CtEDO 30.09.2009 Auto

AFFAIRE MATTOCCIA CONTRE L'ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
30.09.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE MATTOCCIA CONTRE L'ITALIE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2009)85 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Mattoccia împotriva Italiei (Recherche n 23969/94, Hotărârea din 25 iulie 2000) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul controlează executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "Convenția" și "Curtea") având în vedere hotărârea definitivă menționată anterior, transmisă de Curte Comitetului la 25 iulie 2000, Reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în această cauză se referă la încălcarea dreptului reclamantului de a fi informat în detaliu cu privire la natura și cauza acuzației aduse împotriva sa, de a dispune de timpul și facilitățile necesare pregătirii apărării sale și de a fi judecat într-un termen rezonabil (a se vedea detaliile din anexă) ; Întrucât a invitat guvernul statului pârât să îl informeze cu privire la măsurile luate ca urmare a hotărârii Curții, având în vedere obligația Italiei de a se conforma acesteia în conformitate cu art. 46 alineatul (1) din Convenția care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție S-a asigurat că statul pârât a plătit reclamantului satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile din anexă), reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să elimine consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; Reamintind, de asemenea, că examinarea măsurilor preconizate pentru rezolvarea problemei structurale a duratei excesive a procedurilor continuă în cadrul supravegherii executării cauzelor care ridică în principal această problemă și care rămân în curs de desfășurare în fața Comitetului (a se vedea Rezoluția interimară CM/ResDH(2009)42); DECLARIE, după ce a examinat măsurile luate de statul pârât (a se vedea anexa) și având în vedere decizia luată în cadrul celei de-a 871-a reuniuni a delegaților miniștrilor (24 februarie 2004), că și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză, DECIDE de a închide examinarea. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2009)85 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Mattoccia/Italia Rezumat introductiv al cauzei Cazul se referă la încălcarea dreptului reclamantului la un proces penal echitabil din cauza faptului că a fost condamnat, în 1990, la trei ani de închisoare pentru violarea unei tinere cu handicap mintal, fără a fi fost informat cu exactitate cu privire la data și locul crimei de care a fost acuzat și, prin urmare, fără a se fi putut apăra în mod eficient. În plus, în pofida dificultăților excepționale cu care s-a confruntat apărarea, reclamantului nu i s-a permis să prezinte noi probe în recurs [încălcarea articolelor 6 alineatul (1) și 3 litera (a) și (b) ]. Cazul se referă, de asemenea, la durata excesivă a acestei proceduri, și anume șapte ani și cinci luni, din 1986 până în 1993 (încălcarea articolului 6 alineatul (1) ]. Plata satisfacției echitabile și măsuri individuale Detalii privind satisfacția echitabilă Daune materiale Daune morale Costuri și cheltuieli Total 000 000 ITL (+TVA) 000 000 ITL plătit la 5/12/2000 ; dobânzi de întârziere plătite la 11/12/2003 b) Măsuri individuale În 1994, reclamantul și-a încheiat pedeapsa și nu a formulat alte cereri în fața Comitetului de Miniștri. Prin urmare, nu a fost considerată necesară nicio altă măsură (a se vedea mutatis mutandis ResDH(2005)86 în cauza Lucà împotriva Italiei). II. Măsuri generale Postierare faptelor care stau la baza cauzei, legislația a fost modificată și prevede în prezent în mod explicit dreptul oricărei persoane acuzate de a fi informate în detaliu cu privire la natura și cauza acuzării împotriva sa (a se vedea articolele 369 și 375 din noul Cod de procedură penală și noul articol 111 din Constituție). Hotărârea Curții, tradusă în italiană, a fost publicată în Buletinul Oficial al Ministerului Justiției din Italia nr. 24 din 31/12/2003 și trimisă autorităților judiciare penale, atrăgând atenția asupra obligației procurorului public de a-l informa rapid și în detaliu pe acuzat cu privire la acuzațiile aduse împotriva sa. În ceea ce privește problema structurală a duratei excesive a procedurilor în Italia, Comitetul miniștrilor continuă să fie sesizat cu privire la controlul executării unui număr considerabil de hotărâri ale Curții și decizii ale Comitetului de Miniștri [în temeiul fostului articol 32 din convenție], constatând încălcări ale articolului 6 alineatul (1) din convenție din cauza duratei excesive a procedurilor, printre altele în fața instanțelor penale în aceste cazuri. În acest scop, Comitetul de Miniștri a adoptat Rezoluția interimară CM/ResDH(2009)42, în care a identificat cu interes măsurile luate pentru accelerarea și raționalizarea procedurilor penale (decretul-lege nr. 92 din 23 mai 2008, devenit legea nr. 125 din 24 iulie 2008, de modificare a Codului de procedură penală) și a solicitat autorităților italiene să își continue în mod activ eforturile, să adopte de urgență măsuri ad hoc în vederea reducerii întârzierii procedurilor civile și penale, acordând prioritate celor mai vechi cazuri și celor care necesită o diligență specială, asigurând resurse suficiente pentru a asigura punerea în aplicare a tuturor reformelor și luând orice alte măsuri care să permită îmbunătățirea eficienței justiției. În plus, în această rezoluție, Comitetul a invitat, printre altele, autoritățile să stabilească un calendar al rezultatelor așteptate pe termen mediu pentru a le evalua pe măsură ce reformele sunt puse în aplicare și să adopte o metodă de analiză a acestor rezultate, astfel încât să se efectueze eventualele ajustări necesare. Guvernul consideră că măsurile luate au remediat în totalitate consecințele pentru reclamant ale încălcării convenției constatate de Curtea Europeană în această cauză. Comitetul consideră, de asemenea, că măsurile generale luate permit, pe de o parte, prevenirea încălcării echității procedurilor penale similare celei constatate în acest caz și, pe de altă parte, demonstrează eforturile depuse pentru a evita durata excesivă a procedurilor penale. Guvernul va continua eforturile necesare, sub supravegherea Comitetului, pentru a evita noi încălcări. În concluzie, guvernul consideră că și-a îndeplinit în acest caz obligațiile care decurg din art. 46 din convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 30 septembrie 2009 în cadrul celei de-a 1065-a reuniuni a delegaților miniștrilor

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-09-30
0,97
AFFAIRE L.M. CONTRE L'ITALIE
Résolution CM/ResDH(2009)82 [1] Exécution de l'arrêt de la Cour européenne des droits de l'homme L.M. contre Italie (Requête n o 60033/00, arrêt du 8 février 2005, définitif le 8 mai 2005) Le Comité des Ministres, en vertu de l'article 46,
CtEDO 2009-09-30
0,96
AFFAIRE KAUFMANN CONTRE L'ITALIE
Résolution CM/ResDH(2009)84 [1] Exécution de l'arrêt de la Cour européenne des droits de l'homme Kaufmann contre Italie (Requête n o 14021/02, arrêt du 19 mai 2005, définitif le 12 octobre 2005) Le Comité des Ministres, en vertu de l'articl
CtEDO 2008-06-25
0,96
AFFAIRE OSU CONTRE L'ITALIE
Résolution CM/ResDH(2008)49 [1] Exécution de l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme Osu contre l'Italie (Requête n o 36534/97, arrêt du 11 juillet 2002, définitif le11 octobre 2002) Le Comité des Ministres, en vertu de l'articl
CtEDO 2008-06-25
0,96
AFFAIRE K. CONTRE L'ITALIE
Résolution CM/ResDH(2008)46 [1] Exécution de l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme K. contre l'Italie (Requête n o 38805/97, arrêt du 20 juillet 2004, définitif le 15 décembre 2004) Le Comité des Ministres, en vertu de l'artic
CtEDO 2010-09-15
0,96
AFFAIRE COVEZZI ET MORSELLI CONTRE L' ITALIE
Résolution CM/ResDH(2010)101 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme Covezzi et Morselli contre Italie (Requête n o 52763/99, arrêt du 9 mai 2003, définitif le 24 septembre 2003) Le Comité des Ministres, en vert
Sursă