CtEDO 03.11.2009 Auto

AFFAIRE MEHMET ALİ AYHAN c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
03.11.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE MEHMET ALİ AYHAN c. TURQUIE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CAUZA MEHMET AYHAN c. TURCIA (solicitarea nr. 20406/05) HOTĂRÂREA STRASBURG 3 noiembrie 2009 DEFINITIVF 03/02/2010 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. În cauza Mehmet Ali Ayhan c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Francoise Tulkens, președintele Ireneu Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Dragoljub Popović, Nona Tsotsori, Ișil Karakaș, Kristina Pardalos, judecători și Sally Dolle, graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 13 octombrie 2009, Renunță hotărârea pe care a adoptat-o aceasta, adoptată la această dată de procedură La originea cazului (n 20406/05) îndreptat împotriva Republicii Turcia și al cărui resortisant al acestui stat, Mehmet Ali Ayhan ( La 10 septembrie 2008, președintele secțiunii a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 3 din Convenție, s-a decis, de asemenea, ca camera să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fondul cazului. Reclamantul s-a născut în 1961 și a fost reținut în închisoarea Edirna la 5 mai 1993. La 5 mai 1993, a fost arestat și arestat de polițiști din conducerea securității din Istanbul, secția antiteroristă, care susține că în timpul interogatoriilor sale, care s-au desfășurat fără asistența unui avocat, a suferit abuzuri. El ar fi fost astfel obligat să semneze o depoziție cu mărturisiri referitoare la diverse acțiuni teroriste, fără să cunoască conținutul acesteia. La 19 mai 1993, el a fost adus în fața procurorului, apoi în fața judecătorului din apropierea Curții de Securitate a statului de jidan ( La 20 mai 1993 a fost examinat de medicul închisorii, iar la 14 iunie 1993 a fost examinat de un medic de la institutul medico-legal, care a luat cunoștință și de raportul întocmit la sfârșitul examenului din 20 mai 1993. La prima examinare, persoana în cauză prezenta edem ușor și ulcerație pe buza inferioară, o scădere a mobilității umerilor însoțită de durere, mai multe zone echimotice de culoare galbenă la ambele subsuori, o zonă echimotică de 3 cm din 5 pe partea exterioară a brațului drept, o urmă de rană fără crustă de 1 cm din 2 într-o zonă echimotică de 4 cm din 4 pe partea exterioară a cotului stâng, dureri difuze la nivelul spatelui și taliei, scăderea mobilității în înălțime însoțită de durere, sensibilitate în două articulații costo-vertebrale, durere la nivelul penisului și testicule la palpare și dificultate la urinare, precum și dureri la nivelul coapselor și picioarelor... La această examinare, persoana în cauză nu prezintă nicio urmă patologică la nivelul organelor genitale; pe partea exterioară a cotului stâng și a durerilor difuze la nivelul spatelui se observă o zonă de vindecare de 1 cm din 1 cm pe partea exterioară a gâtului stâng și nu se observă nici o afecțiune a tractului urinar la palpare. Medicul concluzionează că leziunile constatate nu pun în pericol viața reclamantului și ajunge la o incapacitate de muncă de șapte zile. Printr-un act de acuzare din 30 iulie 1993, procurorul Republicii lângă CSEI a inițiat o acțiune penală împotriva a 13 persoane, inclusiv a reclamantului, și a solicitat condamnarea acestuia din urmă în temeiul articolului 146 alineatul (1) din Codul penal care reprimă orice încercare de a modifica integral sau parțial Constituția Republicii Turcia sau de a executa o lovitură de stat împotriva Adunării Naționale sau de a o împiedica prin forță să își exercite funcțiile. La ședința din 23 decembrie 1993, reclamantul a recuzat o parte din declarația sa făcută poliției și a susținut că a fost supus unor abuzuri în timpul arestării sale și a declarat că a semnat procesele verbale de depoziție, de percheziție, de reconstituire la fața locului și de confruntare și de identificare sub constrângere și cu ochii legați. În sprijinul acuzațiilor sale, el a prezentat raportul medical menționat anterior. 10. La ședința din 5 octombrie 1995, el a repetat că fusese torturat în timpul arestării sale și a recuzat o parte din declarația obținută de poliție, menționând că a recuzat deja această depoziție în fața procurorului și a judecătorului-sef. 11. În ședința din 16 martie 1999, procurorul și-a prezentat punctul de vedere cu privire la fond. În ședința din 8 august 2000, reclamantul a contestat actul de acuzare, în măsura în care declarația sa de custodie, obținută prin constrângere, a fost inclusă ca probă în cauză. 13. Prin hotărârea din 24 februarie 2004, CSEI l-a recunoscut pe reclamantul vinovat de crimă și pe mai multe jafuri armate. Ea l-a condamnat la condamnare pe viață, în conformitate cu art. 146 alineatul (1) din Codul penal. În ceea ce privește celelalte acuzații, acțiunea publică a fost declarată dispărută pentru prescripție. În motivele sale, CSEI a luat în considerare, printre altele, depoziția făcută de reclamant în timpul interogatoriilor efectuate în cursul custodiei sale, precum și procesele-verbale de identificare și de reconstituire la fața locului. 14. Nu s-a efectuat nici un act procedural între prezentarea avizului procurorului cu privire la fond și pronunțarea hotărârii menționate anterior. În memoriul său în recurs, recurentul a solicitat infirmarea hotărârii din 24 februarie 2004, susținând, printre altele, că acesta se baza pe declarațiile șantajate de poliție în timpul interogatoriilor sale și că acesta nu era motivat corespunzător. 16. printr-o hotărâre din 4 octombrie 2004, Curtea de Casație a confirmat hotărârea din 24 februarie 2004. II. DREPTUL INTERNE PERTINENT 17. O expunere a dispozițiilor relevante în cazul de față ale dreptului turc figurează, printre altele, în Hotărârile Salduz c. Turcia ([GC], n 36391/02, § 31, 27 noiembrie 2008), Örs și alții c. Turcia 46213/99, § 31, 20 iunie 2006) și Yayan c. Turcia 9043/03, § 27, 27 noiembrie 2007). Reclamantul introduce mai multe obiecțiuni pe teren în temeiul articolului 6 din convenție. Invocând art. 6 alineatul (1) din convenție, se plânge de durata procedurilor penale invocând art. 6 alineatul (1) și art. 3 litera (c), a susținut că cauza sa nu a fost ascultată în mod echitabil în sensul că instanțele penale au considerat că au luat în considerare depozițiile și mărturisirile care ar fi fost scoase de violență în timpul custodiei sale, în ciuda faptului că nu a fost asistat de un avocat. Invocând art. 6 alineatul (3) litera (c), se plânge de absența, în hotărârea Curții de Securitate a statului, a unor motive convingătoare care ar putea justifica condamnarea sa invocând art. 6 alineatul (2), el se plânge de necunoașterea prezumției de nevinovăție. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) și într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei. (...) Orice persoană acuzată de o infracțiune este considerată nevinovată până când vinovăția sa este stabilită legal. Orice acuzat are dreptul în special la (...) să se apere pe sine sau să aibă sprijinul unui apărător ales de el și, dacă nu are mijloacele de a plăti un apărător, să poată fi asistat gratuit de un avocat din oficiu, în cazul în care interesele justiției impun acest lucru (...) asupra admisibilității 19. În ceea ce privește motivul întemeiat pe lipsa de asistență din partea unui avocat în cadrul instrucțiunilor preliminare, guvernul consideră că termenul de șase luni prevăzut la art. 35 alineatul (1) din convenție a început să curgă la 20 septembrie 1993, când reclamantul a avut pentru prima dată acces la asistența unui avocat. 20. Curtea consideră, ca în toate hotărârile sale anterioare privind obiecțiuni similare (a se vedea, de exemplu, Özer și alții c. Turcia, n 48059/99, §§ 18-20, 22 aprilie 2004 și Salduz , citată anterior), că, în circumstanțe comparabile, hotărârea Curții de Casație constituie decizia internă definitivă în sensul articolului 35 alineatul (1) din convenție. În speță, hotărârea pronunțată la 4 octombrie 2004 este aceea că reclamantul și-a prezentat cererea la 24 decembrie 2004, fie în termenul de șase luni prevăzut de convenție. În plus, Comisia constată că toate obiecțiunile formulate pe teren la art. 6 nu sunt în mod evident nefondate, în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție, și că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate și, prin urmare, acestea trebuie declarate admisibile. Recurentul se plânge de o durată excesivă a procedurii penale, adăugând că nu a fost cauzată de comportamentul său, subliniind că CSEI s-a dovedit a fi deosebit de pasivă pe parcursul celor cinci ani care au urmat prezentării avizului procurorului cu privire la fond și până la judecată și susține că această hotărâre este identică cu cea a procurorului. 22. În primul rând, guvernul a afirmat că procedura se referă la alte 18 acuzați, împreună cu dosarele în curs de procedură, și susține că a fost vorba de o cauză complexă și, în plus, consideră că nu există niciun termen care să poată fi atribuit răspunderii autorităților judiciare. 23. Curtea ia notă de faptul că perioada care trebuie luată în considerare a început la 5 mai 1993 și că procedura penală a încetat odată cu hotărârea Curții de Casație pronunțată la 4 octombrie 2004. Prin urmare, a durat aproximativ 11 ani și cinci luni pentru două grade de jurisdicție. Or, în numeroase cauze care ridicau probleme similare celor din speță, Curtea a concluzionat că nu era conștientă de cerința termenului rezonabil. A se vedea, printre altele, Pelioire și Sassi c. Franța [GC], nr. 25444/94, § 67, CEDH 1999 II, Kalachnikov c. Rusia, nr. 47095/99, § 132, CEDH 2002-VI, Temel și Tașkan c. Turcia, n 40159/96, § 75, 30 iunie 2005 și Mahmut Yaman c. Turcia, n 33631/04, § 21, 20 ianuarie 2009). Curtea consideră că, din aceleași motive, ar trebui să se constate și o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție. În ceea ce privește motivul întemeiat pe absența unui avocat în etapa de anchetă preliminară, guvernul observă că, în temeiul Legii nr. 2845 în vigoare la momentul respectiv, inculpații nu aveau dreptul la asistență din partea unui consilier decât din momentul în care au fost reținuți provizoriu. Decembrie 2006) și consideră că, în ansamblu, procedura în litigiu nu a fost afectată de inechitabilitate și susține că prezența altor elemente de probă decât mărturisirile colectate în timpul custodiei ar trebui considerată ca reducând impactul asupra întregii proceduri de lipsă a asistenței unui avocat 25. În ceea ce privește plângerea referitoare la luarea în considerare a depozițiilor și a mărturisirilor pretinse a fi șantajate de violență în timpul detenției reclamantului, guvernul, pe de o parte, consideră că, potrivit raportului medical din 19 mai 1993, aceste afirmații sunt în mod evident nefondate și, pe de altă parte, susține că reclamantul nu a depus nicio plângere în acest sens în fața judecătorului-șef la 19 decembrie 1993. Mai 1993. 26. Curtea face trimitere la principiile stabilite de Hotărârea Salduz, care are autoritate în acest domeniu (hotărârea citată anterior, §§ 50-55), cu condiția ca aceste principii să le depășească pe cele urmate anterior de Decizia Y care se referea în mod specific la problema utilizării declarațiilor pretinse a fi șantajate sub constrângere pentru a se pronunța o condamnare ( Örs și alții, menționați anterior, § punctul 59-61, și Söylemez c. Turcia, §§ 121-125, 21 septembrie 2006 (comparativ cu Salduz, menționat anterior, § 54). 27. În cazul de față, nimeni nu contestă faptul că reclamantul a fost privat de asistență din partea unui consilier în timpul custodiei sale mai exact, în timpul interogatoriilor sale (punctul 5 de mai sus) deoarece legea în vigoare la momentul relevant a constituit un obstacol în calea acesteia (Salduz , citată anterior, § 27 și 28. Nu se contestă nici faptul că, pentru a stabili vinovăția reclamantului, CSEI și-a recunoscut mărturisirea ca dovadă și că a utilizat alte elemente disponibile pentru a confirma această mărturisire (punctul 12 de mai sus). 28. În aceste condiții, este nevoie să se ajungă la concluzia încălcării articolului 1 și a articolului 3 litera (c) din convenție, din aceleași motive ca și cele reținute în hotărâre. Salduz, citată anterior, la punctele 56-59 și 62 (a se vedea, de asemenea, Böke și Kandemir c. Turcia, n 71912/01, 26968/02 și 36397/03, § 71, 10 martie 2009 și Hotărârea Karabil c. Turcia, nr 5256/02, § 45, 16 iunie 2009). Astfel, Curtea consideră că a luat o hotărâre cu privire la problema juridică principală adresată în temeiul articolului 6 alineatul (3) din Convenție cu privire la respectarea dreptului la apărare în fața instanței judecătorești (a se vedea, printre altele, Kamil Uzun c. Turcia, n 37410/97, § 64, 10 mai 2007 și Karabil, citată anterior, § 46). 30. Prin urmare, Comisia consideră că nu mai este necesar să se ia o decizie cu privire la justificarea cererilor de despăgubire referitoare la utilizarea în sarcina probei colectate sub presiune, la lipsa motivării și/sau la necunoașterea prezumției de nevinovăție (punctul 18 de mai sus). II. PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 5 alineatul (3) DIN CONVENȚIA 31. În cele din urmă, invocând art. 5 alineatul (3), reclamantul se plânge de durata detenției sale provizorii. 32. Curtea constată că arestarea provizorie a reclamantului a luat sfârșit la 24 februarie 2004, data la care a fost condamnat la o pedeapsă cu închisoarea de către Curtea de Securitate a statului. Prin urmare, cererea sa, formulată la 24 februarie 2004, În decembrie 2004, Curtea concluzionează că acest motiv trebuie respins pentru nerespectarea termenului de șase luni, în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din Convenție. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 33. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Părțile contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Guvernul consideră că cererea nefondată. 36. Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 8 000 EUR pentru prejudiciul moral. 37. În plus, Comisia reiterează că cea mai adecvată formă de redresare pentru o încălcare a articolului 6 alineatul (1) constă în a se asigura că reclamantul se regăsește pe cât posibil în situația care ar fi fost a sa dacă această dispoziție nu ar fi fost necunoscută (salduz, citată anterior, punctul 72, Teteriny c. Rusia, n 11931/03, § 56, 30 iunie 2005, Jeličić c. Bosnia și Herțegovina, nr. 41183/02, § 53, CEDO 20066-XII și Mehmet și Suna Yićit c. Turcia, nr. 52658/99, § 47, 17 iulie 2007). Comisia consideră că acest principiu se aplică în cazul de față. Prin urmare, cea mai adecvată formă de redresare ar fi, cu condiția ca reclamantul să solicite acest lucru, un nou proces, care să respecte cerințele articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea mutatis mutandis Gençel c. Turcia, 53431/99, § 27, 23 octombrie 2003). Cheltuieli și cheltuieli de judecată 38. Reclamantul solicită, de asemenea, 5 900 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. Acesta anexează la cererea sa un document justificativ pentru o sumă de 5 900 de lire turcești (TRY) (2 700 EUR) de plătit avocatului său pentru onorariile sale în cadrul prezentei cereri, precum și un număr de cont care indică suma de 6 018 TRY (2 Aproximativ 800 EUR) pentru pregătirea dosarului de cerere, pentru vizitele către solicitant în acest scop și pentru cheltuielile de traducere. Acesta anexează, de asemenea, un număr de cont care prezintă diverse costuri de prelucrare și de comunicare, în special de aproximativ 400 de TRY (200 EUR). 39. Guvernul consideră această cerere nefondată. 40. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale de judecată decât în măsura în care sunt stabilite realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față, având în vedere documentele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 5 700 EUR toate costurile și acordul reclamantului. Interese moratorii 41. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. DE CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă cu privire la obiecțiunile formulate la art. 6 și inadmisibilă pentru surplusul menționat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție (durata procedurii) A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) și a articolului 3 din Convenție (privarea asistenței unui apărător în cursul anchetei preliminare) A declarat că nu este necesar să se examineze restul obiecțiilor formulate în temeiul articolului 6 din Convenție. că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în temeiul articolului 2 din convenție, 8 000 EUR (opt mii EUR), pentru daune morale și 5 700 EUR (cinci mii șapte sute EUR), pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, sume care trebuie convertite în lire turce la rata aplicabilă la data regulamentului, plus orice sume care pot fi datorate cu titlu de impozit de către solicitant că, de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 3 noiembrie 2009, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și art. 3 din Regulamentul de procedură. Sally Dolle Françoise Tulkens Grefier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-01-26
0,97
AFFAIRE YENER ET ALBAYRAK c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE YENER ET ALBAYRAK c. TURQUIE (Requête n o 42900/04) ARRÊT STRASBOURG 26 janvier 2010 DÉFINITIF 26/04/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de
CtEDO 2009-10-13
0,96
AFFAIRE SAĞNAK c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SAĞNAK c. TURQUIE (Requête n o 45465/04) ARRÊT STRASBOURG 13 octobre 2009 DÉFINITIF 13/01/2010 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2009-11-03
0,96
AFFAIRE DAVRAN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE DAVRAN c. TURQUIE (Requête n o 18342/03) ARRÊT STRASBOURG 3 novembre 2009 DÉFINITIF 03/02/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l
CtEDO 2009-12-08
0,96
AFFAIRE AYTAȘ ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE AYTAŞ ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 6758/05) ARRÊT STRASBOURG 8 décembre 2009 DÉFINITIF 08/03/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de for
CtEDO 2009-01-27
0,96
AFFAIRE CAYGAN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÇAYĞAN c. TURQUIE ( Requête n o 61/04) ARRÊT STRASBOURG 27 janvier 2009 DÉFINITIF 27/04/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Çayğan c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (deu
Sursă