SECȚIUNEA 2 SUF BÜYÜKDA. C. TURCIA (solicitarea nr. 22920/04) HOTĂRÂREA STRASBURG 27 octombrie 2009 DEFINITIVF 27/01/2010 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cazul Yusuf Büyükda c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Francoise Tulkens, președinte, Ireneu Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Ișil Karakaș, judecători, și de Françoise Elens-Passos, asistentă de secțiune, După ce a deliberat în camera consiliului la 6 octombrie 2009, Rend Hotărârea pe care o reprezintă, adoptată la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 22920/04) îndreptat împotriva Republicii Turcia și al cărui resortisant al acestui stat, dl Yusuf Büyükda La 29 august 2008, președinta celei de-a doua secțiuni a decis să comunice guvernului art. 6 alineatul (1). După cum permite art. 29 alineatul (3) din Convenție, s-a decis, de asemenea, că camera se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitatea și fondul cauzei. La 18 septembrie 1993, a fost arestat și reținut și la 1 octombrie 1993 a fost pus în arest provizoriu. La 31 decembrie 1993, procurorul Republicii l-a acuzat pe reclamant (împreună cu alți douăzeci și patru de acuzații) persoane) de ajutor și de asistență pentru o organizație ilegală înarmată și de tentativă de răsturnare, de către arme, a ordinii constituționale. La 21 martie 1994, persoana în cauză a fost repusă în libertate. La 15 decembrie 1994, reclamantul a fost reținut și reținut pentru fapte conexe și la 28 decembrie 1994 a fost reținut provizoriu. La 27 aprilie 1995, procurorul general al Republicii l-a acuzat pe reclamant de apartenență la o organizație ilegală armată. 10. Curtea de Securitate a statului a încheiat această a doua cauză cu cea anterioară. 11. La 24 februarie 1999, reclamantul a fost eliberat. 12. La 17 decembrie 2003, Curtea de Securitate a statului a decis să pună capăt procedurii penale pentru prescriere. 13. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție coroborat cu articolele 13 și 14, reclamantul se plânge de durata procedurii penale, pe care o consideră nerațională. 14. Guvernul se opune acestei teze. 15. Curtea va examina acest motiv din perspectiva articolului 6. 3 din Convenție și nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate; prin urmare, acest lucru trebuie declarat admisibil. 16. Comisia observă că perioada care trebuie luată în considerare a început la 18 septembrie 1993 cu arestarea reclamantului și s-a încheiat la 17 decembrie 2003 prin hotărârea Curții de Securitate a statului. Prin urmare, procedura penală împotriva reclamantului a durat aproximativ 10 ani și trei luni pentru o singură instanță privind două cauze conexe 17. După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate și ținând seama de jurisprudența sa în această privință (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], nr 30979/96, § 43, CEDH 2000-VII), Curtea consideră că durata procedurii în litigiu este excesivă și nu îndeplinește cerința termenului rezonabil 18. Reclamantul se plânge, de asemenea, de încălcarea articolelor 3, 5, 13 și 14 din convenție. 20. Curtea a examinat toate obiecțiunile prezentate de solicitant. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, aceasta nu a identificat nicio formă de încălcare a drepturilor și libertăților garantate prin convenție și, prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (4) din convenție. Mai rămâne problema aplicării articolului 41 din Convenție; reclamantul solicită 64 800 de lire turcești ( mai puțin de 50000 de lire turcești) pentru prejudiciul material și 50 000 de TRY pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit; în plus, solicită 10 000 de euro pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și a Curții; în calitate de justificare, acesta oferă o derogare de la onorariile pe care le-ar fi suportat. 22. 23. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, hotărând în mod echitabil, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 8 000 EUR pentru prejudiciul moral și 1 000 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, împreună cu dobânzi moratoriu calculate pe baza ratei dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. DE CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe durata procedurii și inadmisibil pentru surplusul menționat 6 alin. (1) din Convenție afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 8 000 EUR (8 000 EUR), plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit pentru daune morale și 1 000 EUR (mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitant, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, sume care trebuie convertite în lire turce la rata aplicabilă la data regulamentului că, de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 27 octombrie 2009, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Françoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte
DEUXIÈME SECTION
YUSUF BÜYÜKDAĞ c. TURQUIE
(Requête n
o
22920/04)
ARRÊT
27 octobre 2009
27/01/2010
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Yusuf Büyükdağ c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l'homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Ireneu Cabral Barreto,
Vladimiro Zagrebelsky,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Ișıl Karakaș,
juges,
et de Françoise Elens-Passos, greffière adjointe de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 6 octobre 2009,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
22920/04) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Yusuf Büyükdağ («
le requérant
»), a saisi la Cour le 5 avril 2004 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
e
F.
Doğan, avocat à Antalya. Le
gouvernement turc («
le Gouvernement
») est représenté par son agent.
3.
Le 29 août 2008, la présidente de la deuxième section a décidé de communiquer le grief tiré de l'article 6 § 1 au Gouvernement. Comme le permet l'article 29 § 3 de la Convention, il a en outre été décidé que la chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond de l'affaire.
4.
Le requérant est né en 1968 et réside à Istanbul.
5.
Le 18 septembre 1993, il fut arrêté et placé en garde à vue et le 1
er
octobre 1993, il fut mis en détention provisoire.
6.
Le 31 décembre 1993, le procureur de la République près la cour de sûreté de l'Etat d'Istanbul («
le procureur de la République
» - «
la cour de sûreté de l'Etat
») inculpa le requérant (ainsi que vingt-quatre autres
personnes) d'aide et assistance à une organisation illégale armée et de tentative de renversement, par les armes, de l'ordre constitutionnel.
7.
Le 21 mars 1994, l'intéressé fut remis en liberté.
8.
Le 15 décembre 1994, le requérant fut de nouveau arrêté et placé en garde à vue pour des faits connexes et le 28 décembre 1994, il fut mis en détention provisoire.
9.
Le 27 avril 1995, le procureur de la République inculpa le requérant d'appartenance à une organisation illégale armée.
10.
La cour de sûreté de l'Etat procéda à la jonction de cette seconde
affaire avec la précédente.
11.
Le 24 février 1999, le requérant fut remis en liberté.
12.
Le 17 décembre 2003, la cour de sûreté de l'Etat décida de mettre fin à la procédure pénale pour prescription.
13.
Invoquant l'article 6 § 1 de la Convention combiné avec les articles 13 et 14, le requérant se plaint de la durée de la procédure pénale, qu'il juge déraisonnable.
14.
Le Gouvernement s'oppose à cette thèse.
15.
La Cour examinera ce grief sous l'angle de l'article 6. Elle constate que ce grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35
§
3 de la Convention et qu'il ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il
convient donc de le déclarer recevable.
16.
Elle observe que la période à considérer a débuté le 18 septembre 1993 avec l'arrestation du requérant et s'est terminée le 17 décembre 2003 par l'arrêt de la cour de sûreté de l'Etat. La procédure pénale engagée contre le requérant a donc duré environ dix ans et trois mois pour une seule instance concernant deux affaires connexes.
17.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis et compte tenu de sa jurisprudence en la matière (voir, parmi beaucoup d'autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
30979/96, § 43, CEDH 2000-VII), la Cour considère que la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l'exigence du «
délai raisonnable
».
18.
Partant, il ya eu violation de l'article 6
19.
Le requérant se plaint également de la violation des articles 3, 5, 13 et 14 de la Convention.
20.
La Cour a examiné l'ensemble des griefs tels qu'ils ont été présentés par le requérant. Compte tenu de l'ensemble des éléments en sa possession, et dans la mesure où elle est compétente pour connaître des allégations formulées, elle n'a relevé aucune apparence de violation des droits et libertés garantis par la Convention. Il s'ensuit que cette partie de la requête doit être rejetée en application de l'article 35 § 4 de la Convention.
21.
Reste la question de l'application de l'article 41 de la Convention. Le requérant réclame 64
800 livres turques («
TRY
») au titre du préjudice matériel et 50
000 TRY au titre du dommage moral qu'il aurait subi. Il
réclame en outre 10
000 TRY pour les frais et dépens engagés devant les juridictions internes et la Cour. A titre de justificatif, il fournit une quittance d'honoraires.
22.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
23.
La Cour n'aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette cette demande.
En revanche, statuant en équité, elle considère qu'il y a lieu d'octroyer au requérant 8
000
EUR au titre du préjudice moral et 1
000 EUR au titre des frais et dépens, assortis d'intérêts moratoires calqués sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de la durée de la procédure et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l'Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, 8
000 EUR (huit mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt, pour dommage moral, et 1
000
EUR (mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt par le requérant, pour frais et dépens, sommes à convertir en livres turques au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
27 octobre 2009, en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Françoise Elens-Passos
Françoise Tulkens
Greffière adjointe
Présidente