PRIMEA SECȚIUNE CAUZĂ DE OTTO c. AUSTRIA (Declarația nr. 12702/08) HOTĂRÂREA STRASBOURG 22 octombrie 2009 FINAL 22/01/2010 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Otto c. Austria, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința în calitate de Cameră compusă din: Christos Rozakis, Președintele, Nina Vajić, Anatoly Kovler, Elisabeth Steiner, Khanlar Hajiyev, Giorgio Malinverni, George Nicolaou, judecători și Søren Nielsen, grefierul de secțiune care a deliberat în privat la 1 octombrie 2009, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 12702/08) împotriva Republicii Austria depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național austriac, dna Annelie Margarethe Otto („reclamantul”), la 4 martie 2008. Reclamantul a fost reprezentat de dl W.D. Arnold, avocat care practică la Viena. Guvernul austriac (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, Ambasadorul F. Trauttmansdorff, șef al Departamentului de Drept Internațional la Ministerul Federal pentru Afaceri Europene și Internaționale. La 2 mai 2008, Președintele Camerei a decis că cererea ar trebui acordată prioritate în temeiul art. 41 din Regulamentul Curții. La 9 iunie 2008, Președintele Primei Secțiuni a hotărât să anunte cererii guvernului. De asemenea, s-a hotărât să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp (art. 29 § 3). FACTELE CIRCUMSTĂȚII CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1928 și trăiește în Viena. Soțul reclamantului a fost inginer civil și afiliat compulsoriului camerei federale de arhitecți și consultanți de ingineri ( Bundeskammer der Architekten und Ingenieurkonsulten ) și fondul său de pensii ( Versorgungsfonds soțul reclamantului, care s-a mutat din casa conjugală în 1985 și a locuit cu un alt partener, a murit în 1992. Reclamantul a solicitat o plată orală a pensiei de supraviețuitor în 1992 și a fost informat că nu are o reclamație la o pensie deoarece soțul ei locuiește cu o altă femeie. Numai aceasta are dreptul de a solicita o pensie de supraviețuitor. La început, reclamantul nu a urmărit cererea ei, ci prin cerere din 22 martie 2001 a solicitat plăți de pensie. La 25 iunie 2001, Comitetul Instituțiilor de Protecție Socială ( Kuratorium der Wohlfahrtseinrichtungen ) a refuzat plata unei pensii de supraviețuitor deoarece reclamantul și soțul ei au încetat să trăiască într-o gospodărie comună. Datorită modificărilor statutului Instituțiilor de Protecție Socială ( Statut der Wohlfahrtseinrichtungen ) și formularea statutului la momentul decesului soțului reclamantului, partenerul are dreptul la aceeași pensie de supraviețuire ca văduva. Întrucât soțul reclamantului a trăit într-o gospodărie comună cu un alt partener, acesta are dreptul la pensia de supraviețuire. 10. Reclamantul a apelat și Consiliul de Administrație al Camerei Federale de Arhitecți și Consultanți de ingineri ( Vorstand der Bundeskammer der Architekten und Ingenieurkonsulenten ) a hotărât la 11 octombrie 2001 să susțină decizia Comitetului Instituțiilor de Protecție Socială. 11. Reclamantul a depus o plângere la Curtea Constituțională ( Verfasungsgerichtshof ) la 22 noiembrie 2001, care a hotărât să examineze dispozițiile relevante ale Legii Chamber of Engineers (Ingenieurkammergesetz ) și a Statutelor Instituțiilor de Protecție Socială. Iunie 2003, aceasta a respins mai multe dispoziții din Legea Camerei de ingineri ca neconstituționale. În plus, a respins statutele instituțiilor de bunăstare ca ilegale și în aceeași zi a hotărât să refuze să trateze plângerea reclamantului, deoarece problema nu a fost exclusă din jurisdicția Tribunalului Administrativ. 12. La cererea reclamantului din 18 august 2003, cauza ei a fost transferată Curții Administrative (Verwaltungsgerichtshof ). În cererea sa, reclamantul a menționat vârsta ei și durata procedurii. În cadrul procedurii dinainte de Curtea Administrativă, Consiliul de Administrație al Camerei Federale de Arhitecți și Consultanți de ingineri a prezentat observațiile lor la 5 noiembrie 2003, la care reclamantul a răspuns la 24 noiembrie 2003. 13. Reclamantul a solicitat din nou o pensie de supraviețuire la 29 iulie 2004. Cererea a fost respinsă la 6 decembrie 2004 de către Comitetul Instituțiilor de Protecție Socială, deoarece cazul era încă în așteptare în fața Curții de Administrație. Un recurs a fost respins de Consiliul de Administrație la 7 februarie 2005. La o dată necunoscută, Curtea Administrativă a hotărât să se alăture la ambele plângeri. 14. La 27 noiembrie 2007, Curtea Administrativă a anulat decizia atacată, deoarece se bazează pe un statut pe care Curtea Constituțională a anulat ca fiind neconstituțională. 15. Prin decizia din 15 aprilie 2008, care a fost acordată avocatului reclamantului la 18 aprilie 2008, Consiliul de Administrație al Camerei Federale de Arhitecți și Consultanți de ingineri a acordat reclamantului o pensie de supraviețuire începând cu 1 martie 2001. Pensiunea a fost fixată la o sumă brută de 1.077,03 euro (EUR) pe lună pentru 2001. Sumele datorate pentru anii 2002-2008 au fost ajustate, aparent pentru a reflecta creșterea prețurilor. În toate, reclamantul a primit o sumă netă de 104.748.10 EUR. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil” prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” 17. Guvernul a contestat acest argument. 18. Perioada care va fi luată în considerare a început la 22 martie 2001 și s-a încheiat la 18 aprilie 2008. A durat astfel un pic mai mult de șapte ani la trei niveluri de competență. Admisibilitatea 19. Curtea constată că cererea nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Reclamantul a susținut că durata procedurii este excesivă și a afirmat, în special, că procedura în fața Curții administrative a durat mai mult de patru ani. 21. Din partea lor, Guvernul a susținut că cazul a fost de oarecare complexitate, deoarece a solicitat o revizuire a legii dispozițiilor relevante ale Legii Camerei de ingineri și a Statutului instituțiilor de bunăstare de către Curtea Constituțională. Durata procedurii în fața Curții Constituționale de un an și șapte luni a fost considerată admisibilă. Durata procedurii dinainte de Curtea Administrativă a fost explicată de volumul excesiv de muncă cu care se confruntă această Curte, care deja avea în raportul său de activitate 2002, a atras atenția asupra problemei sale de încărcare, pe care aceasta le consideră „notorioasă și structurală”. În acest sens, Guvernul a furnizat, de asemenea, o imagine statistică a volumei de muncă ale Curții administrative pentru perioada relevantă între 2003 și 2007. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII. Curtea observă că prezentul caz se referă la solicitarea unei pensii de supraviețuire și, prin urmare, în principiu, a solicitat o încheiere rapidă a procedurii (a se vedea Lyszczna c. Germania (dec.), nr. 34863/04, 4 ianuarie 2008). 23. Curtea acceptă că cazul a fost de oarecare complexitate. Pe de o parte, nu dispune de întârzieri specifice care ar fi atribuibile reclamantului. Pe de altă parte, aceasta remarcă că, după ce Curtea Constituțională a anulat statutele instituțiilor de bunăstare pe care se bazase decizia atacată, cazul a fost în așteptare în fața Curții administrative între 18 august 2003 și 27 noiembrie 2007, astfel timp de mai mult de patru ani și trei luni. 24. În răspunsul la argumentul guvernului referitor la încărcarea excesivă de muncă a Curții administrative, Curtea reiterează jurisprudența sa bine stabilită că este obligat statelor contractante să își organizeze sistemele judiciare în acest sens modul în care instanța lor poate garanta tuturor dreptul de a obține o decizie finală privind litigiile referitoare la drepturile și obligațiile civile într-un timp rezonabil (a se vedea, de exemplu, Cominersoll S.A. c. Portugalia [GC], nr. 35382/97, § 24, CEDO 2000 IV). Deoarece Curtea Administrativă a abordat problema încărcării excesive de muncă deja în raportul său de activitate 2002, și a considerat că aceaceasta este una „notorie și structurală”, statul ar fi trebuit să adopte măsuri corective eficiente. 25. Având în vedere jurisprudența sa privind acest subiect, Curtea consideră că, în cazul instantaneu, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerința de „temps rezonabil”; în consecință, s-a încălcat art. 6 § 1. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 26. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Reclamantul a solicitat 26,693,45 euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile materiale, și anume 9,641,12 EUR pentru pierderea financiară cauzată de inflație, 17,052,33 EUR pentru pierderea dobânzilor și 5.000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. 28. Guvernul a contestat aceste afirmații, susținând că plățile de pensii primite în sfârșit au fost deja ajustate și că, prin urmare, reclamantul nu a putut pretinde că a suferit pierderi din cauza inflației. Nu exista nici o bază pentru a solicita pierderea dobânzilor. În ceea ce privește creanțele privind prejudiciile morale, Guvernul a susținut că acestea sunt excesive. 29. Curtea remarcă că, atunci când a fost acordată pensia, reclamantul a primit retroactiv plățile de pensie de la momentul în care a solicitat prima dată pentru ei în scris. Înapoiurile de pensie plătite reclamantului au inclus compensații în ceea ce privește inflația (a se vedea punctul 15 de mai sus). Curtea nu constată că reclamantul a suferit nici un prejudiciu material și, prin urmare, respinge această afirmație. În ceea ce privește cererea pentru prejudiciu moral, Curtea consideră că ar trebui să atribuie în totalitate suma solicitată, adică 5.000 EUR plus orice impozit care poate fi imputabil reclamantului cu privire la această sumă. Costuri și cheltuieli 30. De asemenea, reclamantul a solicitat 4,410,48 EUR, inclusiv impozitul pe valoarea adăugată (IVA) pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor naționale și 4,017, inclusiv TVA, pentru cele suportate în fața Curții. 31. Guvernul a contestat aceste afirmații, declarând că costurile procedurii interne nu au fost suportate pentru a preveni sau a remedia durata procedurii. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și în mod necesar și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea respinge cererea de costuri și cheltuieli în cadrul procedurii interne și consideră că este rezonabil atribuirea sumei de 2000 EUR pentru procedurile în fața Curții, plus orice impozit care poate fi percepubil pentru reclamant pe această sumă. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 44 § 2 din Convenție, 5000 EUR (cincă mii de euro) pentru prejudiciu moral și 2000 EUR (2 mii de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, plus orice impozit care poate fi imputabil reclamantului cu privire la aceste sume; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 22 octombrie 2009, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Søren Nielsen Christos Rozakis Președintele grefierului
FIRST SECTION
OTTO v. AUSTRIA
(Application no. 12702/08)
22 October 2009
FINAL
22/01/2010
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Otto v. Austria,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Christos Rozakis,
President,
Nina Vajić,
Anatoly Kovler,
Elisabeth Steiner,
Khanlar Hajiyev,
Giorgio Malinverni,
George Nicolaou,
judges,
and Søren Nielsen,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 1 October 2009,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 12702/08) against the Republic of Austria lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by an Austrian national, Ms Anneliese Margarethe Otto (“the applicant”), on 4 March 2008.
2.
The applicant was represented by Mr W.D. Arnold, a lawyer practising in Vienna. The Austrian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ambassador F. Trauttmansdorff, Head of the International Law Department at the Federal Ministry for European and International Affairs.
3.
On 2 May 2008 the President of the Chamber decided that the application should be granted
priority under
Rule
41 of the Rules of Court. On 9 June 2008 the President of the First Section decided to give notice of the application to the Government. It was also decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time (Article 29 § 3).
4.
The applicant was born in 1928 and lives in Vienna.
5.
The applicant's husband was a civil engineer, and affiliated compulsorily to the Federal Chamber of Architects and Engineer Consultants (
Bundeskammer der Architekten und Ingenieurkonsulenten
) and its pension fund (
Versorgungsfonds
).
6.
The applicant's husband, who had moved out of the marital home in 1985 and lived with another partner, died in 1992.
7.
The applicant applied orally for payment of a survivor's pension in 1992, and was informed that she did not have a claim to a pension since her husband had been living with another woman. Only the latter was entitled to claim a survivor's pension.
8.
At first, the applicant did not follow up on her application, but by application dated 22 March 2001 she requested pension payments.
9.
On 25 June 2001 the Committee of the Welfare Institutions (
Kuratorium der Wohlfahrtseinrichtungen
) declined payment of a survivor's pension since the applicant and her husband had ceased to live in a common household. Due to changes to the Statutes of the Welfare Institutions (
Statut der Wohlfahrtseinrichtungen
) and the wording of the statutes at the time of the applicant's husband's death, the partner had the same right to a survivor's pension as the widow. Since the applicant's husband had lived in a common household with another partner, the latter was entitled to a survivor's pension.
10.
The applicant appealed and the Board of Directors of the Federal Chamber of Architects and Engineer Consultants (
Vorstand der Bundeskammer der Architekten und Ingenieurkonsulenten
) decided on 11
October 2001 to uphold the decision of the Committee of the Welfare Institutions.
11.
The applicant lodged a complaint with the Constitutional Court (
Verfassungsgerichtshof
) on 22 November 2001, which decided to examine the relevant provisions of the Chamber of Engineers Act (
Ingenieurkammergesetz
) and the Statutes of the Welfare Institutions. On 23
June 2003, it set aside several provisions of the Chamber of Engineers Act as unconstitutional. Furthermore it set aside the Statutes of the Welfare Institutions as unlawful and on the same day decided to refuse to deal with the applicant's complaint, as the matter was not excluded from the Administrative Court's jurisdiction.
12.
Upon the applicant's request of 18 August 2003 her case was transferred to the Administrative Court (
Verwaltungsgerichtshof
). In her request the applicant had mentioned her old age and the duration of the proceedings. In the proceedings before the Administrative Court, the Board of Directors of the Federal Chamber of Architects and Engineer Consultants submitted their observations on 5 November 2003, to which the applicant replied on 24 November 2003.
13.
The applicant applied again for a survivor's pension on 29 July 2004. The request was dismissed on 6 December 2004 by the Committee of the Welfare Institutions as the case was still pending before the Administrative Court. An appeal was rejected by the Board of Directors on 7 February 2005. The applicant complained to the Administrative Court on 21 March 2005. On an unknown date the Administrative Court decided to join both complaints.
14.
On 27 November 2007 the Administrative Court set aside the contested decision, since it was based on a statute the Constitutional Court had set aside as being unconstitutional.
15.
By a decision of 15 April 2008, which was served on the applicant's counsel on 18 April 2008, the Board of Directors of the Federal Chamber of Architects and Engineer Consultants awarded the applicant a survivor's pension from 1 March 2001 onwards. The pension was fixed at a gross amount of 1,077.03 euros (EUR) per month for 2001. The applicant was paid all pension arrears in June 2008. The amounts due for the years 2002 to 2008 were adjusted, apparently to reflect the increase in prices. In all, the applicant received a net amount of EUR 104,748.10.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
16.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal ...”
17.
The Government contested that argument.
18.
The period to be taken into consideration began on 22 March 2001 and ended on 18 April 2008. It thus lasted a little more than seven years at three levels of jurisdiction.
A.
Admissibility
19.
The Court notes that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
20.
The applicant maintained that the duration of the proceedings was excessive. She asserted in particular that the proceedings before the Administrative Court took more than four years.
21.
For their part, the Government argued that the case was of some complexity as it required a review of the lawfulness of the relevant provisions of the Chamber of Engineers Act and of the Statute of the Welfare Institutions by the Constitutional Court. The duration of the proceedings before the Constitutional Court of one year and seven months had to be regarded as admissible. The duration of the proceedings before the Administrative Court was explained by the excessive workload faced by that Court which had already in its Activity Report 2002 drawn attention to its workload problem, which it considered to be “notorious and structural”. In that connection the Government also provided a statistical overview of the Administrative Court's workload for the relevant period from 2003 to 2007. In sum, the overall duration of the proceedings was still to be regarded as reasonable.
22.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). The Court observes that the present case concerned the applicant's request for a survivor's
pension and therefore, as a matter of principle, called for a swift termination of the proceedings (see
Lyszczna v. Germany
(dec.), no.
34863/04, 4 January 2008).
23.
The Court accepts that the case was of some complexity. On the one hand it does not discern any particular delays which would be attributable to the applicant. On the other hand it notes that after the Constitutional Court had set aside the Statutes of the Welfare Institutions on which the contested decision had been based, the case was pending before the Administrative Court from 18 August 2003 to 27 November 2007, thus for more than four years and three months.
24.
In reply to the Government's argument relating to the Administrative Court's excessive workload, the Court reiterates its well established case-law that it is for the Contracting States to organise their judicial
systems in such a
way that their courts are able to guarantee everyone the right to obtain a final decision on disputes concerning civil rights and obligations within a reasonable time (see, for instance,
Comingersoll S.A. v. Portugal
[GC], no. 35382/97, § 24, ECHR 2000
‑
IV). Since the Administrative Court had addressed the issue of its excessive workload already in its Activity Report 2002, and had considered it to be a “notorious and structural” one, it would have been for the State to adopt efficient remedial measures.
25.
Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
26.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
27.
The applicant claimed 26,693.45 euros (EUR) in respect of pecuniary damage, namely EUR 9,641.12 for the financial loss caused by inflation, EUR 17,052.33 for loss of interest and EUR 5,000 in respect of non-pecuniary damage.
28.
The Government contested these claims, arguing that the pension payments the applicant finally received had already been adjusted and that the applicant could not therefore claim to have suffered any losses due to inflation. There was no basis for claiming any loss of interest either. As regards the claims in respect of non-pecuniary damage, the Government argued that they were excessive.
29.
The Court observes that the applicant, when she was granted the pension, received the pension payments retroactively since the time when she had first had applied for them in writing. The pension arrears paid to the applicant included compensation in respect of inflation (see paragraph 15 above). The Court does not find that the applicant suffered any pecuniary damage and therefore rejects this claim. As regards the claim for non-pecuniary damage, the Court considers that it should award the sum claimed in full, that is EUR 5,000 plus any tax that may be chargeable to the applicant on that amount.
B.
Costs and expenses
30.
The applicant also claimed EUR 4,410.48, inclusive of value-added tax (VAT) for the costs and expenses incurred before the domestic courts and EUR 4,017, inclusive of VAT, for those incurred before the Court.
31.
The Government contested these claims, stating that the costs of the domestic proceedings were not incurred in order to prevent or redress the length of the proceedings. The costs claimed in respect of the Convention proceedings were excessive.
32.
According to the Court's case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court rejects the claim for costs and expenses in the domestic proceedings and considers it reasonable to award the sum of EUR 2,000 for the proceedings before the Court plus any tax that may be chargeable to the applicant on that amount.
C.
Default interest
33.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44 §
2 of the Convention, EUR 5,000 (five thousand euros) for non-pecuniary damage and EUR 2,000 (two thousand euros) in respect of costs and expenses plus any tax that may be chargeable to the applicant on these amounts;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 22 October 2009, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Søren Nielsen
Christos Rozakis
Registrar
President