TENDERA-WLASZCZUK v. POLAND
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Struck out of the list
TENDERA-WLASZCZUK v. POLAND (CtEDO, 2009)
CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 43018/07 de către Helena TENDERA-WÄASZCZUK împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așeză la 3 noiembrie 2009 ca Cameră compusă din: Nicolas Bratza, Președintele, Lech Garlicki, Giovanni Bonello, Ljiljana Mijović, Ján Šikuta, Mihai Poalelungi, Nebojša Vučinić, judecători și Fatoș Aracı, grefier adjunct al secțiunii având în vedere cererea depusă la 23 septembrie 2007, având în vedere declarația depusă de Guvernul contestat la 24 august 2009 cere Curții să elimine cererea din lista cazurilor, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dna Helena Tendera-Właszczuk, este un național polonez născut în 1953 și locuiește în Katowice. Ea a fost reprezentată în fața Curții de către dl C. Kłak, un avocat practicant în Cracovia. Guvernul contestat a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Faptele cazului, astfel cum a prezentat reclamantul, pot fi rezumate după cum urmează. 1. Procedura principală din 30 iunie 2005 împotriva reclamantului a fost întreruptă, procurorul a constatat că concluziile raportului expertului erau nefondate și că nu era o dovadă că a comis o infracțiune penală. Această decizie a fost susținută la 31 martie 2006 de Curtea de District Katowice. La 2 august 1999, reclamantul a interzis o acuzație privată împotriva expertului care l-a acuzat de libele penale. La 27 ianuarie 2006, expertul a fost achitat de acuzațiile de către Curtea de District Katowice. La 23 mai 2006, Curtea Regională Katowice a respins apelul reclamantului. La 28 martie 2007, Curtea Supremă a părăsit recursul de casare fără a fi considerat inadmisibil în drept. (2) Prezenta plângere a reclamantului în temeiul Legii din 2004 La o dată neespecificată, reclamantul a depus, de asemenea, o plângere cu privire la încălcarea dreptului ei la un proces într-un termen rezonabil în temeiul Legii din 2004 în ceea ce privește procedurile pe care le-a instituit împotriva expertului. Prezenta plângere a fost respinsă de Curtea Regională Katowice la 26 Aprilie 2006. Curtea a observat că din august 1999 până în iunie 2000 nu s-a înregistrat nici un progres în cadrul procedurii. Totuși, după această dată s-au desfășurat 22 de audieri. Unele dintre ele au trebuit suspendate din diferite motive, de obicei nu imputabile instanței. Nu există motive pentru a constata că instanța nu a efectuat procedura rapid. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la durata necorespunzătoare a procedurii. HOTĂRÂREA Reclamantul s-a plâns în ceea ce privește durata procedurii pe care le-a instituit-o împotriva expertului. Ea s-a bazat pe art. 6 § 1 din Convenție care, în măsura în care este relevant, prevede următoarele: "În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ..." Prin scrisoarea din 24 august 2009, Guvernul a informat Curtea că propunea să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunii formulate de cererea. Ei au solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „(...) Guvernul dorește prin prezenta exprimarea - prin intermediul declarației unilaterale - recunoașterea duratei necorespunzătoare a procedurii interne în care a fost implicat reclamantul. În consecință, Guvernul este dispus să accepte cererile reclamantului pentru ... în valoare de 9.900 PLN, care consideră că sunt rezonabile în funcție de jurisprudența Curții. Suma menționată mai sus, care să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu a plătit această sumă în termen de trei luni, Guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Guvernul ar sugera în mod respectuos că declarația de mai sus ar putea fi acceptată de Curte ca „alte motive” care justifică izbucnirea din cazul din lista de cauze a Curții, astfel cum se menționează la art. 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție. (...) Declarația unilaterală a Guvernului conține o recunoaștere necondiționată a faptului că durata procedurii interne în cazul reclamantului a mers peste ceea ce poate fi considerat încă rezonabil și că plângerea reclamantului cu privire la durata procedurii nu a fost remediată la nivel intern”. Reclamantul a fost solicitat să își exprime opinia cu privire la declarația guvernului Totuși, ea nu a răspuns la scrisoarea Registrului în termenul menționat. Curtea reamintește că art. 37 din convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere sau o parte a acesteia în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia , [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI), WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) nr. 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec. n. 28953/03). Curtea a stabilit, în o serie de cazuri, inclusiv cele aduse împotriva Poloniei, practica sa privind plângerile cu privire la încălcarea dreptului unei persoane la o audiere într-un timp rezonabil și despre lipsa unui remediu eficace capabil de a oferi remediere pentru încălcarea acestui drept (a se vedea, de exemplu, Frydlender v. France [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII; Cocchiarella Italia [GC], nr. 64886/01, §§ 69-98, CEDH 2006 ...; Majewski v. Polonia , nr. 52690/99, 11 octombrie 2005; Wende și Kukówka v. Polonia , nr. 56026/00, 10 mai 2007; Kudła v. Polonia [GC], nr. 30210/96, ECHR 2000-IX; și Charzyński v. Polonia (dec.) nr. 15212/03, CEDH 2005- ...). Având în vedere natura admiterilor care figurează în declarația Guvernului, precum și valoarea compensației propuse – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare –, Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii (art. 37 § 1 litera (c). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea acestei părți a cererii (art. 37 § 1 în amendă Prin urmare, acest lucru ar trebui eliminat din lista. Din aceste motive, Curtea ia act în unanimitate de termenele declarației guvernului contestat în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în acest articol; decide să scoată aplicarea din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 37 §§ 1 litera (c) din Convenție. Fatoș Aracı Nicolas Bratza grefier adjunct Președintele