A DOUA SECȚIUNE PENTRU Y Ireneu Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, András Sajó, Nona Tsotsoria, Ișil Karakaș, judecători, și de Françoise Elens-Passos, graffière adjuvant de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 23 februarie 2010, Renunță hotărârea care a fost adoptată la această dată de procedură La originea cauzei (n 20827/08) îndreptată împotriva Republicii Turcia și inclusiv un resortisant al acestui stat, dl Yüksel Yi La 10 septembrie 2008, președinta celei de-a doua secțiuni a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite articolul § 3 din Convenție, s-a decis, de asemenea, că camera se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. La 25 iulie 1999, a fost arestat și reținut în cadrul unei operațiuni împotriva unei organizații ilegale înarmate, Uniunea comuniștilor revoluționari din Turcia (Türkie August 1999, a fost adus în fața unui judecător care l-a pus în arest provizoriu. printr-un act de acuzare din 9 august 1999, s-a inițiat o acțiune publică împotriva sa, în special, pentru tentativa de răsturnare prin forța ordinii constituționale turce. De la arestarea sa, autoritățile judiciare au respins în mod constant cererile repetate de punere în libertate a reclamantului și au ordonat periodic menținerea sa în detenție provizorie, pe baza unor formule aproape întotdeauna identice, cum ar fi natura și calificarea infracțiunilor reproșate, starea probelor și conținutul dosarului În observațiile sale din 16 martie 2009 prezentate ca răspuns la observațiile guvernului, reclamantul susține că a formulat, în repetate rânduri, o opoziție împotriva ordonanțelor de menținere în detenție provizorie, dar că instanța sesizată le-a respins. La 18 decembrie 2007, reprezentantul reclamantului a formulat opoziție împotriva acestei ordonanțe. La 21 ianuarie 2008, 10 camere ale Curții de Assesie a respins opoziția menținută provizoriu. [reprezentând motivele detenției provizorii] au fost întotdeauna îndeplinite în cazul de față, precum și pe mai multe informații privind natura și calificarea infracțiunii reproșate și conținutul dosarului Pe de altă parte, la 14 martie 2008, reprezentantul reclamantului a solicitat instanței de primă instanță să adreseze Curții Constituționale o întrebare preliminară în vederea contestarii constituționalității dispozițiilor noului Cod de procedură penală, care a intrat în vigoare la 1 iunie 2005, cu privire la durata detenției provizorii ; cerere care nu a fost primită de această instanță. La 12 septembrie 2008, camera 9 a Cu r ii de Assese d'Stanbul l-a condamnat pe reclamant la condamnare pe viată. Potrivit elementelor dosarului, procesul împotriva sa ar rmâne în continuare în f a a Cu r ii de Casaie la data adoptării prezentei hotărâri. II. DREPTUL INTERNE PERTINENT La 4 decembrie 2004, Parlamentul turc a adoptat un nou cod de procedură penală care a intrat în vigoare la 1 iunie 2005. art. 101 prevede că arestarea provizorie este ordonată de către judecătorul de pace în etapa de cercetare la cererea procurorului Republicii și de către instanța competentă în etapa de judecată, după sau fără cererea procurorului. Ordonanțele de plasare și de menținere în detenție provizorie pot face obiectul unei opoziții. Deciziile referitoare la acestea trebuie să fie motivate de drept și de fapt. În conformitate cu art. 104 din acest nou CPP, acuzatul sau acuzatul poate solicita în orice moment eliberarea sa. Detenția sau eliberarea inculpatului sau a acuzatului este ordonată de un judecător sau de o instanță. Decizia de respingere a cererii de eliberare este, de asemenea, susceptibilă de opoziție 10. art. 271 din CPP prevede că, cu excepția cazurilor prevăzute de lege, procedura de opoziție se desfășoară fără audiere. Cu toate acestea, dacă este necesar, procurorul și apoi reprezentantul sau apărătorul persoanei în cauză sunt audiate 11. art. 102 alineatul (2) din noul CPP prevede că durata detenției provizorii nu poate depăși doi ani, în cazurile care țin de competența cursurilor de azil. În cazul în care circumstanțele excepționale justifică acest lucru, această perioadă poate face obiectul unei prelungiri care nu poate depăși o perioadă suplimentară de trei ani. 12. art. 252 alineatul (2) din CPP în cauză prevede că durata maximă a detenției provizorii în cauzele care țin de competența curților de azil care se confruntă cu infracțiuni împotriva securității statului și a ordinii constituționale, prevăzute la art. 250 alineatul (1) litera (c) din același cod, este de două ori mai mare decât cea prevăzută la art. 102. Cu alte cuvinte, durata detenției provizorii privind urmărirea penală a infracțiunilor împotriva securității statului și a ordinii constituționale nu poate depăși o durată totală de 10 ani. 5320 privind intrarea în vigoare și punerea în aplicare a noului Cod de procedură penală, adoptat la 23 martie 2005, prevedea că art. 102 din CPP va intra în vigoare la 1 aprilie 2008 în ceea ce privește încălcările prevăzute la art. 250 alineatul (1) litera (c) din CPP. În această așteptare era menținut în vigoare, în conformitate cu aceeași dispoziție, art. 110 din fostul Cod de procedură penală, care nu prevedea o durată maximă a detenției provizorii în ceea ce privește infracțiunile reprimate de o pedeapsă privată de libertate egală sau mai mare de șapte ani de închisoare. 5739 din 26 februarie 2008, data intrării în vigoare a articolului 102 din CPP pentru infracțiunile prevăzute la art. 250 alineatul (1) litera (c) din CPP a fost amânată până la 31 decembrie 2010 (art. 6 din Legea nr. 5739). Invocând art. 5 alineatul (3) din Convenție, reclamantul se plânge în primul rând de durata detenției sale provizorii. Pe teritoriul articolelor 4 și 13 din Convenție, acesta denunță, de asemenea, lipsa unei căi de atac efective prin care ar putea contesta durata detenției sale provizorii. În această privință, acesta susține că procedura de opoziție privind ordinele de detenție are loc fără ședință (a se vedea punctul 10 de mai sus) și că, prin urmare, cererile sale privind organizarea ședinței nu au fost acceptate de instanța sesizată. În sprijinul pretențiilor sale cu privire la absența unei căi de atac efective, acesta precizează că instanțele interne au respins cererea sa de a sesiza, cu titlu preliminar, Curtea Constituțională pentru a contesta constituționalitatea dispozițiilor noului CPP privind durata de detenție provizorie. 16. Conștientă de faptul că aceasta este o bază pentru calificarea juridică a faptelor cauzei (Guerra și alții c. Italia , 19 februarie 1998, § 44, Rec., 1998, § 44), Curtea consideră că ultimul motiv ar trebui examinat numai din perspectiva articolului 5 4 din convenție, întrucât, având în vedere jurisprudența constantă, acesta constituie o lex specialis în ceea ce privește cerințele mai generale prevăzute la art. 13 din convenție (a se vedea Nikolova c. Bulgaria [GC], nr 31195/96, § 69, CEDO 1999 II). Cu privire la admisibilitate 17. Guvernul exclude neobosirea căilor de atac interne care se referă în special la faptul că reclamantul a omis să se opună ordinelor de menținere în detenție provizorie ; calea de atac prevăzută de fostul CPP și prevăzută și de noul CPP. 18. Reclamantul contestă acest argument, în special prin faptul că a solicitat în repetate rânduri instanței din primă instanță eliberarea sa și că a formulat, de asemenea, o opoziție în repetate rânduri împotriva ordonanțelor de detenție provizorie. 19. Având în vedere circumstanțele speței (punctele 4 și 5 de mai sus), Curtea nu poate decât să excludă excepția guvernului, ca fiind lipsită de temei; de asemenea, aceasta arată că obiecțiunile în cauză nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate; prin urmare, acestea trebuie declarate admisibile. Guvernul susține că durata detenției provizorii a reclamantului nu este excesivă în raport cu natura infracțiunilor reprobabile, gravitatea pedepselor efectuate, riscul de recidivă și pericolul de distrugere a probelor. Iulie 1999, data arestării și s-a încheiat la 12 septembrie 2008, data condamnării sale de către instanța de primă instanță și, prin urmare, a durat mai mult de nouă ani și o lună. 23. Curtea amintește că a avut deja ocazia de a examina cazuri similare și a concluzionat în repetate rânduri cu privire la încălcarea articolului 5 alineatul (3) din convenție (a se vedea, printre multe altele, Dereci c. Turcia , nr. 77845/01, §§ 34-41, 24 mai 2005 și Taciro Guvernul își reiterează argumentele invocate ca excepție și reafirmă eficacitatea căii de opoziție prevăzute pentru controlul legalității detenției provizorii 25. Reclamantul contestă aceste argumente și susține că a solicitat în scris și verbal judecătorilor din fond eliberarea sa și că aceștia și-au respins în mod sistematic cererile repetate în această privință și, în plus, susține că, contrar argumentului guvernului, acesta a formulat opoziția, fără succes, în repetate rânduri împotriva ordonanțelor de detenție provizorie. 26. Curtea reamintește că persoanele arestate sau deținute au dreptul la o examinare a respectării cerințelor de procedură și de fond necesare pentru legalitatea acestora, în sensul Convenției, a privării lor de libertate. O autoritate judiciară care examinează o acțiune formulată împotriva unei detenții provizorii trebuie să prezinte garanțiile inerente unei instanțe cu caracter judiciar : în special o procedură contradictorie, și anume egalitatea de arme între părți și desfășurarea unei ședințe (Sanchez-Reisse c. Elveția, 21 octombrie 1986, § 51, seria A n 107, Toth c. Austria, 12 decembrie 1991, § 84, seria A n 224, Kampanis c. Grecia, 13 iulie 1995, § 47, seria A n 318 B și Schöps c. Germania, n 25116/94, § 44, CEDH 2001 I). 27. Curtea constată că reclamantul a formulat în repetate rânduri cereri de punere în libertate în cadrul ședințelor desfășurate în fața instanței de primă instanță, cereri care au fost toate respinse (punctul 4 de mai sus). Prin urmare, Comisia consideră că instanțele interne au avut posibilitatea de a pune capăt presupusei detenții excesive și, astfel, de a evita presupusele încălcări ale dreptului reclamantului (a se vedea Temel și Tașken c. Turcia (dec.), nr. 401599/98, 14 noiembrie 2002, Acunbay c. Turcia, nr. 61442/00 și 61445/00, § 48, 31 mai 2005, și étoobano Electroluxlu și Budak c. Turcia, 45977/99, §§ 37-39, 30 ianuarie 2007). 28. În ceea ce privește acțiunea invocată de guvern, Curtea amintește că a judecat deja în cauze similare că era ineficient, având în vedere, pe de o parte, că nu oferea o garanție rezonabilă de șanse de succes în practică (a se vedea, printre altele, Kosti și alții c. Turcia, 74321/01, § 22, 3 mai 2007) și, pe de altă parte, că garanțiile inerente unei instanțe cu caracter judiciar, în special respectarea principiilor contradictoriei și egalității armelor între părți, nu au fost respectate (a se vedea în acest sens Ba Cu toate acestea, Curtea subliniază că legislația care reglementează procedura de opoziție a suferit o modificare la 4 decembrie 2004 (punctul 10 de mai sus). Cu toate acestea, Comisia observă că procedura de opoziție are loc în principiu fără ședință, posibila desfășurare a unei ședințe fiind lăsată la latitudinea autorității judiciare, chiar și în prezența unei cereri exprese în acest sens formulate de deținuți sau de reprezentanții acestora. 30. Curtea arată că reclamantul a formulat opoziția în repetate rânduri împotriva ordonanțelor de menținere în detenție provizorie, dar că instanța sesizată le-a respins pe toate (punctul 4 de mai sus), informații care nu au fost contestate de guvern și constată că, la 21 ianuarie 2008, 10 Camera instanței de ședere, fără ședință, a respins opoziția formulată împotriva ordonanței de menținere în detenție a reclamantului (punctul 5 de mai sus), pe baza unor motive identice sau chiar stereotipuri, utilizate în mod sistematic de instanțele turce pentru a respinge cererile de opoziție, cum ar fi natura și calificarea infracțiunii reproșate În acest sens, Curtea ia notă de modificarea legislativă intervenită în 2004 în ceea ce privește procedura de opoziție. Cu toate acestea, aceasta constată că dispozițiile noului CPP nu se aplică decât de la 1 octombrie 2009 Iunie 2005 în timp ce reclamantul a fost privat de libertate începând cu 25 iulie 1999. Curtea precizează, de asemenea, că sarcina sa se limitează la aprecierea circumstanțelor specifice cazului în speță și subliniază că guvernul nu a furnizat niciun exemplu care să demonstreze respectarea cerințelor unei căi de atac efective în sensul articolului 5 alineatul (4) în cadrul unei proceduri de opoziție desfășurate în temeiul noului CPP. Având în vedere cele de mai sus și având în vedere circumstanțele speței, Curtea nu consideră că este necesar să se plece de la concluziile sale anterioare și concluzionează că a existat o încălcare a articolului 5 alineatul (4) din convenție. II. PRIVIND ALTE VIOLAȚII ALEGATE 32. Invocând art. 5 coroborat cu art. 14 din convenție, reclamantul susține că adoptarea legilor n 5320 și 5739 au condus la o practică discriminatorie în ceea ce o privește, deoarece nu există nicio limită privind durata detenției sale, în timp ce se prevede o durată maximă de cinci ani pentru detenție provizorie care rezultă din alte infracțiuni decât cele prevăzute la art. 250 alineatul (1) litera (c) din noul CPP (a se vedea punctul 12 de mai sus). 33. În această privință, Curtea arată că, în speă, distincia făcută de legislaia internă în materie de durata maximă a deteniei provizorii nu privește diferite grupuri de persoane, ci se referă la diferite tipuri de încălcări în funcie de gravitatea lor. Curtea nu vede aici niciun element de natură s-o conducă la concluzia existenei unei În conformitate cu art. 41 din Convenție 34, reclamantul solicită 30. În plus, solicită 3 126 EUR pentru onorariile de avocat și 185 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată suportate în fața Curții. În sprijinul acesteia, reprezentantul reclamantului a prezentat o notă detaliată care indică orele sale de lucru. Guvernul consideră că aceste pretenții sunt în mod evident excesive și invită Curtea să le respingă. 35. Întrucât reclamantul a suferit o anumită eroare morală, Curtea, hotărând în mod echitabil, îi acordă în acest sens suma de 11 000 EUR. În ceea ce privește onorariile de avocat, aceasta ia în considerare documentul comunicat de reprezentantul reclamantului și consideră că este rezonabil să acorde 1 000 EUR în acest sens (a se vedea Tamay și alte c. Turcia, 38287/04, 1416/05, 1688/05, 2596/05, 12342/05, 17250/05, 20241/05, 26665/05, 29899/05, 30476/05, 31959/05, 37140/05, 37196/05 și 23484/06, § 33, 29 septembrie 2009).În schimb, Curtea respinge cererea pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată având în vedere lipsa documentelor justificative. 36. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe baza ratei dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. cererea admisibilă cu privire la obiecțiunile întemeiate pe reținerea provizorie și pe lipsa unei căi de atac efective pentru a controla legalitatea acestei detenții și inadmisibilă pentru surplus A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 5 alineatul (3) și a articolului 4 din Convenția Sintet că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume, care urmează să fie convertite în lire turce la rata aplicabilă la data regulamentului (i) 11 000 EUR (11 mii EUR), plus orice sume care pot fi datorate ca impozit pentru daune morale (ii) 1 000 EUR (mii de euro) plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitant, pentru onorariile avocaților decât de la expirarea termenului respectiv și până la plată, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 16 martie 2010, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Françoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte
DEUXIÈME SECTION
YİĞİTDOĞAN c. TURQUIE
(Requête n
o
20827/08)
ARRÊT
16 mars 2010
16/06/2010
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Yiğitdoğan c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l'homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Ireneu Cabral Barreto,
Vladimiro Zagrebelsky,
Danutė Jočienė,
András Sajó,
Nona Tsotsoria,
Ișıl Karakaș,
juges,
et de Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 23 février 2010,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
20827/08) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet État, M.
Yüksel Yiğitdoğan («
le requérant
»), a saisi la Cour le 17 avril 2008 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
e
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
3.
Le 10 septembre 2008, la présidente de la deuxième section a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Comme le permet l'article
29
3.de la Convention, il a en outre été décidé que la chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond. La priorité a été accordée à cette affaire conformément à l'article 41 du règlement de la Cour.
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
4.
Le requérant est né en 1968 et détenu actuellement à la prison de Kocaeli. Le 25 juillet 1999, il fut arrêté et mis en garde à vue dans le cadre d'une opération menée contre une organisation illégale armée, l'«
Union des communistes révolutionnaires de Turquie
» (
Türkiye İhtilâlcı Komünistler Birliği
). Le 1
er
août 1999, il fut traduit devant un juge qui le plaça en détention provisoire. Par un acte d'accusation du 9 août 1999, une action publique fut engagée à son encontre pour notamment tentative de renversement par la force de l'ordre constitutionnel turc. Depuis son arrestation, les autorités judiciaires ont constamment rejeté les demandes réitérées de mise en liberté du requérant et ont ordonné périodiquement son maintien en détention provisoire, en se fondant sur des formules presque toujours identiques, telles que «
la nature et la qualification des infractions reprochées
», «
l'état des preuves
» et «
le contenu du dossier
». Le requérant affirme, dans ses observations du 16 mars 2009 présentées en réponse à celles du Gouvernement, qu'il forma opposition, à maintes reprises, contre les ordonnances de maintien en détention provisoire mais que la juridiction saisie les rejeta.
5.
D'après les pièces du dossier, le 11
décembre 2007, la 9
e
chambre de la cour d'assises d'İstanbul ordonna à nouveau son maintien en détention provisoire. Le 18 décembre 2007, la représentante du requérant forma opposition contre cette ordonnance. Le 21
janvier 2008, la 10
e
chambre de la cour d'assises rejeta ladite opposition en se fondant sur le fait que «
les conditions de l'article 100 du code de procédure pénale («
CPP
») [régissant les motifs de la détention provisoire] étaient toujours remplies en l'espèce
», ainsi que sur «
la nature et la qualification de l'infraction reprochée
» et «
le contenu du dossier
».
6.
Par ailleurs, le 14 mars 2008, la représentante du requérant demanda à la juridiction de première instance de poser une question préjudicielle à la Cour constitutionnelle en vue de contester la constitutionnalité des dispositions du nouveau code de procédure pénale, entré en vigueur le 1
er
juin 2005, relatives à la durée de la détention provisoire
; demande qui ne fut pas accueillie par cette juridiction.
7.
Le 12
septembre 2008, la 9
e
chambre de la cour d'assises d'İstanbul condamna le requérant à la réclusion criminelle à perpétuité. Selon les éléments du dossier, le procès lancé à son encontre demeurerait toujours pendant devant la Cour de cassation à la date de l'adoption du présent arrêt.
II.
8.
Le 4 décembre 2004, le Parlement turc a adopté un nouveau code de procédure pénale qui est entré en vigueur le 1
er
juin 2005. La détention provisoire est régie par les articles 100 et suivants du code en question. L'article 101 prévoit que la détention provisoire est ordonnée par le juge de paix au stade de l'instruction après demande du procureur de la République et par le tribunal compétent au stade du jugement, après ou sans demande du procureur. Les ordonnances de placement et de maintien en détention provisoire peuvent faire l'objet d'une opposition. Les décisions y relatives doivent être motivées en droit et en fait.
9.
D'après l'article 104 de ce nouveau CPP, le prévenu ou l'inculpé peut demander à tout moment de la procédure sa mise en liberté. Le maintien en détention ou la mise en liberté du prévenu ou de l'inculpé est ordonné par un juge ou par un tribunal. La décision de rejet de la demande de mise en liberté est également susceptible d'opposition.
10.
Les articles 267 et suivants du même CPP déterminent les modalités d'exercice de la voie de l'opposition. L'article 271 du CPP prévoit que «
à l'exception des cas prévus par la loi, la procédure d'opposition se déroule sans audience. Toutefois, si cela est nécessaire, le procureur et puis le représentant ou le défenseur de l'intéressé sont entendus
».
11.
L'article 102 § 2 du nouveau CPP, prévoit que la durée de la détention provisoire ne peut excéder deux années, au maximum, dans les affaires relevant de la compétence des cours d'assises. Lorsque des circonstances exceptionnelles le justifient, cette période peut faire l'objet d'une prorogation qui ne peut excéder une durée supplémentaire de trois années.
12.
L'article 252 § 2 du CPP en question dispose que la durée maximale de la détention provisoire dans les affaires relevant de la compétence des cours d'assises qui connaissent des crimes contre la sûreté de l'État et l'ordre constitutionnel, prévus à l'article 250 § 1 c) du même code, est le double de celle prévue à l'article 102. En d'autres termes, la durée de la détention provisoire concernant les poursuites pénales relatives aux infractions contre la sûreté de l'État et l'ordre constitutionnel ne peut excéder une durée totale de dix ans.
13.
Des dispositions transitoires ont cependant à plusieurs reprises différé l'entrée en vigueur de ces durées limites. Ainsi, l'article 12 de la loi n
o
5320 relative à l'entrée en vigueur et à la mise en application du nouveau code de procédure pénale, adoptée le 23 mars 2005, prévoyait que l'article
102 du CPP entrerait en vigueur le 1
er
avril 2008 en ce qui concerne les infractions précisées à l'article 250 § 1 c) du CPP. Dans cette attente était maintenu en vigueur, selon la même disposition, l'article
110 de l'ancien code de procédure pénale, lequel ne prévoyait aucune durée maximum relative à la détention provisoire s'agissant des infractions réprimées par une peine privative de liberté égale ou supérieure à sept ans d'emprisonnement.
14.
Plus récemment, par l'adoption de la loi n
o
5739 du 26 février 2008, la date d'entrée en vigueur de l'article 102 du CPP pour les infractions prévues à l'article
250 § 1 c) du CPP a été reportée au 31 décembre
2010 (article
6 de la loi n
o
5739).
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 5 § 3 ET 4 DE LA CONVENTION
15.
Invoquant l'article 5 § 3 de la Convention, le requérant se plaint d'abord de la durée de sa détention provisoire. Sur le terrain des articles
5
§
4 et 13 de la Convention, il dénonce également l'absence de voie de recours effective au travers de laquelle il pourrait contester la durée de sa détention provisoire. Il affirme à cet égard que la procédure d'opposition relative aux ordonnances de maintien en détention se déroule sans audience (voir paragraphe 10 ci-dessus) et que ses demandes relatives à la tenue d'audience ne furent donc pas accueillies par la juridiction saisie. A l'appui de ses prétentions quant à l'absence d'une voie de recours effective, il précise que les juridictions internes ont rejeté sa demande de saisir, à titre préjudiciel, la Cour constitutionnelle en vue de contester la constitutionnalité des dispositions du nouveau CPP relatives à la durée de détention provisoire.
16.
Consciente qu'elle est maîtresse de la qualification juridique des faits de la cause (
Guerra et autres c. Italie
, 19 février 1998, § 44,
Recueil des arrêts et décisions
1998
‑
I), la Cour estime qu'il convient d'examiner le dernier grief uniquement sous l'angle de l'article 5
§
4 de la Convention puisque, eu égard à la jurisprudence constante, celui-ci constitue une
lex specialis
par rapport aux exigences plus générales de l'article 13 de la Convention (voir
Nikolova c.
Bulgarie
[GC], n
o
31195/96, §
1999
‑
II).
A.
Sur la recevabilité
17.
Le Gouvernement excipe du non-épuisement des voies de recours internes relevant notamment que le requérant a omis de former opposition contre les ordonnances de maintien en détention provisoire
; voie de recours qui était prévue par l'ancien CPP, et qui est également prévue par le nouveau CPP.
18.
Le requérant conteste cet argument en faisant notamment observer qu'il a, à maintes fois, demandé à la juridiction de première instance sa mise en liberté et qu'il a également formé opposition à plusieurs reprises contre les ordonnances de maintien en détention provisoire.
19.
Eu égard aux circonstances de l'espèce (paragraphes 4 et 5 ci-dessus), la Cour ne peut qu'écarter l'exception du Gouvernement, comme étant dénuée de fondement. Elle relève par ailleurs que les griefs en question ne se heurtent à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de les déclarer recevables.
B.
Sur le fond
1.
Article 5 § 3 de la Convention
20.
Le Gouvernement soutient que la durée de la détention provisoire du requérant n'est pas excessive par rapport notamment à la nature des crimes reprochés, à la gravité des peines encourues, au risque de récidive et au danger de destruction des preuves.
21.
Le requérant s'oppose à cette thèse.
22.
La Cour constate que la durée de la détention du requérant a débuté le 25
juillet 1999, date de son arrestation, et s'est terminée le 12
septembre
2008, date de sa condamnation par la juridiction de première instance. Elle a donc duré plus de neuf ans et un mois.
23.
La Cour rappelle qu'elle a déjà eu l'occasion d'examiner des cas similaires et conclu à maintes reprises à la violation de l'article 5 § 3 de la Convention (voir, parmi beaucoup d'autres,
Dereci c. Turquie
, n
o
77845/01, §§
34-41, 24 mai 2005, et
Taciroğlu c. Turquie
, n
o
25324/02, §§
18-24, 2
février 2006). Le Gouvernement n'ayant fourni aucun fait ni argument qui permettrait de se départir de ces conclusions, la Cour conclut à la violation de l'article 5 § 3 de la Convention quant à ce grief.
2.
Article 5 § 4 de la Convention
24.
Le Gouvernement réitère ses arguments soulevés à titre d'exception et réaffirme l'effectivité de la voie d'opposition prévue aux fins du contrôle de la légalité de la détention provisoire.
25.
Le requérant conteste ces arguments et affirme qu'il a demandé oralement et par écrit aux juges du fond sa mise en liberté et que ces derniers ont systématiquement écarté ses demandes réitérées à ce propos. De surcroît, il fait valoir que, contrairement à l'argument du Gouvernement, il a formé opposition, sans succès, à plusieurs reprises contre les ordonnances de maintien en détention provisoire.
26.
La Cour rappelle que les personnes arrêtées ou détenues ont droit à un examen du respect des exigences de procédure et de fond nécessaires à la «
légalité
», au sens de la Convention, de leur privation de liberté. Une autorité judiciaire examinant un recours formé contre une détention provisoire doit présenter les garanties inhérentes à une instance de caractère judiciaire
: notamment une procédure contradictoire, «
l'égalité des armes
» entre les parties et la tenue d'une audience (
Sanchez-Reisse c. Suisse
, 21
octobre 1986, § 51, série A n
o
107,
Toth c. Autriche
, 12 décembre 1991, §
84, série A n
o
224,
Kampanis c. Grèce
, 13 juillet 1995, § 47, série
A n
o
318
‑
B, et
Schöps c. Allemagne
, n
o
‑
I).
27.
La Cour observe que le requérant a maintes fois formulé des demandes de mise en liberté lors des audiences tenues devant la juridiction de première instance, demandes qui ont toutes été rejetées (paragraphe 4 ci-dessus). Par conséquent, elle estime que les juridictions internes avaient la possibilité de mettre un terme à la détention prétendument excessive et ainsi d'éviter les manquements allégués à l'encontre du requérant (voir
Temel et Tașkın c. Turquie
(déc.), n
o
40159/98, 14
novembre 2002,
Acunbay c.
Turquie
, n
os
61442/00 et 61445/00, § 48, 31
mai 2005, et
Çobanoğlu et Budak c. Turquie
, n
o
45977/99, §§ 37-39, 30
janvier 2007).
28.
En ce qui concerne le recours invoqué par le Gouvernement, la Cour rappelle avoir déjà jugé dans des affaires similaires qu'il était inefficace compte tenu du fait, d'une part, qu'il n'offrait pas de garantie raisonnable de chance de succès dans la pratique (voir, parmi d'autres,
Koști et autres c.
Turquie
, n
o
74321/01, § 22, 3 mai 2007) et, d'autre part, que les garanties inhérentes à une instance de caractère judiciaire, en particulier le respect des principes du contradictoire et de l'égalité des armes entre les parties, n'étaient pas respectées (voir, à cet égard,
Bağrıyanık
c. Turquie
, n
o
43256/04, § 51, 5 juin 2007).
29.
La Cour relève cependant que la législation régissant la procédure d'opposition a subi un changement le 4 décembre 2004 (paragraphe 10 ci-dessus). Elle note que l'article 271 du nouveau CPP offre au représentant ou défenseur d'un détenu une possibilité d'être entendu par l'autorité judiciaire lors de l'examen de la demande d'opposition. Toutefois, elle observe que la procédure d'opposition se déroule en principe sans audience, la tenue éventuelle d'une audience étant laissée à la discrétion de l'autorité judiciaire, même en présence d'une demande expresse en ce sens formulée par les détenus ou leurs représentants.
30.
La Cour relève que le requérant affirme avoir formé opposition à maintes reprises contre les ordonnances de maintien en détention provisoire mais que la juridiction saisie les a toutes rejetées (paragraphe 4 ci-dessus), information qui n'a pas été contestée par le Gouvernement. Elle constate également que le 21
janvier 2008, la 10
e
chambre de la cour d'assises, sans tenir d'audience, a rejeté l'opposition formée contre l'ordonnance du maintien en détention du requérant (paragraphe 5 ci-dessus), en se fondant sur des motifs identiques, voire stéréotypes, utilisés systématiquement par des tribunaux turcs en vue de rejeter les demandes d'opposition, tels que «
la nature et la qualification de l'infraction reprochée
» et «
le contenu du dossier
» (voir, parmi d'autres,
Cahit Demirel c. Turquie
, n
o
18623/03, §§
44-48, 7 juillet 2009, et
Sağnak c. Turquie
, n
o
45465/04, § 31, 13
octobre 2009).
31.
A cet égard, la Cour prend note de la modification législative intervenue en 2004 en matière de la procédure d'opposition. Toutefois, elle note que les dispositions du nouveau CPP ne s'appliquent qu'à partir du 1
er
juin 2005 alors que le requérant a été privé de sa liberté depuis le 25
juillet 1999. La Cour précise en outre que sa tâche se limite à l'appréciation des circonstances propres au cas d'espèce et relève que le Gouvernement n'a fourni aucun exemple propre à démontrer le respect des exigences d'un recours effectif au sens de l'article 5 § 4 dans le cadre d'une procédure d'opposition menée en application du nouveau CPP. Au vu de ce qui précède et eu égard aux circonstances de l'espèce, la Cour ne voit aucune raison de se départir de ses conclusions antérieures et conclut qu'il y a eu violation de l'article 5 § 4 de la Convention.
II.
32.
Invoquant l'article 5 combiné avec l'article 14 de la Convention, le requérant allègue que l'adoption des lois n
os
5320 et 5739 a entraîné une pratique discriminatoire à son égard en raison du fait qu'il n'existe aucune limite relative à la durée de sa détention alors qu'une durée maximum de cinq ans est prévue pour la détention provisoire résultant des infractions autres que celles envisagées par l'article 250 § 1 c) du nouveau CPP (voir paragraphe 12 ci-dessus).
33.
A cet égard, la Cour relève qu'en l'espèce, la distinction faite par la législation interne en matière de la durée maximale de la détention provisoire ne concerne pas différents groupes de personnes mais porte sur différents types d'infractions en fonction de leur gravité. La Cour ne voit là aucun élément de nature à la conduire à conclure à l'existence d'une «
discrimination » contraire à la Convention. Il s'ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l'article
35
§§
3 et
4 de la Convention (voir,
mutatis mutandis, Gerger c. Turquie
[GC], n
o
24919/94, § 69, 8 juillet 1999).
III.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
34.
Le requérant réclame 30
000 euros (EUR) au titre de préjudice moral. Il sollicite en outre 3 126 EUR correspondant aux honoraires d'avocat et 185 EUR pour frais et dépens encourus devant la Cour. A
l'appui, la représentante du requérant a soumis une note détaillée indiquant ses heures de travail. Le Gouvernement estime ces prétentions manifestement excessives et invite la Cour à les rejeter.
35.
Le requérant ayant subi un tort moral certain, la Cour, statuant en équité, lui accorde à ce titre la somme de 11
000
EUR. S'agissant des honoraires d'avocat, elle prend en considération le document communiqué par la représentante du requérant, et estime raisonnable d'accorder 1
000
EUR à ce titre (voir
Tamay et autres c. Turquie
, n
os
38287/04, 1416/05, 1688/05, 2596/05, 12342/05, 17250/05, 20241/05, 26665/05, 29859/05, 30476/05, 31959/05, 37140/05, 37196/05 et 23484/06, §
33, 29
septembre 2009). Par contre, la Cour rejette la demande pour les frais et dépens au vu de l'absence de justificatifs.
36.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable quant aux griefs tirés de la détention provisoire et de l'absence de voie de recours effective aux fins de contrôler la légalité de cette détention et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 5 §§ 3 et 4 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l'État défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes, à convertir en livres turques au taux applicable à la date du règlement
:
(i) 11
000
EUR (onze mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt, pour dommage moral,
(ii) 1
000
EUR (mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt par le requérant, pour les honoraires d'avocat
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
16 mars 2010, en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Françoise Elens-Passos
Françoise Tulkens
Greffière adjointe
Présidente