CtEDO 30.09.2009 Auto

AFFAIRE VINCENT CONTRE LA FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
30.09.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE VINCENT CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2009)79 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Vincent împotriva Franței (Recherche n 6253/03, Hotărârea din 24 octombrie 2006, definitivă la 26 martie 2007) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede monitorizarea de către Comitet a executării hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "deciziile"), Convenția Reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în această cauză se referă la tratamentul degradant împotriva reclamantului, paraplegic, pentru că a fost deținut între 17 februarie și 11 iunie 2003 într-o casă de arestare (Fresnes) unde nu se putea deplasa prin propriile sale mijloace (încălcarea articolului 3) (a se vedea detaliile din anexă) După ce a invitat guvernul statului pârât să îl informeze cu privire la măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârii Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul art. 46 alin. (1) din Convenție, care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție. S-a asigurat că statul pârât a plătit reclamantului satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile din anexă), reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea anexa), că și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză și DECIDE de a închide examinarea. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2009)79 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Vincent/Franța Rezumatul introductiv al cauzei Cazul se referă la tratamentul degradant al reclamantului în timpul detenției sale în perioada 17 februarie 2003-11 iunie 2003 la casa de arestare Fresnes: handicapat, în scaun cu rotile, nu se putea deplasa și, în special, să părăsească celula prin mijloace proprii (încălcarea articolului 3). În special, Curtea Europeană a luat în considerare faptul că, pentru a trece de la uși, reclamantul era obligat să fie purtat în timp ce o roată din scaunul său era demontată și apoi repusă după ce a trecut prin ușa ușii, ceea ce poate fi considerat ca fiind înjositor și umilitor, în afară de faptul că reclamantul era în întregime la mila disponibilității altor persoane. Plata satisfacției echitabile și măsuri individuale Detalii privind satisfacția echitabilă Daune materiale Daune morale Costuri și cheltuieli Total 000 EUR 000 EUR Plătit la 28/10/2007 + dobânzi b) Măsuri individuale De la 2 octombrie 2006 (și cu excepția plasării provizorii în alte instituții între 5 August 2008 și 9 septembrie 2008), reclamantul este reținut la centrul penitenciar din Liancourt, deși vechiul centru de corecție dispune de celule individuale la parter, unde se află și serviciul medical și toate spațiile destinate activităților pentru deținuți. Elementele de informare prezentate Comitetului miniștrilor indică faptul că, spre deosebire de ceea ce s-a întâmplat în casa de arestare Fresnes din februarie până în iunie 2003 și pe care Curtea Europeană le-a cenzurat (o neviolare constatată, de altfel, pentru condițiile de detenție în alte instituții), reclamantul poate astăzi să se deplaseze și, în special, să își părăsească celula prin propriile mijloace. Această constatare a fost făcută mai întâi de către judecătorul administrativ (președintele Tribunalului Administrativ din Amiens), sesizat de reclamant cu o plângere cu privire la condițiile sale de detenție la centrul penitenciar din Liancourt, pe care el le considera inadecvate pentru starea sa fizică. Reclamantul a formulat o acțiune împotriva acestei decizii. El aparține instanțelor naționale sesizate, care aplică în mod direct Convenția, să se asigure, în special în urma hotărârii Curții Europene, că reclamantul este deținut în condiții conforme cu cerințele Convenției. Această constatare privind condițiile actuale de detenție ale reclamantului este confirmată și de Ombudsmanul Republicii (autoritate independentă), care a fost sesizat cu situația reclamantului prin reclamație scrisă, și-a verificat de către doi dintre angajații săi condițiile de detenție ale dlui Vincent. cu o autonomie suficientă de deplasare (poate trece în scaunul său ușile clădirii, poate împrumuta doar planurile înclinate, poate beneficia de o celulă individuală, poate face uz de un duș dotat cu un scaun etc.). Deținerea reclamantului (care trebuie să continue în această stare până la 11 martie 2010) pare, prin urmare, înconjurată de garanții suficiente. II. Măsuri generale Curtea a constatat (§101) că reclamantul și guvernul au fost de acord cu privire la faptul că casa de arestare Fresnes, o unitate foarte veche, este deosebit de inadecvată pentru detenția persoanelor cu handicap fizice Este posibil să se evite astfel de încălcări, asigurându-se, de la caz la caz, încarcerarea persoanelor cu handicap în oricare dintre instituțiile penitenciare situate pe teritoriul francez, în conformitate cu amenajările lor specifice (a se vedea mai jos) și pentru a asigura o bună adecvare între nevoile persoanelor interesate și echipamentele disponibile. Hotărârea Administrației Penitenciarelor, legată direct de Ministerul Justiției, este autoritatea competentă în această privință. Atenția sa a fost atrasă asupra concluziilor acestei hotărâri. Hotărârea a fost comunicată instanțelor în cauză și a fost prezentată, de asemenea, într-un tabel publicat pe site-ul intranet al Ministerului Justiției (tablou care identifică toate hotărârile și hotărârile pronunțate de Curte în cursul anului, inclusiv indicarea obiecțiilor cu privire la care există o constatare a încălcării sau a neîncălcării și/sau inadmisibilității). În plus, această hotărâre, la fel ca toate hotărârile împotriva Franței, a fost difuzată instanțelor și direcțiilor Ministerului Justiției în cauză. De asemenea, a fost prezentată în detaliu în Buletinul de informare al Curții de Casație 651 din 1 decembrie 2006. Mai multe articole de doctrină au fost publicate și în reviste juridice foarte difuzate. În ceea ce privește amenajarea penitenciarelor, sunt prezentate următoarele detalii: în prezent, administrația penitenciară dispune de 118 de celule pentru deținuții cu mobilitate redusă, care sunt situate în principal în centrele de detenție. Pentru a optimiza sistemul existent, conducerea administrației penitenciare a instituit recent un sistem de gestionare a locurilor pentru persoanele cu handicap. O hartă a locurilor existente și a cererilor specifice este actualizată în timp real, pentru a reconcilia cel mai bine cerințele penale, penale și sanitare pentru fiecare caz în parte. Acest sistem permite, de asemenea, anticiparea situațiilor. În instituțiile vechi destinate conservării, lucrările sunt programate în tranșe anuale succesive. De fiecare dată când va fi posibil din punct de vedere tehnic, vor fi create celule pentru persoanele cu handicap. Centrul de detenție de la Liancourt, unde se află în prezent dl Vincent, va beneficia de o nouă clădire de 80 de persoane cu handicap. locuri, cu 20 de celule special concepute pentru persoanele cu mobilitate redusă. Restructurarea instituțiilor din Fleuriy-Merogis, Marsilia și Nantes prevăd până în 2014 crearea a 26, 6 și 3 celule pentru persoanele cu handicap. Un program de construcție de 13 200 de locuri suplimentare în cadrul parcului penitenciar francez. Aceste locuri vor include un Rata de 1 % a celulelor adaptate persoanelor cu mobilitate redusă. Traficul, precum și accesul la toate activitățile și infrastructurile au fost studiate în funcție de prezența persoanelor cu handicap, fie că este vorba de deținuți, vizitatori, vorbitori sau personal. În cele din urmă, legea din 11 Februarie 2005 impune luarea în considerare în termen de 10 ani a tuturor handicapurilor din instituțiile care primesc public. Specificitatea instituțiilor de corecție trebuie tratată printr-un decret ministerial privind echipamentele / justiția care va stabili regulile de accesibilitate, atât pentru clădirile viitoare, cât și pentru închisorile existente. Situația se orientează astfel către adaptarea tuturor instituțiilor penitenciare franceze la prezența persoanelor cu handicap sau cu mobilitate redusă, începând din 2015. Eforturile autorităților franceze de îmbunătățire a condițiilor de îngrijire a persoanelor private de libertate vor fi continuate, în special în cadrul cooperării lor cu CPT. În această privință, autoritățile reamintesc că, în răspunsul său la raportul CPT privind vizita sa în Franța din 2006 (documentul CPT/Inf(2007)45, publicat la 10 decembrie 2007), guvernul a indicat că este "guvernul" având în vedere că vizitele CPT, combinate cu alte mecanisme similare relevante, contribuie la îmbunătățirea condițiilor de îngrijire a persoanelor private de libertate și la respectarea drepturilor lor fundamentale. Adoptarea de către Parlamentul francez a Legii 2007-1545 din 30/10/2007: un supraveghetor general al locurilor de privare de libertate În temeiul Protocolului opțional la Convenția Națiunilor Unite împotriva torturii și a pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante, autoritățile franceze demonstrează, de asemenea, voința autorităților franceze de a acționa și mai mult pentru a asigura respectarea drepturilor fundamentale ale persoanelor private de libertate. III. Concluziile statului pârât Guvernul consideră că măsurile luate au remediat în totalitate consecințele încălcării de către Curtea Europeană a Convenției în acest caz, că aceste măsuri vor preveni încălcări similare și, prin urmare, Franța și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul pentru Miniștri la 30 septembrie 2009 în cadrul celei de-a 1065-a ședințe a delegaților miniștrilor

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-04-02
0,96
SEPT AFFAIRES CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2009)59 [1] Exécution des arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme dans 7 affaires contre la France concernant principalement la durée excessive de procédures devant les juridictions administratives (voir les d
CtEDO 2008-03-27
0,96
AFFAIRE BERTUZZI CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2008)6 [1] Exécution de l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme Bertuzzi contre la France (Requête n o 36378/97, arrêt du 13 février 2003, définitif le 21 mai 2003) Le Comité des Ministres, en vertu de l'arti
CtEDO 2009-09-30
0,96
AFFAIRE E.B. CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2009)80 [1] Exécution de l'arrêt de la Cour européenne des droits de l'homme E.B contre France (Requête n o 43546/02, arrêt du 22 janvier 2008, Grande Chambre) Le Comité des Ministres, en vertu de l'article 46, paragraph
CtEDO 2009-01-09
0,95
AFFAIRE RIVIERE CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2009)2 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme Rivière contre la France (Requête n o 33834/03, arrêt du 11 juillet 2006, définitif le 11 octobre 2006) Le Comité des Ministres, en vertu de l’a
CtEDO 2009-04-02
0,95
AFFAIRE SCHMIDT CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2009)49 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Schmidt contre France (Requête n o 35109/02, arrêt du 26 juillet 2007, définitif le 31 mars 2008) Le Comité des Ministres, en vertu de l’articl
Sursă