 of the Convention with regard to complaints not included in the initial communication to the Court is interrupted only on the date when they are first submitted to the Court (see
Allan v. the United Kingdom
(dec.), no. 48539/99, 28 August 2001;
Ekimdjiev v. Bulgaria
(dec.), no.
47092/99, 3 March 2005;
Ivan Vasilev v. Bulgaria
, no. 48130/99, § 60, 12 April 2007; and
Ivanova
‑
Sokolova v. Bulgaria
(dec.), no. 26057/04, 29
April 2008). The instant complaint did not feature in the applicants’ initial letter; it was formulated for the first time in the application form, lodged on 16 May 2005, whereas the proceedings to which it relates ended on 21 January 2004, more than six months before that.
It follows that this complaint has been introduced out of time and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application inadmissible.
Claudia Westerdiek
Peer Lorenzen
Registrar
President