SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE PARTENERALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 38866/03 prezentată de Fanel PĂVĂCHE împotriva României Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 3 noiembrie 2009 într-o cameră compusă din Josep Casadevall, președinte, Elisabet Fura, Corneliu Biersan, Boštjan M. Zupančič, Alvina Gyulumyan, Luis López Guerra, Ann Power, judecători; și a lui Stanley Naismith, grefier adjunct al secțiunii, având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 7 noiembrie 2003, după ce a intenționat aceasta, face următoarea decizie FAnel Pavalache, un cetățean român născut în 1955 și rezident în Tulcea. El este reprezentat în fața Curții de către dl Pavelescu Aurelian și dl Pavelescu Daniela Rodica, avocați din București. Circumstanțele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: plasarea în detenție provizorie a reclamantului la 17 octombrie 2002, doi oameni de afaceri, P.I. și B.G., l-au denunțat pe reclamant, consilier personal al Secretarului General al guvernului, la Parchetul anticorupție pentru fapte de corupție. Parchetul le-a ascultat telefoanele și a înregistrat pe bandă video întâlnirile celor doi bărbați cu reclamantul în 17-18 octombrie 2002 la 18 octombrie 2002, la sfârșitul unei întâlniri între P.I. și reclamantul la care au participat, de asemenea, B.G., soția reclamantului și altul martor, reclamantul a fost reținut de un grup de polițiști și procurori, iar în geanta soției sale erau două plicuri conținând fiecare 10 000 de dolari americani (USD). Un prim interogatoriu a avut loc la 18 octombrie 2002 și a continuat a doua zi în prezența avocatului reclamantului. corupție, reclamantul a fost pus în detenție provizorie pentru o perioadă de 30 de zile și a fost închis la domiciliu în apropierea poliției din București. În ordinul de detenție se indica că, la octombrie 2002, reclamantul fusese arestat în flagrant de trafic de influență. El a fost acuzat că a primit P.I., prin intermediul B.G., suma de 20 000 USD pentru a-i informa pe magistrați, astfel încât P.I. să obțină o soluție favorabilă în anumite litigii. Reclamantul depunea la tribunalul departamental din București o plângere împotriva ordonanței din 19 octombrie 2002, considerând că detenția sa era nejustificată și ilegală pentru că fusese pronunțată de un procuror care nu era competent. 2002, confirmat la recursul reclamantului printr-o hotărâre definitivă din 5 noiembrie 2002 a instanței judecătorești din București, instanța a respins plângerea. Mediatizarea cauzei mai multe articole de presă au acoperit arestarea reclamantului. Până la sfârșitul procedurii, cazul reclamantului a făcut obiectul unei publicizări mai mari. 23 și 25 octombrie 2002, cotidianul național Adevarul Repetă mai multe declarații ale procurorului general H.M., care a fost exprimat astfel, am organizat flagrantul delict cu 20 000 de dolari pentru că asta era suma de care dispuneam noi, anchetatorii, dar Pavalache a cerut patru milioane de dolari. Dacă am fi putut obține patru milioane de dolari, Pavache i-ar fi luat probabil. Avem informații serioase că alți patru oameni au fost implicați [la aceste tractări] și trebuiau să împartă banii. Noi cunoaștem filia, am luat măsuri procedurale și am întreprins alte acțiuni specifice pentru a transforma aceste informații în probe. Ați văzut că a fost prins atât de bine încât nimic și nimeni nu-l mai poate salva de la răspunderea penală 10. La o conferință de presă din 21 octombrie 2002, prim-ministrul a declarat Comentariile mele pot părea ciudate, dar vă voi spune că, în opinia mea, [cauza Pavalache] poate avea consecințe foarte pozitive. În primul rând, parchetul anticorupție acționează acum fără complex (...) în al doilea rând, este un mesaj adresat tuturor celor care funcționează la periferia sistemului politic și care sunt uneori tentați să joace rolul intermediarilor între sfera politicii și sfera privată. Este important ca justiția să se pronunțe în zilele următoare și dacă există alte cazuri de acest tip, ele vor trebui sancționate în același mod. 11. La 22 octombrie 2002, președintele României, care răspunde la o întrebare a presei cu privire la reclamant, a pronunțat astfel Cel care încalcă legea trebuie să suporte consecințele. Oricine încalcă legea, care are un comportament iresponsabil, contrar eticii profesionale sau cerințelor statutului de funcționar trebuie să răspundă pentru acțiunile sale în fața legii, indiferent de persoana sa. 12. La 2 noiembrie 2003, același președinte a comentat la radio demisia secretarului general al guvernului În cadrul Secretariatului General al Guvernului au existat doi funcționari care au primit bani și ministrul a considerat că a fost responsabil pentru comportamentul subordonaților săi și a părăsit guvernul. 13. La 25 octombrie 2002, ziarul național Gardianul a publicat un interviu cu N.V., președintele Senatului și vicepreședintele partidului la putere, care s-a exprimat astfel în cazul reclamantului. Cazul lui Pavalache afectează imaginea partidului, dar, pe termen mediu, impactul său va fi favorabil (...) Acest caz a fost demonstrat printr-un flagrant delict. Este bine că începem să facem curățenie. Dacă vom mai descoperi astfel de cazuri, măsurile vor fi radicale. Desfășurarea procedurii penale îndreptate împotriva reclamantului 14. La 1 și 4 noiembrie 2002, au avut loc două confruntări între Recurent, asistat de avocații săi, P.I. și B.G. 15. La 13 noiembrie și 13 decembrie 2002, precum și la 13 ianuarie, 10 februarie, 10 martie și 2 aprilie În 2003, tribunalul județ din București a prelungit detenția provizorie a reclamantului, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La 24 ianuarie 2003, avocații reclamantului au solicitat mai multe dovezi de la instanța A.C. Reclamantul a formulat acțiuni care au fost respinse de Curtea din București. 2003, Parchetul a primit cererea de consultare a înregistrărilor audio și video efectuate la 17 și 18 octombrie. 2002 și le-a respins pe cele referitoare la realizarea unei expertize dactiloscopice a bancnotelor și la audierea martorilor la arestare. El a considerat că administrarea acestor probe a fost inutilă din moment ce reclamantul nu a fost în contact cu bancnotele în cauză și că avocatul său a asistat la interogarea din 19 octombrie În data de 6 martie 2003, reclamantul, asistat de unul dintre avocații săi, a vizionat și a ascultat înregistrările din 17 și 18 octombrie 2002 și a luat cunoștință de transcrierea unei părți din acestea. 18. În 2003, dosarul a fost prezentat reclamantului asistat de unul dintre avocații săi. Reclamantul a negat faptele reprobabile și avocatul său a solicitat o expertiză a înregistrărilor. Cererea a fost respinsă de către procurorul care, printr-o rechiziționare din 31 martie 2003, l-a trimis în judecată pe reclamant în fața tribunalului departamental din București al șefului traficului de influență. 19. În 2003, judecătorul A.C., de la tribunalul județ din București, a examinat din oficiu necesitatea de a menține reclamantul în arest provizoriu. Ea a prelungit detenția cu 30 de zile. Reclamantul a contestat decizia în fața instanței judecătorești din București, susținând că prelungirea era ilegală în raport cu o nouă lege intrată în vigoare la 21 aprilie 20. Prin hotărârea definitivă din 9 mai 2003, instanța de apel a respins contestația, considerând că judecătorul A.C. nu a putut să ia cunoștință de noua lege din moment ce Jurnalul Oficial din 21 aprilie 2003 nu fusese pus în vânzare decât a doua zi. 21. 20 mai 2003 tribunalul departamental, care se află într-o formare de doi judecători, a prelungit cu 30 de zile detenția provizorie și, la cererea reclamantului, sesizează Curtea Constituțională cu privire la o excepție de neconstituționalitate a dispozițiilor Codului de procedură penală care permite procurorului să decidă cu privire la detenție provizorie. 22. În 2003, reclamantul l-a recuzat pe procuror pe motiv că nu făcea parte din Parchetul anticorupție. Tribunalul a judecat cererea nejustificată, iar reclamantul a recuzat toți judecătorii instanței. De asemenea, a susținut că publicitatea în instanță nu fusese respectată, întrucât lista cazurilor înscrise în rol nu a fost afișată în mod public cu douăzeci și patru de ore în avans. Dosarul a fost trimis în instanță, care a considerat că publicitatea procedurii fusese respectată pe deplin. Reclamantul, care a recuzat și magistrații instanței judecătorești, dosarul a fost trimis Curții Supreme de Justiție care, printr-o hotărâre din 2 iulie 2003, a considerat că recuzarea era nejustificată. La 7 iulie 2003, Curtea Supremă a respins o nouă cerere de recuzare a tuturor magistraților instanței de departament. 23. La 17 iulie 2003, Curtea Constituțională a respins excepția din partea reclamantului 24. La 17 iulie 2003, avocatul reclamantului a solicitat Parchetului să furnizeze caseta de înregistrare audio din 17 octombrie 2002 pe care Parchetul ar fi omis-o la dosar. 25. A la sonda din 2 septembrie 2003, procurorul a trimis la dosar o scrisoare din partea Serviciului de Informații Român de la S.R.I. În acest sens, Tribunalul a respins cererea unui avocat al reclamantului care dorea să reexamineze și să reexamineze toate înregistrările. Reclamantul, asistat de avocatul său, a luat deja cunoștință de aceste înregistrări în cursul anchetei efectuate de Parchet și a respins, de asemenea, cererea reclamantului privind înregistrarea audierilor pe motiv că desfășurarea acestora a fost înregistrată în Avocații reclamantului au recuzat judecătorii, care au fost respinși de tribunalul din București. 27. La audierile din 11 și 12 septembrie 2003, tribunalul a prezentat declarațiile P.I., G.B. și ale altui martor. La 17 și 30 septembrie 2003, el a examinat înregistrările din 18 octombrie 2002. 28. La audierile din 11 și 17 septembrie 2003, unul dintre avocații reclamantului s-a plâns de prezența în public a persoanelor, pe care le-a descris ca fiind secrete, care ar fi exercitat presiuni asupra martorilor și ar fi făcut amenințări împotriva lui. Tribunalul a respins cererea de control al identității persoanelor prezente. 29. La cererea reclamantului, în cursul procedurii din 27 octombrie 2003, instanța reexaminează conținutul unei părți din înregistrări. 30. La 31 octombrie 2003, instanța a prezentat cinci martori care au făcut deja declarații în cadrul anchetei Parchetului. 31. La cererea instanței, S.R.I. a precizat, la 10 noiembrie 2003, că caseta conținând înregistrarea din 17 octombrie În iunie 2003 a fost ștearsă cu acordul procurorului M.I. pe motiv că această înregistrare era lipsită de dobândă. 32. Prin scrisoarea din 12 noiembrie 2003, Parchetul Anticorupție a indicat că toate înregistrările fuseseră depuse la dosar. 33. La 27 noiembrie 2003 și 9 ianuarie 2004, alți șapte martori au depus mărturie în fața instanței. 34. În 2004, Parchetul anticorupție s-a îndreptat către dosarul legal al autorizației de a înregistra conversațiile și întâlnirile mai multor persoane, inclusiv pe reclamant, P.I. și B.G., pe care procurorul general al Parchetului Anti-Corupție le-a dat S.R.I. la 17 octombrie 2002 35. 2004 Tribunalul a continuat examinarea înregistrărilor și a primit mai multe cereri din partea reclamantului ; a dispus o expertiză a înregistrărilor, precum și o nouă confruntare între reclamant și B.G. El a respins cererea reclamantului de a convoca martorii care au asistat la arestarea sa, considerând că această mărturie nu ar putea avea un impact asupra fondului dosarului. 36. La 9 și 25 februarie 2004, instanța de apel a judecat în mod nejustificat doi Noi recuzari ale magistraților tribunalului departamental. 37. Pe 3 martie 2004, Institutul național de competențe criminalistice a trimis la dosar un raport care concluziona că înregistrările erau autentice. 38. În 2004, a avut loc o nouă confruntare între P.I. și reclamant. Acesta din urmă a contestat concluziile raportului și a solicitat o nouă expertiză pe motiv că reprezentantul său nu participase la aceasta. Tribunalul a respins cererea, observând că reclamantul nu a desemnat un expert pentru a-l reprezenta în cadrul acestei expertize. 39. Reclamantul a solicitat convocarea mai multor martori, ale căror nume nu le-a menționat, pentru a dovedi că P.I. falsificase anumite documente din dosar. El a solicitat, de asemenea, convocarea soției sale, a sa La 5 și 18 martie 2004, instanța a respins aceste cereri, considerând că aceste convorbiri nu sunt nici relevante, nici relevante. Instanța a respins, de asemenea, o cerere a reclamantului care dorea să aibă acces la toate înregistrările, retrimițându-le la Curtea a concluzionat, de asemenea, că o refacere la fața locului nu a fost utilă. 40. La 2 aprilie 2004, tribunalul a numit G.B. și soțul său, care a fost convocat la cererea reclamantului. 41. La 15 aprilie 2004, Tribunalul a ascultat pledoariile finale și a emis hotărârea. 42. Prin hotărârea din 22 aprilie 2004, după ce a analizat dovezile depuse la dosar și după ce a considerat că Parchetul anticorupție era competent să efectueze ancheta, Tribunalul, într-o formare a doi judecători prezidat de A.C., l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă de patru ani de închisoare fermă pentru trafic de influență. 43. Parchetul și reclamantul au răspuns la apel. Parchetul a solicitat o creștere a pedepsei, în timp ce reclamantul a pretins nevinovăția sa. La ś a susținut o interpretare greșită a probelor și, în ordine subsidiară, a solicitat o reducere a pedepsei. În plus, el se plângea de respingerea mai multor cereri ale sale. 44. Prin hotărârea din 14 iulie În 2004, instanța de apel din București a respins apelurile și a confirmat temeinicia hotărârii pronunțate în primă instanță. 45. Reclamantul a formulat un recurs în vederea achitarii sale, pe motiv că faptele reproșate nu erau constituite. El susținea că rechizitoriul din 31 martie 2003 a fost ilegal și instanțele au comis erori grave de fapt și de drept prin interpretarea înscrisurilor din dosar și prin aplicarea dreptului intern. În ceea ce privește administrarea probelor, el a criticat refuzul Tribunalului de a convoca martorii care Ar fi putut demonstra că P.I. falsificase anumite documente. În ordinea subsidiară, acesta solicita o reducere a pedepsei. 46. În recursul său, procurorul cerea în principal majorarea pedepsei. 47. Prin hotărârea definitivă din 7 octombrie 2004, Înalta Curte de Casație și Justiție (fosta Curte Supremă de Justiție) a respins acțiunea Recurentul și-a primit pedeapsa de șase ani de închisoare fermă. Condițiile de detenție și tratamentul medical al recurentului 48. La 19 octombrie 2002, reclamantul a fost închis la casa de judecată din apropiere de poliția din București. El a stat acolo până la 18 noiembrie 2002, data la care a fost transferat la casa detenționată lângă Parchetul departamentului. 49. Din 31 martie 2003 la 10 aprilie 2003, el a fost reținut la casa de reținere aproape de poliția din districtul șase din București. La 10 aprilie 2003, el s-a întors la casa de reținere aproape de poliția din București, unde a stat până la 21 mai 2003. La această ultimă dată, el a fost transferat la închisoarea din Jilava. El a rămas închis acolo până la 6 august 2003, data la care a fost transferat la închisoarea Rahova. 50. În toate aceste penitenciare, reclamantul, care se plângea de astm bronșic, a fost obligat să-și împartă celula cu mulți deținuți fumători, al căror număr era uneori de 50 de ani. 51. În noaptea de 30 - 31 decembrie 2002, reclamantul ar fi fost victima unui infarct miocardic. În 2003, deplângând degradarea sănătății sale, el a solicitat un examen medical și și-a reluat cererea la 3 februarie 2003, solicitând, de asemenea, o expertiză medico-legale care să permită să se determine dacă starea sa de sănătate era compatibilă cu detenția. 52. La această ultimă dată, a fost supus unui examen medical la spitalul din închisoarea Jilava. Pe baza concluziilor medicului, care recomanda continuarea tratamentului medical în detenție, procurorul H.M. a respins cererea de competență. 53. La o dată nespecificată, reclamantul a depus plângere împotriva procurorului H.M., acuzând de rele tratamente, în special pentru a avea a ordonat plasarea sa într-o celulă în care erau aproximativ 50 de fumători. 54. La 29 septembrie 2003, adjunctul procurorului general al Parchetului în apropierea Curții Supreme de Justiție a respins plângerea. Reclamantul nu a contestat această decizie. 55. De la 4 la 6 ianuarie 2004, reclamantul a fost spitalizat pentru hipertensiune arterială. 56. La 16 noiembrie. În 2004, a solicitat tribunalului județ din București întreruperea executării pedepsei din motive medicale. 57. Între 20 și 22 decembrie 2004, reclamantul a fost spitalizat din nou pentru hipertensiune arterială. 58. La cererea instanței, reclamantul a fost prezentat la 12 ianuarie 2005 la un examen medical la Institutul Național de Medicină Legală. Medicii au notat că el suferea de hipertensiune arterială și de obezitate și că a avut antecedente de bronșită, dar au ajuns la o concluzie că: el nu era în imposibilitatea de a-și ispăși pedeapsa și că el putea beneficia de un tratament medical adecvat în închisoare. 59. Prin o hotărâre din 21 februarie În 2005, la apelul și recursul reclamantului, instanța a respins cererea de încetare a pedepsei. 60. În iunie 2006, reclamantul a primit o măsură de eliberare condiționată. Invocând art. 3 din Convenție, reclamantul se plânge că nu a beneficiat în timpul detenției sale provizorii de un tratament medical adecvat stării sale de sănătate. În special, acesta ar fi fost obligat să împartă o celulă cu mai multe zeci de fumători, în timp ce el suferea de insuficiență cardiacă și de astm bronșic. 62. Pe teren de la art. 5 din Convenție, se plânge că a fost pus în detenție din ordinul Parchetului și că nu a fost imediat adus în fața unui judecător. 63. La colțul aceluiași articol, a declarat că a fost reținut în mod ilegal în detenție provizorie prin decizia tribunalului județ din București din 22 aprilie În cazuri similare, deținuții ar fi fost eliberați din acest motiv. 64. S. pe baza articolului 6 din convenție, reclamantul susține că cauza sa nu a fost ascultată în mod echitabil, public și de către instanțe independente și imparțiale. 65. El susține că declarațiile politicienilor și campania de presă îndreptată împotriva lui asupra inițiativei autorităților au încălcat dreptul său de a fi prezumat nevinovat până când vinovăția sa a fost stabilită legal. 66. În ceea ce privește ancheta desfășurată de Parchet, el susține că În plus, acesta ar fi fost privat de asistența unui avocat în timpul primelor sale acțiuni. În cele din urmă, reclamantul denunță refuzul Parchetului de a efectua o expertiză audio și video și de a audia mai mulți martori. 67. În ceea ce privește procedura judiciară, obiecțiunile reclamantului se referă la componența formării de judecată, desfășurarea procedurii și administrarea probelor. 68. În ceea ce privește compunerea curților și a instanțelor care și-au judecat hotărârea Cauza, acesta denunță participarea la procedură a altor procurori decât cei ai Parchetului anticorupție, respingerea cererilor sale de recuzare, precum și prelungirea detenției provizorii la 10 martie și 2 aprilie 2003 de către același judecător, C.A., ca și cea care va prezida ulterior formarea de judecată care a pronunțat condamnarea la 22 aprilie 2004. 69. În ceea ce privește desfășurarea procedurii, reclamantul susține că, la 5 mai 2003, președintele formării de judecată interzice accesul presei la sala de judecată și că, de mai multe ori, lista care indică data, ora și locul audierilor nu a fost afișată la grefă, astfel încât publicul să poată lua cunoștință de aceasta. 70. El se plânge de refuzul instanțelor de a înregistra audierile în cursul cărora agenții serviciilor secrete sub acoperire ar fi făcut amenințări împotriva avocatului său. Alte presiuni ar fi fost exercitate asupra reclamantului și soției sale pentru a renunța la serviciile acestui avocat. Potrivit reclamantului, procurorii Parchetului anticorupție și membrii serviciilor secrete ar fi exercitat, de asemenea, presiuni asupra martorilor și ar fi influențat judecătorii. 71. Reclamantul denunță, de asemenea, prelungirea detenției sale provizorii la 3 iulie 2003 de către instanța de apel din București, în ciuda recuzarii întregii jurisdicții. 72. Reclamantul susține ulterior că administrarea probelor nu a fost echitabilă și susține că Parchetul anticorupție a trimis tribunalului dosarul incomplet, pe care l-a distrus o dovadă importantă, și anume înregistrarea din 17 octombrie 2002, și că a falsificat alte documente. 73. De asemenea, acesta susține că avocatul său nu a dispus de timpul și de facilitățile necesare pentru a studia întregul dosar. El se plânge de refuzul instanțelor de a convoca anumiți martori și consideră că numeroase dovezi care să demonstreze nevinovăția sa au fost ignorate sau interpretate greșit de tribunale. 74. În cele din urmă, reclamantul consideră că întregul său proces a fost un proces care a permis autorităților interne să se plângă de organizațiile internaționale ale succesului în lupta împotriva corupției și a susținut o discriminare bazată pe criterii politice, contrar articolului 14 din Convenție. Invocând art. 3 din Convenție, reclamantul se plânge de condițiile de detenție și de absența tratamentului medical în timpul detenției sale provizorii. În situația actuală a dosarului, Curtea nu se declară în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestei părți din litigiu și consideră necesară comunicarea acesteia către guvernul pârât în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul său. 76. Citând la art. 5 din Convenție, reclamantul se plânge că a fost pus în detenție provizorie în mod ilegal la 19 octombrie 2002 și că a fost menținut în mod ilegal la 22 aprilie 2003. 77. 2002 de către tribunalul departamental și, respectiv, instanța de judecată din București. Or, reclamantul care a sesizat Curtea cu privire la această cauză la 7 noiembrie 2003, cauza sa este întârziată (Mujea c. România (dec.), nr. 44669/98, 10 septembrie 2002). Prin urmare, această parte a interdicției trebuie respinsă pentru întârziere în aplicarea art. 35 alin. (1) și (4) din Convenție. 78. În această privință, Curtea arată că, la 9 mai 2003, tribunalul de apel din București a confirmat menținerea reclamantului în detenție pe motiv că instanța de departament nu era conștientă de intrarea în vigoare a unei noi legi de modificare a componenței formării de judecată. 79. În plus, Curtea constată că, potrivit reclamantului, în cazuri similare, alți deținuți au fost eliberați din același motiv. 80. În la fel ca în prezent, Curtea nu este în măsură să se pronunțe cu privire la admisibilitatea acestei părți din litigiu și consideră că este necesar să o comunice guvernului pârât în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul său. 81. Invocând art. 6 din Convenție, reclamantul invocă numeroase încălcări ale dreptului la un proces echitabil. 82. În acest sens, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității sale și consideră necesar să o comunice guvernului pârât în conformitate cu art. 54 litera (b) din Regulamentul său de procedură. 83. În ceea ce privește presupusa lipsă de independență și de injumătățire a instanțelor care s-au confruntat cu cauza recurentului, Curtea ia notă de faptul că a recuzat tribunalele interne de mai multe ori și că afirmațiile sale au făcut obiectul mai multor examinări în fața diferitelor instanțe care au respins în mod motivat aceste afirmații. În ceea ce privește prezența instanței C.A. în formarea care a prelungit detenția provizorie și în cea care a judecat cauza pe fond, Curtea reamintește că simplul fapt, pentru un judecător, de a fi luat deja decizii înaintea procesului nu poate trece pentru a justifica în sine temerile legate de imparțialitatea sa (Hauchildt c. Danemarca, 24 mai 1989, seria A n 154, p. 21, § 49). 84. Prin urmare, Curtea consideră că aprecierea preliminară de către instanța C.A. a datelor disponibile pentru prelungirea detenției provizorii nu poate fi considerată o constatare formală a vinovăției reclamantului (a se vedea, mutatis mutandis, Nortier c. Țările de Jos, 24 august 1993, seria A n În cele din urmă, Curtea constată că nimic din dosar nu ar putea legitima temerile privind independența instanțelor interne. 85. În ceea ce privește celelalte afirmații referitoare la echitatea procedurii, Curtea constată că anumite obiecțiuni pe care reclamantul intenționează să le ridice în fața Curții sub aspectul articolului 6 nu au fost aduse în fața instanțelor interne în cadrul căilor de atac pe care le-a exercitat. 86. În orice caz și să presupună că căile de atac interne au fost epuizate, Curtea consideră că din ansamblul elementelor aflate în posesia sa reiese că afirmațiile reclamantului privind lipsa de echitate a procedurii penale nu sunt întemeiate. Aceasta reamintește că, în principiu, instanțelor naționale le revine aprecierea elementelor adunate de acestea și relevanța celor a căror producție doresc inculpații (Barberà, Messegué și Jabardo c. Spania, decembrie 1988, seria Hotărârea Curții a Uniunii Europene în cauza C-482/99, ECLI:EU:C:1999:31, p. Convenția. 88. Reclamantul invocă o discriminare bazată pe criterii politice. 89. Având în vedere ansamblul elementelor aflate în posesia sa, Curtea nu pune în discuție în speță nicio aparență de încălcare a drepturilor garantate prin art. 14 din convenție. În consecință, acest aspect trebuie respins ca fiind în mod vădit nefondat, în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea obiecțiunilor reclamantului întemeiate pe articolele 3 și 5 alineatul (1) în ceea ce privește legalitatea menținerii în detenție ordonată la 22 aprilie 2003 și 6 alineatul (2) Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Stanley Naismith Josep Casadevall Președinte adjunct
de la requête n
o
38746/03
présentée par Fănel PĂVĂLACHE
contre la Roumanie
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 3
novembre
2009 en une chambre composée de
:
Josep Casadevall,
président,
Elisabet Fura,
Corneliu Bîrsan,
Boštjan M. Zupančič,
Alvina Gyulumyan,
Luis López Guerra,
Ann Power,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 7 novembre 2003,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M. Fănel Păvălache, est un ressortissant roumain né en
1955 et résidant à Tulcea. Il est représenté devant la Cour par M
es
Pavelescu Aurelian et Pavelescu Daniela Rodica, avocats à Bucarest.
A.
Les circonstances de l’espèce
2.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
1.
Le placement en détention provisoire du requérant
3.
Le 17
octobre
2002, deux hommes d’affaires, P.I. et B.G., dénoncèrent le requérant, conseiller personnel du secrétaire général du gouvernement, au parquet anti-corruption pour des faits de corruption. Le
parquet mit leurs téléphones sous écoute et enregistra sur bande vidéo les rencontres de ces deux hommes avec le requérant les 17
et 18
octobre
octobre
2002, à l’issue d’une rencontre entre P.I. et le requérant à laquelle participèrent également B.G., l’épouse du requérant et un autre
témoin, le requérant fut appréhendé par un groupe de policiers et de procureurs. Dans le sac de son épouse se trouvaient deux enveloppes contenant chacune 10
000 dollars américains (USD).
4.
Un premier interrogatoire eut lieu le 18
octobre
2002 et continua le lendemain en présence de l’avocat du requérant.
5.
Le 19
octobre
2002, par ordre du procureur H.M. du parquet anti
‑
corruption, le requérant fut placé en détention provisoire pour une durée de trente
jours et écroué à la maison d’arrêt près la police de Bucarest.
6.
Dans l’ordonnance de placement en détention, il était indiqué que, le
18
octobre
2002, le requérant avait été arrêté en flagrant délit de trafic
d’influence. Il était accusé d’avoir reçu de P.I., par l’intermédiaire de B.G., la somme de 20
000 USD afin d’intervenir auprès des magistrats pour que P.I. obtînt une solution favorable dans certains litiges.
7.
Le requérant introduisit auprès du tribunal départemental de Bucarest une plainte contre l’ordonnance du 19
octobre
2002, estimant que sa détention était injustifiée et illégale pour avoir été décidée par un procureur qui n’était pas compétent. Par un jugement du 23
octobre
2002, confirmé sur recours du requérant par un arrêt
définitif du 5
novembre
2002 de la cour d’appel de Bucarest, le tribunal rejeta la plainte.
2.
Médiatisation de l’affaire
8.
Plusieurs articles de presse couvrirent l’arrestation du requérant. Jusqu’à la fin de la procédure, le cas du requérant fit l’objet d’une ample médiatisation.
9.
Les 23 et 25 octobre 2002, le quotidien national
Adevărul
reproduisit plusieurs déclarations du procureur H.M., qui s’était exprimé ainsi
:
«
Nous avons organisé le flagrant délit avec 20
000 dollars parce que c’était la somme dont nous, les enquêteurs, avions pu disposer. Mais Păvălache avait demandé quatre millions de dollars. Si nous avions pu nous procurer quatre millions, Păvălache les aurait probablement pris.
»
«
Păvălache n’était, jusqu’à un certain point, qu’un intermédiaire. Nous avons des informations sérieuses indiquant que quatre autres personnes avaient participé [à ces tractations] et devaient se partager l’argent. Nous connaissons la filière, nous avons pris des mesures procédurales et nous avons mené d’autres actions spécifiques pour transformer ces informations en preuves.
»
«
Toutes les preuves convergent vers l’établissement avec certitude de la culpabilité. Vous avez vu, il a été tellement bien attrapé que rien et personne ne peut plus le sauver de la responsabilité pénale
».
10.
Lors d’une conférence de presse du 21
octobre
2002, le premier
ministre déclara
:
«
Mon commentaire peut paraître étrange, mais je vais vous dire qu’à mon avis, [l’affaire Păvălache] peut avoir des conséquences très positives. Premièrement, le parquet anti-corruption agit à présent sans complexe (...) Deuxièmement, il s’agit d’un message adressé à tous ceux qui fonctionnent en périphérie du système politique et qui sont parfois tentés de jouer les intermédiaires entre la sphère de la politique et la sphère privée. Il est important que la justice se prononce dans les jours qui suivent et si d’autres cas de ce type existent, ils devront être sanctionnés de la même manière.
»
11.
Le 22
octobre
2002, le président de la Roumanie, répondant à une question de la presse à propos du requérant, s’exprima ainsi
:
«
Celui qui enfreint la loi doit en supporter les conséquences. Personne ne doit être
pardonné. Celui qui enfreint la loi, qui a un comportement irresponsable, contraire à l’éthique professionnelle ou aux exigences du statut de fonctionnaire doit
répondre de ses actes devant la loi, sans considération de sa personne.
»
12.
Le 2
novembre
2003, le même président commenta à la radio la démission du secrétaire général du gouvernement
:
«
Au secrétariat général du gouvernement il y a eu deux fonctionnaires qui ont reçu de l’argent et le ministre a considéré qu’il était responsable du comportement de ses subordonnés et a quitté le gouvernement.
»
13.
Le 25
octobre
2002, le quotidien national
Gardianul
publia un
entretien avec N.V., président du Sénat et vice-président du parti au
pouvoir, qui s’exprima ainsi sur l’affaire du requérant
:
«
Le cas de Păvălache nuit à l’image du parti, mais à moyen terme son impact sera favorable (...) Ce cas a été démontré par un flagrant délit. Il est positif que l’on commence à faire le ménage. Si nous découvrons encore de tels cas, les mesures seront radicales.
»
3.
Le déroulement de la procédure pénale dirigée contre le requérant
14.
Les 1
er
et 4 novembre 2002, eurent lieu deux confrontations entre le
requérant, assisté de ses avocats, et P.I. et B.G.
15.
Les 13
novembre et 13
décembre
2002, ainsi que les 13
janvier, 10
février, 10
mars et 2
avril
2003, le tribunal départemental de Bucarest prolongea la détention provisoire du requérant, estimant qu’il y avait des indices suffisants de sa culpabilité et que sa remise en liberté présentait un danger pour l’ordre public. Le tribunal justifia également le maintien en
détention par la nécessité d’effectuer une série d’actes de poursuite. Les
10
mars et 2
avril
2003, le maintien en détention fut décidé par la juge A.C. Le requérant forma des recours qui furent rejetés par la cour d’appel de Bucarest.
16.
Le 20
janvier
2003, les avocats du requérant sollicitèrent auprès du
parquet l’administration de plusieurs éléments de preuve. Le 24
janvier
2003, le parquet accueillit la demande concernant la consultation des enregistrements audio et vidéo effectués les 17
et 18
octobre
2002 et rejeta celles concernant la réalisation d’une expertise dactyloscopique des billets de banque et l’audition des témoins de l’arrestation. Il estimait que l’administration de ces preuves était inutile dès lors que le requérant n’avait pas été en contact avec les billets en question et que son avocat avait assisté à l’interrogatoire du 19
octobre
2002 et avait eu connaissance de celui pratiqué la veille.
17.
Le 6
mars
2003, le requérant, assisté d’un de ses avocats, visionna et écouta les enregistrements des 17 et 18 octobre 2002 et prit connaissance de la transcription d’une partie de ceux-ci.
18.
Le 18
mars
2003, le dossier d’instruction fut présenté au requérant assisté d’un de ses avocats. Le requérant nia les faits reprochés et son avocat demanda une expertise des enregistrements. La demande fut rejetée par le
parquet qui, par un réquisitoire du 31
mars
2003, renvoya le requérant en jugement devant le tribunal départemental de Bucarest du chef de trafic
d’influence.
19.
Le 22
avril
2003, la juge A.C., du tribunal départemental de Bucarest, examina d’office la nécessité de maintenir le requérant en
détention provisoire. Elle prolongea la détention de trente
jours. Le requérant contesta la décision devant la cour d’appel de Bucarest, alléguant que la prolongation était illégale au regard d’une nouvelle loi entrée en
vigueur le 21
avril
2003 et qui soumettait la prolongation de la détention à l’examen d’une formation composée de deux juges.
20.
Par un arrêt définitif du 9
mai
2003, la cour d’appel rejeta la contestation, estimant que la juge A.C. n’avait objectivement pu prendre connaissance de la nouvelle loi dès lors que le Journal officiel du 21
avril
2003 n’avait été mis en vente que le lendemain.
21.
Le 20
mai
2003, le tribunal départemental, siégeant en une formation de deux
juges, prolongea de trente jours la détention provisoire et, sur
demande du requérant, saisit la Cour constitutionnelle d’une exception d’inconstitutionnalité des dispositions du code de procédure pénale autorisant le procureur à décider le placement en détention provisoire.
22.
A l’audience du 1
er
juillet
2003, le requérant récusa le procureur au
motif qu’il ne faisait pas partie du parquet anti-corruption. Le tribunal jugea la demande injustifiée et le requérant récusa l’ensemble des magistrats du tribunal. Il alléguait également que la publicité de l’audience n’avait pas été respectée, la liste des affaires inscrites au rôle n’ayant pas été affichée publiquement vingt-quatre heures à l’avance. Le dossier fut renvoyé à la cour d’appel, qui estima que la publicité de la procédure avait été pleinement respectée. Le requérant ayant récusé également les magistrats de la cour d’appel, le dossier fut renvoyé à la Cour suprême de justice qui, par un arrêt du 2
juillet
2003, jugea que la récusation était injustifiée. Le
3
juillet
2003, la cour d’appel jugea également que la récusation des magistrats du tribunal départemental était injustifiée. Elle prolongea aussi la détention provisoire. Le 7
juillet
2003, la Cour suprême rejeta une nouvelle demande de récusation de l’ensemble des magistrats de la cour d’appel.
23.
Le 17
juillet
2003, la Cour constitutionnelle rejeta l’exception soulevée par le requérant.
24.
A l’audience du 17
juillet
2003, l’avocat du requérant demanda au parquet de fournir la cassette d’un enregistrement audio du 17
octobre
2002 que le parquet aurait omis de verser au dossier.
25.
A l’audience du 2
septembre
2003, le procureur versa au dossier une
lettre du service roumain de renseignements («
») l’informant que la cassette où se trouvait cet enregistrement avait été effacée car elle ne contenait que des bruits de fond et un court échange verbal insignifiant entre deux
personnes.
26.
Le tribunal rejeta la demande d’un avocat du requérant qui souhaitait revoir et réécouter l’ensemble des enregistrements. Il notait que le
requérant, assisté de son avocat, avait déjà pris connaissance de ces
enregistrements lors de l’enquête menée par le parquet. Il rejeta également la demande du requérant concernant l’enregistrement des audiences au motif que le déroulement de celles-ci était consigné dans le
procès-verbal d’audience que le requérant pouvait consulter et éventuellement contester. Les avocats du requérant récusèrent les juges, demande qui fut rejetée par la cour d’appel de Bucarest.
27.
Aux audiences des 11
et 12
septembre
2003, le tribunal entendit les déclarations de P.I., G.B. et d’un autre témoin. Les 17
et 30
septembre
2003, il examina les enregistrements du 18
octobre
2002.
28.
Aux audiences des 11
et 17
septembre
2003, l’un des avocats du requérant se plaignit de la présence dans le public des personnes, qu’il qualifia d’agents secrets, qui auraient exercé des pressions sur les témoins et auraient proféré des menaces contre lui. Le tribunal rejeta la demande visant à un contrôle d’identité des personnes présentes.
29.
Sur demande du requérant, au cours de l’audience du 27
octobre
2003, le tribunal réexamina le contenu d’une partie des enregistrements.
30.
Le 31
octobre
2003, le tribunal entendit cinq témoins qui avaient déjà fait des déclarations lors de l’enquête du parquet.
31.
Sur demande du tribunal, le S.R.I. précisa, le 10
novembre
2003, que la cassette contenant l’enregistrement du 17
octobre
2002 avait été effacée en juin 2003 avec l’accord du procureur M.I. au motif que cet enregistrement était sans intérêt.
32.
Par une lettre du 12
novembre
2003, le parquet anti
‑
corruption indiqua que l’ensemble des enregistrements avait été versé au dossier.
33.
Les 27
novembre
2003 et 9
janvier
2004, sept autres témoins déposèrent devant le tribunal.
34.
Le 19
janvier
2004, le parquet anti-corruption versa au dossier l’autorisation de procéder à l’enregistrement des conversations et des rencontres de plusieurs personnes, dont le requérant, P.I. et B.G., que le procureur général du parquet anti-corruption avait donnée au S.R.I. le 17
octobre
2002.
35.
A l’audience du 22
janvier
2004, le tribunal poursuivit l’examen des enregistrements et accueillit plusieurs demandes du requérant
; il ordonna une expertise des enregistrements ainsi qu’une nouvelle confrontation entre le requérant et B.G. Il rejeta la demande du requérant visant à la convocation des témoins qui avaient assisté à son arrestation, estimant que ce témoignage ne pouvait avoir d’incidence sur le fond du dossier.
36.
Les 9
et 25
février
2004, la cour d’appel jugea injustifiées deux
nouvelles récusations des magistrats du tribunal départemental.
37.
Le 3
mars
2004, l’Institut national d’expertises criminalistiques versa au dossier un rapport qui concluait que les enregistrements étaient authentiques.
38.
A l’audience du 5
mars
2004 eut lieu une nouvelle confrontation entre P.I. et le requérant. Ce dernier contesta les conclusions du rapport et demanda une nouvelle expertise au motif que son représentant n’y avait pas participé. Le tribunal rejeta la demande, observant que le requérant avait omis de désigner un expert pour le représenter lors de cette expertise.
39.
Le requérant réclama la convocation de plusieurs témoins, dont il
n’indiqua pas les noms, afin de prouver que P.I. avait falsifié certaines pièces du dossier. Il sollicita également la convocation de son épouse, de sa
secrétaire, du procureur H.M., du chef du parquet anti-corruption et d’un membre du gouvernement. Les 5 et 18 mars 2004, le tribunal rejeta ces demandes, estimant que ces convocations n’étaient ni utiles ni pertinentes. Le tribunal repoussa également une demande du requérant qui souhaitait avoir accès à l’ensemble des enregistrements, renvoyant l’intéressé à la
lettre du parquet anti-corruption qui indiquait que l’ensemble des enregistrements se trouvait au dossier. Le tribunal conclut aussi qu’une reconstitution sur les lieux n’était pas utile.
40.
Le 2
avril
2004, le tribunal entendit G.B. ainsi que son époux, qui fut convoqué sur demande du requérant.
41.
Le 15
avril
2004, le tribunal entendit les plaidoiries finales et mit le
dossier en délibéré.
42.
Par un jugement du 22
avril
2004, après avoir analysé les preuves versées au dossier et avoir jugé que le parquet anti-corruption était compétent pour effectuer l’enquête, le tribunal, en une formation de deux
juges présidée par A.C., condamna le requérant à une peine de quatre
ans de prison ferme pour trafic d’influence.
43.
Le parquet et le requérant interjetèrent appel. Le parquet demandait la majoration de la peine, alors que le requérant clamait son innocence. L’intéressé alléguait une mauvaise interprétation des preuves et, en ordre
subsidiaire, il réclamait une réduction de la peine. En outre, il se
plaignait du rejet de plusieurs de ses demandes.
44.
Par un arrêt du 14
juillet
2004, la cour d’appel de Bucarest rejeta les appels et confirma le bien-fondé du jugement rendu en première
instance.
45.
Le requérant forma un pourvoi tendant à son acquittement, au motif que les faits reprochés n’étaient pas constitués. Il alléguait que le réquisitoire du 31
mars
2003 était irrégulier et que les juridictions avaient commis de graves erreurs de fait et de droit en interprétant les pièces du dossier et en appliquant le droit interne. S’agissant de l’administration des preuves, il critiquait le refus du tribunal de convoquer les témoins qui
auraient pu démontrer que P.I. avait falsifié certains documents. En ordre subsidiaire, il réclamait une réduction de la peine.
46.
Dans son recours, le parquet demandait principalement la majoration de la peine.
47.
Par un arrêt définitif du 7
octobre
2004, la Haute Cour de Cassation et de Justice (l’ancienne «
Cour suprême de justice
») rejeta le recours du
requérant et accueillit celui du parquet, portant la peine à six
ans de prison
ferme.
4.
Les conditions de détention et le traitement médical du requérant
48.
Le 19
octobre
2002, le requérant fut écroué à la maison d’arrêt près la police de Bucarest. Il y resta jusqu’au 18
novembre
2002, date à laquelle il fut transféré à la maison d’arrêt près le parquet du tribunal départemental.
49.
Du 31
mars
2003 au 10
avril
2003, il fut détenu à la maison d’arrêt près la police du sixième arrondissement de Bucarest. Le 10
avril
2003, il retourna à la maison d’arrêt près la police de Bucarest, où il resta jusqu’au 21
mai
2003.A cette dernière date, il fut transféré à la prison de Jilava. Il y
demeura incarcéré jusqu’au 6
août
2003, date à laquelle il fut transféré à la
prison de Rahova.
50.
Dans tous ces établissement pénitentiaires, le requérant, qui se plaignait d’asthme bronchique, fut contraint de partager sa cellule avec de nombreux détenus fumeurs, dont le nombre atteignait parfois la cinquantaine.
51.
Dans la nuit du 30
au 31
décembre
2002, le requérant aurait été victime d’un malaise cardiaque. Le 15
janvier
2003, dénonçant la dégradation de sa santé, il demanda un examen médical. Il réitéra sa demande le 3
février
2003, réclamant également une expertise médico
‑
légale devant permettre de déterminer si son état de santé était compatible avec la détention.
52.
A cette dernière date, il subit un examen médical à l’hôpital de la prison de Jilava. S’appuyant sur les conclusions du médecin, qui recommandait la poursuite du traitement médical en détention, le procureur H.M. rejeta la demande d’expertise.
53.
A une date non précisée, le requérant porta plainte contre le
procureur H.M., l’accusant de mauvais traitements, notamment pour avoir
ordonné son placement dans une cellule où il y avait environ cinquante
fumeurs.
54.
Le 29
septembre
2003, l’adjoint du procureur général du parquet près la Cour suprême de justice rejeta la plainte. Le requérant ne contesta pas cette décision.
55.
Du 4 au 6 janvier 2004, le requérant fut hospitalisé pour hypertension artérielle.
56.
Le 16
novembre
2004, il sollicita auprès du tribunal départemental de Bucarest l’interruption de l’exécution de la peine pour raisons médicales.
57.
Du 20 au 22 décembre 2004, le requérant fut à nouveau hospitalisé pour hypertension artérielle.
58.
Sur demande du tribunal, le requérant fut soumis le 12
janvier
2005 à un examen médical à l’Institut national de médecine légale. Les médecins notèrent qu’il souffrait d’hypertension artérielle et d’obésité et qu’il avait des antécédents de bronchite, mais conclurent qu’il n’était pas dans l’impossibilité de purger sa peine et qu’il pouvait bénéficier d’un traitement médical adéquat en prison.
59.
Par un jugement du 21
février
2005, confirmé sur appel et recours du requérant, le tribunal rejeta la demande d’interruption de la peine.
60.
En juin 2006, le requérant bénéficia d’une mesure de liberté
conditionnelle.
61.
Invoquant l’article 3 de la Convention, le requérant se plaint de ne pas avoir bénéficié pendant sa détention provisoire d’un traitement médical adapté à son état de santé. Il aurait en particulier été contraint de partager une cellule avec plusieurs dizaines de fumeurs alors qu’il souffrait d’insuffisance cardiaque et d’asthme.
62.
Sur le terrain de l’article 5 de la Convention, il se plaint d’avoir été placé en détention par ordre du parquet et de ne pas avoir été aussitôt traduit devant un juge.
63.
Sous l’angle du même article, il allègue avoir été illégalement maintenu en détention provisoire sur décision du tribunal départemental de
Bucarest du 22
avril
2003 rendue par une formation de jugement irrégulièrement composée. Dans des affaires similaires, des détenus auraient été remis en liberté pour ce motif.
64.
S’appuyant sur l’article 6 de la Convention, le requérant soutient que sa cause n’a pas été entendue équitablement, publiquement et par des juridictions indépendantes et impartiales.
65.
Il allègue d’emblée que les déclarations des hommes politiques et la
campagne de presse dirigée contre lui sur l’initiative des autorités ont porté atteinte à son droit d’être présumé innocent jusqu’à ce que sa
culpabilité ait été légalement établie.
66.
S’agissant de l’enquête menée par le parquet, il soutient que
l’ordonnance de placement en détention provisoire et le réquisitoire étaient illégaux en l’absence de confirmation par le procureur en chef. En
outre, il aurait été privé de l’assistance d’un avocat lors de ses premières
déclarations au parquet les 18 et 19 octobre 2003 et son avocat n’aurait pas eu accès à l’ensemble des pièces du dossier et n’aurait pas été invité à participer à l’audition des témoins. Enfin, le requérant dénonce le refus du parquet de procéder à une expertise des enregistrements audio et vidéo et d’auditionner plusieurs témoins.
67.
Quant à la procédure judiciaire, les griefs du requérant visent la composition de la formation de jugement, le déroulement de la procédure et l’administration des preuves.
68.
S’agissant de la composition des cours et tribunaux qui ont jugé son
affaire, il dénonce la participation à la procédure d’autres procureurs que ceux du parquet anti-corruption, le rejet de ses demandes de récusation, ainsi que la prolongation de la détention provisoire les 10
mars et 2
avril
2003 par la même juge, C.A., que celle allant présider par la suite la formation de jugement qui prononça la condamnation du 22
avril
2004.
69.
Quant au déroulement de la procédure, le requérant allègue que le 5
mai
2003, le président de la formation de jugement interdit l’accès de la
presse à la salle d’audience et que, à plusieurs reprises, la liste indiquant la
date, l’heure et le lieu des audiences ne fut pas affichée au greffe afin que le public pût en prendre connaissance.
70.
Il se plaint du refus des juridictions de procéder à l’enregistrement des audiences au cours desquelles des agents des services secrets infiltrés auraient proféré des menaces contre son avocat. D’autres pressions auraient été exercées sur le requérant et son épouse afin qu’ils renoncent aux services de cet avocat. Selon le requérant, les procureurs du parquet anti-corruption et les membres des services secrets auraient également exercé des pressions sur les témoins et auraient influencé les juges.
71.
Le requérant dénonce aussi la prolongation de sa détention provisoire le 3
juillet
2003 par la cour d’appel de Bucarest malgré la récusation de l’ensemble de cette juridiction.
72.
Le requérant allègue ensuite que l’administration des preuves n’a pas été équitable. Il soutient que le parquet anti-corruption a envoyé au tribunal le dossier incomplet, qu’il a détruit une preuve importante, à savoir l’enregistrement du 17
octobre
2002, et qu’il en a falsifié d’autres.
73.
Il allègue également que son avocat n’a pas disposé du temps et des facilités nécessaires pour étudier l’ensemble du dossier. Il se plaint du refus
des juridictions de convoquer certains témoins et estime que de nombreuses preuves démontrant son innocence ont été ignorées ou mal
interprétées par les tribunaux.
74.
Enfin, le requérant estime que tout son procès a été une mise en scène devant permettre aux autorités internes de se targuer auprès des
organisations internationales du succès dans la lutte anti-corruption. Il
allègue une discrimination fondée sur des critères politiques, contraire à
l’article 14 de la Convention.
75.
Invoquant l’article 3 de la Convention, le requérant se plaint des conditions de sa détention et de l’absence de traitement médical pendant sa détention provisoire.
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de cette partie du grief et juge nécessaire de communiquer celle-ci au gouvernement défendeur conformément à l’article
54
§
3
b) de son règlement.
76.
Citant l’article 5 de la Convention, le requérant se plaint d’avoir été illégalement placé en détention provisoire le 19
octobre
2002 et d’y avoir été maintenu illégalement le 22
avril
2003.
77.
S’agissant de la première branche du grief, la Cour note que le
placement en détention provisoire a fait l’objet d’un contrôle exercé le
23
octobre et le 5
novembre
2002 respectivement par le tribunal départemental et la cour d’appel de Bucarest. Or, le requérant ayant saisi la
Cour de ce grief le 7
novembre
2003, son grief est tardif (
Mujea c.
Roumanie
(déc.), n
o
44696/98, 10
septembre
2002).
Il s’ensuit que cette partie du grief doit être rejetée pour tardiveté en application de l’article
35 §§
1 et
4 de la Convention.
78.
S’agissant de la deuxième branche du grief, la Cour relève que, le 9
mai
2003, la cour d’appel de Bucarest a confirmé le maintien du requérant en détention au motif que la juge du tribunal départemental n’était pas au
courant de l’entrée en vigueur la veille d’une nouvelle loi modifiant la composition de la formation de jugement.
79.
La Cour note en outre que, selon le requérant, dans des cas similaires, d’autres détenus ont été remis en liberté pour ce même motif.
80.
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de cette partie du grief et juge nécessaire de communiquer celle-ci au gouvernement défendeur conformément à l’article
54
§
3
b) de son règlement.
81.
Invoquant l’article 6 de la Convention, le requérant allègue de nombreuses violations du droit à un procès équitable.
82.
S’agissant du grief tiré de l’article 6 § 2 de la Convention concernant le respect de la présomption d’innocence, en l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur sa recevabilité et juge nécessaire de le communiquer au gouvernement défendeur conformément à l’article 54
§
3
b) de son règlement.
83.
S’agissant de la prétendue absence d’indépendance et d’impartialité des juridictions qui ont connu de l’affaire du requérant, la Cour note que l’intéressé a récusé plusieurs fois les tribunaux internes et que ses allégations ont fait l’objet de nombreux examens devant diverses juridictions qui ont rejeté de manière motivée ces allégations. Pour ce qui est de la présence de la juge C.A. dans la formation qui a prolongé la détention provisoire et dans celle qui a jugé l’affaire sur le fond, la Cour rappelle que le simple fait, pour un juge, d’avoir déjà pris des décisions avant le procès ne peut passer pour justifier en soi des appréhensions relativement à son impartialité (
Hauschildt c. Danemark
, 24 mai 1989, série
A n
o
154, p. 21, § 49).
84.
Dès lors, la Cour estime que l’appréciation préliminaire, par la juge
C.A., des données disponibles aux fins de la prolongation de la détention provisoire ne saurait passer pour un constat formel de culpabilité du requérant (voir,
mutatis
mutandis, Nortier c. Pays-Bas
, 24 août 1993, série
A n
o
267, p. 15, § 33). Enfin, la Cour constate que rien dans le dossier ne pourrait légitimer les appréhensions concernant l’indépendance des tribunaux internes.
85.
Quant aux autres allégations concernant l’équité de la procédure, la Cour note que certains griefs que le requérant entend soulever devant la Cour sous l’angle de l’article 6 n’ont pas été portés devant les juridictions internes dans le cadre des voies de recours que l’intéressé a exercées.
86.
En tout état de cause et à supposer que les voies de recours internes aient été épuisées, la Cour estime qu’il ressort de l’ensemble des éléments en sa possession que les allégations du requérant concernant le manque d’équité de la procédure pénale ne sont pas fondées. Elle rappelle qu’il revient en principe aux juridictions nationales d’apprécier les éléments rassemblés par elles et la pertinence de ceux dont les accusés souhaitent la production (
Barberà, Messegué et Jabardo c. Espagne,
6
décembre
1988, série
A
n
o
146, p. 31, § 68). Il ressort des décisions des tribunaux internes que le requérant a bénéficié d’une procédure publique et contradictoire et que sa condamnation était fondée sur un faisceau d’éléments de preuve amplement débattus lors des audiences.
87.
Il s’ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal
fondée et doit être rejetée en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la
Convention.
88.
Le requérant allègue une discrimination fondée sur des critères
politiques.
89.
Au vu de l’ensemble des éléments en sa possession, la Cour ne relève en l’espèce aucune apparence de violation des droits garantis par l’article 14 de la
Convention. Il s’ensuit que ce grief doit être rejeté comme manifestement mal fondé, en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Ajourne
l’examen des griefs du requérant fondés sur les articles 3 et 5 § 1 en ce qui concerne la légalité du maintien en détention ordonné le 22
avril 2003, et 6 § 2
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Stanley Naismith
Josep Casadevall
Greffier adjoint
Président