A DOUA DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 33683/08 prezentate de Caner TAȘPINAR împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 20 octombrie 2009 într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinție, Ireneu Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Ișil Karakaș, judecători; și de Françoise Elens-Passos, graffière adjuncte de secțiune, având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 4 iulie 2008, după ce a deliberat, face următoarea decizie FACUTă de recurentul, dl Caner Tașpćnar, este un resortisant turc, născut în 1990 și rezident în atlanbul. El este reprezentat în fața Curții de către domnul H. Kayar, avocat la attanbul. Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează. La 28 august 2007, reclamantul a fost arestat pentru agresiune asupra minorului. La 28 august 2007, poliția a primit martorul G.B. în declarația sa a precizat că a văzut pe reclamant sodomiza H.T. și să-i facă o felație. La 28 aprilie 2007, poliția l-a auzit pe H.T., asistat de un avocat. H.T. a declarat că reclamantul l-a amenințat că-i face o felație și apoi l-a lăsat sodomizat. El a precizat că reclamantul l-a obligat deja să facă o felație acum două săptămâni amenințându-l cu un briceag. La 28 august 2007, procurorul Republicii Gaziosmanpașa (Istanbul) l-a auzit pe reclamant. Fiind minor, reclamantul a fost asistat din oficiu de un avocat. Reclamantul a declarat că H.T. fusese violat de fratele său; a precizat că nu a exercitat nicio presiune asupra H.T. pentru a-i face o felație. ; a susținut că H.T. a fost de acord și că a făcut deja o felație altor persoane. Raportul medical din 28 august 2007 a indicat faptul că reclamantul a avut un eritem și o vânătaie de 5 x 4 cm pe partea din spate a inimii stângi, o vânătaie veche de 2 x 0,5 cm sub ochiul stâng. La 28 august 2007, tribunalul pentru copii din Gaziosmanpașa a dispus detenția reclamantului ținând cont de natura și de calificarea ca fiind "păsărică," de starea dovezilor și de faptul că dovezile nu erau încă complet reunite și riscă să fie distruse. La 3 septembrie 2007, reclamantul a contestat ordinul de detenție în fața tribunalului pentru minori din Beyo. La 18 septembrie 2007, pe baza depozițiilor martorilor și ale victimei, precum și pe baza raportului medical emis de institutul medico-legal, tribunalul pentru minori a confirmat punerea în detenție a reclamantului. La 23 octombrie 2007, tribunalul corecțional din Gaziosmanpașa a ordonat menținerea în detenție a reclamantului ținând cont de natura și de calificarea dreptului de proprietate intelectuală, precum și de starea probelor. La 30 noiembrie 2007, procurorul Republicii Gaziosmanpașa l-a auzit pe martorul G.B. Aceasta a declarat că a văzut doi băieți, unul mai mic și altul mai mare, stând în picioare și într-o poziție ciudată. Ea a sunat la poliție și a contestat declarația sa din 28 august 2007. La 16 decembrie 2007, procurorul general al Republicii Bakurköy a intentat o acțiune penală împotriva reclamantului șefului abuzului sexual în fața tribunalului pentru minorii din Bakurköy. La 31 decembrie 2007, după ce a ordonat menținerea în detenție a reclamantului, aceasta a declarat incompetentă rațional loci în favoarea tribunalului pentru minorii din Beyouilu. La 24 ianuarie 2008, după ce a ordonat menținerea în detenție a reclamantului, tribunalul pentru minori al lui Beyo. La 30 ianuarie 2008, reclamantul a contestat decizia prin care a dispus menținerea sa în detenție în fața tribunalului pentru minorii din Beyouilu. Printr-o hotărâre din 4 februarie 2008, Curtea pentru minori Beyouilu a respins contestația reclamantului și s-a declarat din nou incompetentă în favoarea instanței pentru minorii din Bakurköy. Ea a prezentat cauza în fața celei de-a cincea camere criminale a Curții de Casație pentru soluționarea conflictului negativ de competență. La 21 aprilie 2004, reclamantul a formulat un recurs în fața celei de a cincea camere criminale a Curții de Casație. La data depunerii cererii, procedura a fost pendinte în fața Curții de Casație. GRIFS Invocând art. 3 din Convenție, reclamantul susține că ar fi fost supus unor abuzuri în timpul reținerii sale. Invocând art. 5 din Convenție, reclamantul a declarat că nu a asistat la nici o audiere cu privire la menținerea sa în detenție. Acesta se plânge de insuficiența motivelor instanțelor naționale privind menținerea sa în detenție sau de faptul că aceste motive ar fi stereotipice și se plânge de durata detenției sale din cauza conflictului negativ de competență al instanțelor naționale. Invocând art. 6 din Convenție, reclamantul se plânge de durata procedurii împotriva sa în fața instanțelor naționale. Invocând art. 13 din Convenție, reclamantul se plânge de lipsa unei căi de atac efective pentru a contesta deciziile prin care se dispune menținerea sa în detenție. Invocând art. 5 din Convenție, reclamantul a declarat că nu a asistat la nicio audiere privind menținerea sa în detenție. El se plânge de insuficiența motivelor instanțelor naționale privind menținerea sa în detenție sau de faptul că aceste motive ar fi stereotipice. De asemenea, acesta se plânge de durata detenției sale din cauza conflictului negativ de competență al instanțelor naționale. Invocând art. 6 din Convenție, reclamantul se plânge de durata procedurii împotriva sa în fața instanțelor naționale. Invocând art. 13 din Convenție, reclamantul se plânge de absența unei căi de atac efective pentru contestarea deciziilor prin care se dispune de menținerea sa în detenție. Constatând că reclamantul se plânge de posibilitatea de a contesta durata menținerii sale în detenție, Curtea hotărăște să examineze acest aspect într-o etapă ulterioară a procedurii sub unghiul articolului 5 § 4 (lex specialis) În stadiul actual al dosarului, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestor obiecțiuni și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul său de procedură. Invocând art. 3 din convenție, reclamantul susține că ar fi fost supus unor tratamente abuzive în timpul custodiei sale. Curtea amintește că, în ceea ce privește obiecțiunile întemeiate pe art. 3, depunerea unei plângeri în fața Parchetului și contestarea în fața instanței judecătorești competente a unei hotărâri de nejudiciare pronunțate de Parchet constituie o cale de atac efectivă și de epuizat în sensul articolului Õ 1 din Convenție (Nuray c. Șen (dec.), nr 41478/98, 30 aprilie 2002 și Muzaffer Sünük c. Turcia (dec.), 9610/03, 27 noiembrie 2007). Or, în speță, Curtea constată că reclamantul nu a depus nicio plângere în fața Parchetului competent. Prin urmare, acest litigiu trebuie respins pentru neobosirea căilor de atac interne, în temeiul articolului 35 1 și al articolului 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Amin (art. 5 alineatul (3)), lipsa unei căi de atac pentru contestarea acesteia (art. 5 4) și durata procedurii penale [art. 6 alineatul (1) ], se declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Françoise Elens-Passos Françoise Tulkens Grefier Președinte adjunct
de la requête n
o
33683/08
présentée par Caner TAȘPINAR
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 20 octobre 2009 en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Ireneu Cabral Barreto,
Vladimiro Zagrebelsky,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Ișıl Karakaș,
juges,
et de Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 4 juillet 2008,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Caner Tașpınar, est un ressortissant turc, né en 1990 et résidant à İstanbul. Il est représenté devant la Cour par M
e
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
Le 28 août 2007, le requérant fut arrêté pour attouchement sur mineur.
Le 28 août 2007, la police entendit G.B., témoin. Dans sa déposition elle précisa qu’elle avait vu le requérant en train de sodomiser H.T. et de lui faire une fellation. Elle appela police-secours.
Le 28 avril 2007, la police entendit H.T., assisté par un avocat. H.T. déclara que le requérant l’avait menacé pour qu’il lui fasse une fellation puis il l’avait sodomisé. Il précisa que le requérant l’avait déjà contraint à faire une fellation il y a deux semaines en le menaçant avec un canif.
Le 28 août 2007, le procureur de la République de Gaziosmanpașa (Istanbul) entendit le requérant. Étant mineur, le requérant fut assisté d’office par un avocat. Le requérant déclara que H.T. avait été violé par son frère
; il précisa qu’il n’avait pas exercé de contrainte sur H.T. pour qu’il lui fasse une fellation
; il soutint que H.T. était consentant et qu’il avait déjà fait une fellation à d’autres personnes.
Le rapport médical du 28 août 2007 indiqua que le requérant avait un érythème et une ecchymose de 5 x 4 cm sur le derrière de l’oreille gauche, une ecchymose ancienne de 2 x 0,5 cm sous l’œil gauche.
Le 28 août 2007, le tribunal pour enfants de Gaziosmanpașa ordonna la mise en détention du requérant en tenant compte de la nature et de la qualification de l’infraction, de l’état des preuves, et du fait que les preuves n’étaient pas encore complètement réunies et risquaient d’être détruites.
Le 3 septembre 2007, le requérant contesta l’ordonnance de mise en détention devant la cour d’assises pour mineurs de Beyoğlu.
Le 18 septembre 2007, en se fondant entre autres sur les dépositions du témoin et de la victime ainsi que sur le rapport médical rendu par l’institut médicolégal, la cour d’assises pour mineurs confirma la mise en détention du requérant.
Le 23 octobre 2007, le tribunal correctionnel de Gaziosmanpașa ordonna le maintien en détention du requérant en tenant compte de la nature et de la qualification de l’infraction ainsi que de l’état des preuves.
Le 30 novembre 2007, le procureur de la République de Gaziosmanpașa entendit le témoin G.B. Celle-ci déclara qu’elle avait vu deux garçons, l’un de petit taille et l’autre plus grand, se tenant debout et dans une étrange position. Elle avait appelé police-secours. Elle contesta sa déposition du 28
août 2007.
Le 16 décembre 2007, le procureur de la République de Bakırköy intenta une action pénale contre le requérant du chef d’abus sexuel devant la cour d’assises pour mineurs de Bakırköy.
Le 31 décembre 2007, après avoir ordonné le maintien en détention du requérant, celle-ci se déclara incompétente
ratione
loci
au profit de la cour d’assises pour mineurs de Beyoğlu.
Le 24 janvier 2008, après avoir ordonné le maintien en détention du requérant, la cour d’assises pour mineurs de Beyoğlu se déclara incompétente à son tour, au profit de la cour d’assises pour mineurs de Bakırköy.
Le 30 janvier 2008, le requérant contesta la décision ordonnant son maintien en détention devant la cour d’assises pour mineurs de Beyoğlu.
Par un arrêt du 4 février 2008, la cour d’assises pour mineurs de Beyoğlu rejeta la contestation du requérant et se déclara à nouveau incompétente au profit de la cour d’assises pour mineurs de Bakırköy. Elle renvoya l’affaire devant la 5
ème
chambre criminelle de la Cour de cassation pour résoudre le conflit négatif de compétence.
Le 21 avril 2004, souhaitant obtenir des informations au sujet du conflit de compétence, le requérant forma un pourvoi devant la 5
ème
chambre criminelle de la Cour de cassation.
A la date d’introduction de la requête, la procédure était pendante devant la Cour de cassation.
Invoquant l’article 3 de la Convention, le requérant soutient qu’il aurait subi des mauvais traitements pendant sa garde à vue.
Invoquant l’article 5 de la Convention, le requérant allègue qu’il n’a assisté à aucune audience concernant son maintien en détention. Il se plaint de l’insuffisance des motifs des juridictions nationales concernant son maintien en détention ou de ce que ces motifs seraient stéréotypés. Il se plaint également de la durée de son maintien en détention en raison du conflit négatif de compétence des juridictions nationales.
Invoquant l’article 6 de la Convention, le requérant se plaint de la durée de la procédure engagée à son encontre devant les juridictions nationales.
Invoquant l’article 13 de la Convention, le requérant se plaint de l’absence de recours effectif pour contester les décisions ordonnant son maintien en détention.
1.
Invoquant l’article 5 de la Convention, le requérant allègue qu’il n’a assisté à aucune audience concernant son maintien en détention. Il se plaint de l’insuffisance des motifs des juridictions nationales concernant son maintien en détention ou de ce que ces motifs seraient stéréotypés. Il se plaint également de la durée de son maintien en détention en raison du conflit négatif de compétence des juridictions nationales.
Invoquant l’article 6 de la Convention, le requérant se plaint de la durée de la procédure engagée à son encontre devant les juridictions nationales.
Invoquant l’article 13 de la Convention, le requérant se plaint de l’absence de recours effectif pour contester les décisions ordonnant son maintien en détention. Constatant que le requérant se plaint de l’impossibilité de contester la durée de son maintien en détention, la Cour décide d’examiner ce grief à un stade ultérieur de la procédure sous l’angle de l’article 5 § 4 (
lex
specialis)
.
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ces griefs et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l’article
54
§
2
b) de son règlement.
2.
Invoquant l’article 3 de la Convention, le requérant soutient qu’il aurait subi des mauvais traitements pendant sa garde à vue.
La Cour rappelle que, s’agissant des griefs tirés de l’article 3, le dépôt d’une plainte devant le parquet et la contestation devant la cour d’assises compétente d’une décision de non-lieu rendue par le parquet constituent une voie de recours effective et à épuiser au sens de l’article
35
Nuray c. Șen
(déc.), n
o
41478/98, 30 avril 2002, et
Muzaffer Sünük c. Turquie
(déc.), n
o
9610/03, 27 novembre 2007). Or, en l’espèce, la Cour constate que le requérant n’a pas déposé de plainte devant le parquet compétent.
Il s’ensuit que ce grief doit être rejeté pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l’article 35
§§
1 et
4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Ajourne
l’examen des griefs du requérant tirés de la durée de la détention (article 5 § 3), de l’absence de recours pour contester celle-ci (article 5
§
4) ainsi que de la durée de la procédure pénale (article 6 § 1)
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Françoise Elens-Passos
Françoise Tulkens
Greffière adjointe
Président