A DOUA DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 5289/06 prezentate de Hüseyin Habip TAȘKIN împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 6 octombrie 2009 într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președintă, Ireneu Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Dragoljub Popović, Nona Tsotsori, Ișil Karakas, Kristina Pardalos, judecători; Francoise Elens-Passos, ginere adjunctă de secțiune, având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 27 ianuarie 2009, după ce a intenționat acest lucru, face următoarea decizie FACE recurentul, dl Hüseyin Habip Tașken, este un cetățean turc, născut în 1960 și rezident în Izmir. El este reprezentat în fața Curții de către dl Kuru, avocată la Izmir. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către reclamant, pot fi rezumate după cum urmează: Procesul-verbal al arestării și percheziției corporale din 9 iulie 2002 întocmit de polițiștii din secția antiterorism din cadrul conducerii securității d mail Izzmir și semnat de reclamant indică faptul că acesta a fost arestat la intrarea în spitalul Dokuz Eylül (Izmir). Poliția a introdus cinci numere ale revistei Ekmekve adalet. În aceeași zi, poliția a percheziționat casa reclamantului. Procesul verbal de percheziție întocmit de poliție și semnat de concubina reclamantului, F.T., menționează sechestrarea a douăzeci și trei de numere ale revistei Raportul medical din 9 iulie 2002 întocmit la ora 16:15 de spitalul universitar Atatürk din Yeșilyurt arată că nu există urme recente de lovituri și răni pe corpul reclamantului. Raportul medical din 11 iulie 2002 întocmit la ora 15:30 de același spital constată că a reieșit dintr-o examinare externă pe care reclamantul o avea pe mijloc, pe partea stângă și în partea inferioară a corpului un fel de hiperemie. La 11 iulie 2002, reclamantul a fost ascultat de poliție. În declarația sa, el a recunoscut faptele care i-au fost reproșate. În procesul-verbal din 12 iulie 2002, ora 12:10, reclamantul a fost consultat de un avocat din baroul Izmir. Reclamantul i-ar fi spus că nu are nevoie de nimic în mod special și că dorește să fie reprezentat de avocatul familiei sale, dl H.D. La 12 iulie 2002, în jurul orei 18:00, avocatul reclamantului și alți doi avocați au solicitat să se întâlnească cu reclamantul aflat în arest, în zadar. Raportul medical din 13 iulie 2002 întocmit la ora 10:47 de același spital ca anterior a remarcat lipsa unor noi urme de lovituri și răni pe corpul reclamantului. La 13 iulie 2002, reclamantul a fost audiat de un judecător al tribunalului corecțional și ar fi raportat abuzurile pe care le-ar fi suferit în timpul custodiei sale. La 13 iulie 2002, avocatul reclamantului și alți doi avocați i-au spus procurorului republicii să se întâlnească cu reclamanta, să se întâlnească cu acești avocați timp de câteva minute, dar în prezența polițiștilor, în aceeași zi a fost ascultat de judecător și pus în detenție. La 21 ianuarie 2003, reclamantul a fost eliberat. La 7 august 2003, el a trimis o cerere Grupului pentru prevenirea torturii în baroul d'Izmir cu privire la acuzațiile sale de abuz suferite în timpul custodiei sale în perioada 9-13 iulie 2002. La 11 noiembrie 2004, Fundația Drepturilor Omului D'Izmir a întocmit un raport medical la cererea reclamantului. Medicii diagnostacici au dereglementat stresul post-traumatic, precum și o epicriză medicală (t abbi epikriz Plângerea depusă împotriva polițiștilor pentru maltratări La 27 ianuarie 2005, reclamantul a depus o plângere împotriva polițiștilor responsabili de arestarea sa în perioada 9-13 iulie 2002 pentru rele tratamente. El a precizat că, după ce a citit declarația sa obținută în timpul detenției, reclamantul a confirmat exactitatea sa și a declarat că nu a fost torturat în timpul detenției sale. El a fost dus la spitalul în care medicii diagnostique au declarat că el a avut o problemă cu inima. Parchetul a precizat, de asemenea, că a citit declarația făcută în fața judecătorului care susținea că nu a fost tratat rău în timpul arestării sale. La 2 mai 2005, reclamantul a contestat ordinul de nejudiciare în fața președintelui Tribunalului de Justiție al lui Karșeyaka (Izmir). Reclamantul și-a contestat depozițiile obținute în timpul arestării sale, în fața Parchetului și a judecătorului. La 3 iunie 2005, președintele Tribunalului de Instanță al lui Karșiyaka a confirmat ordonanța de nejudiciare atacată. Această decizie a fost notificată reclamantului la 2 august 2005. La 6 septembrie 2002, Parchetul a intentat o acțiune penală împotriva, printre altele, a reclamantului pentru ajutor și apartenență la organizația ilegală numită Partidul bolșeu al Irakului de Nord/Turcia (BP/KKT). În timpul procesului din 24 octombrie 2002 care a avut loc în fața Curții de Securitate a Țării lui Izmir, reclamantul și-a contestat declarațiile obținute în timpul custodiei sale, precum și declarațiile făcute în fața tribunalului și a judecătorului. El a explicat că polițiștii au făcut presiuni asupra lui amenințând-o și injurând-o pe soția sa, care se afla și în sediul poliției. El a susținut că ar fi avut un atac de cord și că ar fi fost dus la spitalul universitar Atatürk din Yeșilyurt. Medicul care a examinat ar fi declarat polițiștilor că ar fi trebuit să-l țină sub supraveghere. Dar polițiștii l-ar fi amenințat pe reclamant spunând că soția lui era în mâinile lor și că ar fi mai bine să-i însoțească la secție. Prin hotărârea din 24 iulie 2003, Curtea de Securitate a Uniunii Europene a Tribunalului de Justiție a Uniunii Europene (Izmir) și l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă cu închisoarea de patru ani și două luni, precum și la o amendă penală pentru ajutor și apartenență la o organizație ilegală. Dosarul nu conține o hotărâre a Curții de Casație. GRIFS Invocând articolele 1 și 3 din convenție, reclamantul susține că ar fi fost supus unor tratamente abuzive în custodie. Invocând art. 13 din Convenție, luat în nume propriu sau combinat cu art. 3 din Convenție, reclamantul se plânge de insuficiență și de inadecvanța investigației penale desfășurate de autoritățile interne cu privire la acuzațiile sale de maltratare. Invocând art. 5 alineatul (2) din Convenție, reclamantul a declarat că nu a fost informat cu privire la motivele arestării sale. Invocând art. 6 alineatele (1) și (3) litera (a), (b), (c) și (d) din convenție, reclamantul susține că nu a fost asistat de un avocat în timpul custodiei sale. El susține că, deși a putut consulta un avocat după interogatoriu, condițiile nu au fost satisfăcătoare pentru pregătirea apărării sale. În această privință, el susține că și-a semnat declarația obținută în timpul custodiei fără a fi citit. ÎN Invocând art. 6 alineatele (1) și (3) litera (a), (b), (c) și (d) din Convenție, reclamantul susține că nu a fost asistat de un avocat în timpul reținerii sale. Curtea consideră că trebuie să se examineze într-o etapă ulterioară a procedurii obiecțiile recurentei numai din unghiul articolului 6 1 și al articolului 3 litera (c) din Convenție. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui aspect și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul său de procedură. Invocând art. 3 din Convenție, reclamantul se plânge de relele tratamente pe care le-a suferit în timpul custodiei sale. Curtea reamintește că acuzațiile de rele tratamente în conformitate cu art. 3 trebuie să fie susținute de elemente de probă corespunzătoare (Hüsniye Tekin c. Turcia, n 50971/99, § 43, 25 octombrie 2005, Martinez Sala și alții c. Spania, n 58438/00, § 121, 2 noiembrie 2004 În speță, Curtea constată că rapoartele medicale din 9 și 13 iulie 2002 indicau lipsa unor noi urme de lovituri și răni pe corpul său, în timp ce raportul medical din 11 iulie 2002 preciza că reclamantul prezenta un fel de hiperemie. Cu toate acestea, numai acest ultim raport medical nu permite Curții să constate sau să constate că reclamantul ar fi fost supus unor tratamente contrare articolului 3 din convenție în timpul custodiei sale. În continuare, Curtea arată că reclamantul contestă fiabilitatea examinărilor medicale; cu toate acestea, din elementele dosarului nu reiese că a contestat aceste rapoarte medicale sau că el însuși a făcut demersuri pentru a consulta un medic imediat după ce a fost eliberat la 21 ianuarie 2003. Este adevărat că reclamantul prezintă Curții un bilanț medical întocmit la 11 noiembrie 2004 de Fundația Drepturilor Omului d'Izmir. Cu toate acestea, în ceea ce privește aprecierea probelor, aceasta are un rol subsidiar de jucat și trebuie să fie prudentă înainte de a se angaja într-o instanță de primă instanță chemată să cunoască fapte, în cazul în care circumstanțele unei anumite cauze nu îi impun acest lucru ( mutatis mutandis Frik c. Turcia, nr. 45443/99, § 29, 20 septembrie 2005 și Seyhan c. Turcia, nr. 33384/96, § 81, 2 noiembrie 2004). În cele din urmă, Curtea constată că reclamantul, care a fost eliberat la 21 noiembrie 2004 În ianuarie 2003, nu a depus o plângere penală la Parchetul competent decât la 27 ianuarie 2005. În acest sens, este cel puțin surprinzător faptul că reclamantul a așteptat mai mult de doi ani de la data eliberării sale pentru a depune o plângere penală împotriva polițiștilor responsabili de arestarea sa. Curtea a examinat cu atenție elementele supuse evaluării sale. Aceasta consideră că cele de care dispune în ceea ce privește declarația de maltratare în timpul reținerii nu oferă de natură să susțină o astfel de concluzie. Prin urmare, acest fapt este vădit nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. Invocând art. 13 din Convenție, reclamantul se plânge de absența unei căi de atac efective pentru a-și exercita competența în temeiul articolului 3 din Convenție. Curtea reamintește că art. 13 din Convenție garantează existența în dreptul intern a unei acțiuni care permite invocarea drepturilor și libertăților consacrate de Convenție. Cu toate acestea, această dispoziție nu se aplică decât obiecțiilor care pot fi invocate în temeiul Convenției ( Boyle și Rice c. Regatul Unit, Hotărârea din 27 aprilie 1988, seria A n 131, p. 23 § 52). Curtea amintește că, în speță, pe baza dovezilor prezentate în fața sa, Curtea a respins f un c ț i o n are a reclamantului întemeiat pe art. 3 din Conven ț ia pentru neajunsuri vădite de temei, în aplicarea articolului 35 3 și 4 din Conven ț i on at i e. În c. Turcia, n 50971/99, § 55, 25 octombrie 2005 și Muzaffer Sünük c. Turcia (dec.), n 9610/03, 27 noiembrie 2007). Prin urmare, rezultă că această cauză este vădit nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § 3 și 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea obiecțiilor reclamantului întemeiate pe lipsa de informații cu privire la motivele arestării [art. 5 alineatul (2) din convenție] și la lipsa unui avocat în timpul custodiei [art. 6 alineatele (1) și (3) litera (c) din convenție] Declara cererea inadmisibilă pentru surplus. Françoise Elens-Passos Françoise Tulkens adjunct președinte
de la requête n
o
5289/06
présentée par Hüseyin Habip TAȘKIN
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 6 octobre 2009 en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Ireneu Cabral Barreto,
Vladimiro Zagrebelsky,
Dragoljub Popović,
Nona Tsotsoria,
Ișıl Karakaș,
Kristina Pardalos,
juges,
et
de
Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 27 janvier 2009,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Hüseyin Habip Tașkın, est un ressortissant turc, né en 1960 et résidant à Izmir. Il est représenté devant la Cour par M
e
A.
Kuru, avocate à Izmir.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
1.
L’arrestation et la garde à vue du requérant
Le procès-verbal d’arrestation et de fouille corporelle du 9 juillet 2002 établi par les policiers de la section antiterroriste de la direction de la sûreté d’Izmir et signé par le requérant indique que ce dernier a été arrêté à l’entrée de l’hôpital de Dokuz Eylül (Izmir). La police saisit sur le requérant cinq numéros du magazine «
Ekmek ve adalet
» (Pain et justice). Le requérant fut emmené à l’hôpital universitaire Atatürk de Yeșilyurt pour y être examiné.
Le même jour, la police perquisitionna le domicile du requérant. Le procès-verbal de perquisition établi par la police et signé par la concubine du requérant, F.T., mentionne la saisie, entre autres, de vingt-trois numéros de la revue «
Yeni dünya için çağrı
» (Appel pour un nouveau monde) et de dix numéros de la revue «
Güney
» (Sud).
Le rapport médical du 9 juillet 2002 établi à 16 h 15 par l’hôpital universitaire Atatürk de Yeșilyurt relève l’absence de traces récentes de coups et de blessures sur le corps du requérant.
Le rapport médical du 11 juillet 2002 établi à 15 h 30 par le même hôpital constate qu’il ressortait d’un examen externe que le requérant avait sur le milieu, sur le côté gauche et au bas de l’avant du corps une sorte d’hyperémie.
Le 11 juillet 2002, le requérant fut entendu par la police. Dans sa déposition, il reconnut les faits qui lui étaient reprochés.
Le procès-verbal du 12 juillet 2002 dressé à 12 h 10 établit que le requérant a vu un avocat du barreau d’Izmir. Le requérant lui aurait déclaré qu’il n’avait besoin de rien en particulier et qu’il souhaitait être représenté par l’avocat de sa famille, M
e
H.D.
Le 12 juillet 2002 vers 18 heures, l’avocate du requérant et deux autres avocats demandèrent à rencontrer le requérant placé en garde à vue, en vain.
Le rapport médical du 13 juillet 2002 établi à 10 h 47 par le même hôpital que précédemment note l’absence de nouvelles traces de coups et de blessures sur le corps du requérant.
Le 13 juillet 2002, le requérant fut entendu par un juge du tribunal correctionnel. Il aurait fait état des mauvais traitements qu’il aurait subis pendant sa garde à vue.
Le 13 juillet 2002, l’avocate du requérant et deux autres avocats s’adressèrent au procureur de la République près la cour de sûreté de l’Etat pour voir le requérant. Le requérant put rencontrer ces avocats pendant quelques minutes mais en la présence de policiers.
Le même jour, il fut entendu par le juge puis placé en détention.
Le 21 janvier 2003, le requérant fut mis en liberté.
Le 7 août 2003, il envoya une pétition au groupe pour la prévention de la torture du barreau d’Izmir au sujet de ses allégations de mauvais traitements subis pendant sa garde à vue du 9 au 13 juillet 2002.
Le 11 novembre 2004, la fondation des droits de l’homme d’Izmir établit un rapport médical sur demande du requérant. Les médecins diagnostiquèrent un dérèglement de stress post-traumatique ainsi qu’une épicrise médicale (
tıbbi epikriz
).
2.
La plainte déposée contre les policiers pour mauvais traitements
Le 27 janvier 2005, le requérant déposa devant le parquet d’Izmir une plainte contre les policiers responsables de sa garde à vue du 9 au 13
juillet 2002 pour mauvais traitements.
Le 14 mars 2005, le parquet d’Izmir rendit une ordonnance de non-lieu. Il précisa qu’après lecture de sa déposition obtenue lors de la garde à vue, le requérant avait confirmé son exactitude et déclaré qu’il n’avait pas subi de torture lors de sa garde à vue. Il avait été emmené à l’hôpital où les médecins diagnostiquèrent qu’il avait un problème cardiaque. Le parquet précisa également qu’il avait lu sa déposition faite devant le juge disant qu’il n’avait pas subi de mauvais traitements lors de sa garde à vue.
Le 2 mai 2005, le requérant contesta l’ordonnance de non-lieu devant le président de la cour d’assises de Karșıyaka (Izmir). Le requérant contesta ses dépostions obtenues pendant sa garde à vue, devant le parquet et le juge. Il réitéra ses allégations de mauvais traitements.
Le 3 juin 2005, le président de la cour d’assises de Karșıyaka confirma l’ordonnance de non-lieu attaquée. Cette décision fut notifiée au requérant le 2 août 2005.
3.
La procédure pénale engagée contre le requérant
Le 6 septembre 2002, le parquet intenta une action pénale contre, entre autres, le requérant pour aide et appartenance à l’organisation illégale dite Parti bolchévik d’Irak du nord / Turquie (BP/KKT).
Lors de l’audience du 24 octobre 2002 tenue devant la cour de sûreté de l’Etat d’Izmir, le requérant contesta ses dépositions obtenues pendant sa garde à vue ainsi que celles faites devant le parquet et le juge. Il réitéra ses allégations de mauvais traitements. Il expliqua que les policiers avaient fait pression sur lui en menaçant et injuriant sa femme qui se trouvait également dans les locaux de la police. Il soutint qu’il aurait eu une crise cardiaque et qu’il aurait été emmené à l’hôpital universitaire Atatürk de Yeșilyurt. Le médecin l’ayant examiné aurait déclaré aux policiers qu’il convenait de le garder sous surveillance
médicale ; mais les policiers auraient menacé le requérant en disant que son épouse était entre leurs mains et qu’il ferait mieux de les accompagner au commissariat. Il aurait ainsi été ramené au commissariat de police, puis interrogé.
Par un arrêt du 24 juillet 2003, la cour de sûreté de l’Etat d’Izmir acquitta F.T. et condamna le requérant à une peine d’emprisonnement de quatre ans et deux mois ainsi qu’à une amende pénale pour aide et appartenance à une organisation illégale.
Le dossier ne contient pas d’arrêt de la Cour de cassation.
Invoquant les articles 1 et 3 de la Convention, le requérant soutient qu’il aurait subi des mauvais traitements lors de sa garde à vue.
Invoquant l’article 13 de la Convention, pris isolément ou combiné avec l’article 3 de la Convention, le requérant se plaint de l’insuffisance et de l’ineffectivité de l’enquête pénale menée par les autorités internes au sujet de ses allégations de mauvais traitements.
Invoquant l’article 5 § 2 de la Convention, le requérant allègue qu’il n’a pas été informé des raisons de son arrestation.
Invoquant l’article 6 §§ 1 et 3 a), b), c) et d) de la Convention, le requérant soutient qu’il n’a pas été assisté par un avocat pendant sa garde à vue. Il fait valoir que même s’il a pu consulter un avocat après son interrogatoire, les conditions n’étaient pas satisfaisantes pour préparer sa défense. A cet égard, il allègue avoir signé sa déposition obtenue pendant la garde à vue sans l’avoir lue.
1.
Invoquant l’article 5 § 2 de la Convention, le requérant allègue qu’il n’a pas été informé des raisons de son arrestation.
Invoquant l’article 6 §§ 1 et 3 a), b), c) et d) de la Convention, le requérant soutient qu’il n’a pas été assisté par un avocat pendant sa garde à vue. La Cour estime qu’il conviendra d’examiner à un stade ultérieur de la procédure les griefs de la requérante uniquement sous l’angle de l’article 6
§§
1 et 3 c) de la Convention.
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ce grief et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l’article
54
§
2
b) de son règlement.
2.
Invoquant l’article 3 de la Convention, le requérant se plaint des mauvais traitements qu’il a subis pendant sa garde à vue.
La Cour rappelle que les allégations de mauvais traitements contraires à l’article 3 doivent être étayées par des éléments de preuve appropriés (
Hüsniye Tekin c. Turquie
, n
o
50971/99, § 43, 25
octobre 2005,
Martinez Sala et autres c. Espagne
, n
o
58438/00, § 121, 2
novembre 2004
).
En l’espèce, la Cour note que les rapports médicaux des 9 et 13 juillet 2002 indiquaient l’absence de nouvelles traces de coups et de blessures sur son corps alors que le rapport médical du 11 juillet 2002 précisait que le requérant présentait une sorte d’hyperémie. Or à lui seul, ce dernier rapport médical ne permet pas à la Cour de constater voire d’établir que le requérant aurait subi des traitements contrairement à l’article 3 de la Convention pendant sa garde à vue.
La Cour relève ensuite que le requérant conteste la fiabilité des examens médicaux. Cela étant, il ne ressort pas des éléments du dossier qu’il ait contesté ces rapports médicaux ou bien que lui-même ait effectué des démarches afin de voir un médecin juste après sa mise en liberté le 21
janvier 2003. Il est vrai que le requérant présente à la Cour un bilan médical établi le 11 novembre 2004 par la fondation des droits de l’homme d’Izmir. Cela étant, en matière d’appréciation des preuves, elle a un rôle subsidiaire à jouer et elle doit se montrer prudente avant d’assumer celui d’une juridiction de première instance appelée à connaître des faits, lorsque les circonstances d’une affaire donnée ne le lui commandent pas (
mutatis mutandis
,
Frik
c. Turquie
, n
o
45443/99, § 29, 20 septembre 2005 et
Seyhan c. Turquie
, n
o
33384/96, §
81, 2 novembre 2004).
Enfin, la Cour constate que le requérant, qui a été mis en liberté le 21
janvier 2003, n’a déposé une plainte pénale devant le parquet compétent que le 27 janvier 2005. A cet égard, il est pour le moins surprenant de relever que le requérant ait attendu plus de deux ans après la date de sa mise en liberté pour déposer une plainte pénale à l’encontre des policiers responsables de sa garde à vue.
La Cour a examiné avec attention les éléments soumis à son appréciation. Elle considère que ceux dont elle dispose quant à l’allégation de mauvais traitements lors de la garde à vue ne fournissent pas d’indices de nature à étayer une telle conclusion.
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
3.
Invoquant l’article 13 de la Convention, le requérant se plaint de l’absence de recours effectif pour faire valoir son grief tiré de l’article 3 de la Convention.
La Cour rappelle que l’article 13 de la Convention garantit l’existence en droit interne d’un recours permettant de se prévaloir des droits et libertés consacrés par la Convention. Toutefois, cette disposition ne s’applique qu’aux griefs défendables au regard de la Convention (
Boyle et Rice c.
Royaume-Uni
, arrêt du 27 avril 1988, série A n
o
131, p. 23, §
52).
La Cour rappelle qu’en l’espèce, sur le fondement des preuves produites devant elle, elle a rejeté le grief du requérant tiré de l’article 3 de la Convention pour défaut manifeste de fondement, en application de l’article 35
§§
3 et
4 de la Convention. Le grief du requérant n’est dès lors pas «
défendable
» aux fins de l’article 13 (
Hüsniye Tekin c. Turquie
, n
o
50971/99, §
55, 25 octobre 2005 et
Muzaffer Sünük c. Turquie
(déc.), n
o
9610/03, 27 novembre 2007).
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Ajourne
l’examen des griefs du requérant tirés de l’absence d’information des raisons de son arrestation (article 5 § 2 de la Convention) et de l’absence d’un avocat pendant la garde à vue (article 6 §§ 1 et 3 c) de la Convention)
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Françoise Elens-Passos
Françoise Tulkens
Greffière adjointe
Présidente