CtEDO 03.11.2009 Auto

WOJNOWSKI c. POLOGNE

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
03.11.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
WOJNOWSKI c. POLOGNE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA DECIZIE Cerere nr 35631/05 prezentată de Grzegorz WOJNOWSKI împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 3 noiembrie 2009 într-o cameră compusă din Nicolas Bratza, președinte, Lech Garlicki, Giovanni Bonello, Ljiljana Mijović, Päivi Hirvelä, Ledi Bianku, Nebojša Vučić, judecători, și Fatoș Arac Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 19 septembrie 2005, având în vedere declarațiile formale de acceptare a unui regulament de procedură pe propria răspundere. După ce a făcut acest lucru în mod deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamantului, dl Grzegorz Wojnowski, este un resortisant polonez, născut în 1976 și rezident în Wroclaw. Guvernul polonez ( La data de 28 februarie 2005, reclamantul, suspectat de trafic de droguri, a fost arestat și arestat la 1 martie 2005, Tribunalul Districtual din Wrocław a ordonat arestarea sa provizorie. Începând cu 18 iulie 2005, reclamantul a solicitat Parchetului să permită consultarea dosarului său și-a justificat cererea prin intenția de a combate dovezile referitoare la unul dintre cei acuzați. Cererea nu a fost primită decât la 12 ianuarie 2006. La 24 august și 14 noiembrie 2005, precum și la 22 februarie 2006, reclamantul a solicitat Tribunalului Districtual Wrocław să-l conducă în ședința în care judecătorii trebuiau să se pronunțe cu privire la prelungirea detenției sale. La 2 septembrie 2005 și la 6 martie 2006, el a solicitat Tribunalului Regional din Wrocław să-l conducă în ședința în care judecătorii trebuiau să se pronunțe asupra căilor de atac împotriva deciziilor de prelungire a detenției sale. Nu reiese din dosar că a fost pronunțată nicio hotărâre scrisă în acest sens. Reclamantul nu a luat parte la niciuna dintre audierile privind menținerea sa în detenție. Între 31 august și 25 octombrie 2005, două scrisori adresate de recurent Curții, precum și două scrisori adresate de Curte acestuia au fost cenzurate de Parchetul Districtual Wrocław. La 25 octombrie 2005, reclamantul s-a plâns la Parchet de cenzura corespondenței pe care o deținea cu avocatul său și cu Curtea. La 4 noiembrie 2005, procurorul regional i-a răspuns că nu a avut loc nici o cenzură a corespondenței cu pârâtul. În ceea ce privește corespondența din partea Curții, procurorul general a declarat că nu fusese supus cenzurii și că tamponul fusese aplicat din greșeală. În etapa de judecată, Parchetul a respins cererile reclamantului de a-i acorda un drept de vizitare a surorii sale, deoarece a fost martoră în procedura împotriva sa. La 14 februarie 2006, procurorul districtual a depus la Tribunalul Districtual Wrocław un act de acuzare împotriva reclamantului. La 27 februarie 2006, tribunalul de district a decis să-și prelungească detenția până la 28 martie 2006, o decizie confirmată în recurs la 24 martie 2006. La 6 martie 2006, reclamantul a început să execute o pedeapsă cu închisoarea pronunțată în cadrul unei proceduri separate. La 27 martie 2006, Tribunalul Districtual Wrocław a ridicat detenția provizorie a reclamantului. La 27 iunie 2007, Tribunalul Districtual din Wrocław l-a declarat vinovat pe reclamant și i-a aplicat o pedeapsă de patru ani de închisoare. La 20 februarie 2008, Tribunalul Regional a modificat descrierea infracțiunilor reproșate reclamantului și a redus pedeapsa la trei ani și șase luni de închisoare. Invocând art. 5 alin. (3) din Convenție, reclamantul se plânge de durata detenției sale. Invocând în esență art. 5 alin. Citându-se la art. 6 alineatul (1), se plânge de lipsa de echitate a procedurii penale împotriva sa. Invocând art. 8, se plânge că a fost privat de contact cu sora sa în timpul detenției sale în timpul fazei de luare în custodie publică. Pe terenul articolului 8, se plânge, de asemenea, că corespondența sa cu Curtea și cu apărătorul său a fost interceptată de autoritățile naționale. ÎN DREPT la 8 septembrie 2009, Curtea a primit următoarea declarație din partea guvernului, subsemnatul Jakub Wołąsiewicz, agent guvernamental, declară că guvernul polonez îi oferă domnului Grzegorz Wojnowski suma de 9 048,48 PLN în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea sus-menționată pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alin. (1) din Convenția europeană a drepturilor omului. În cazul în care nu se soluționează în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorat cu trei puncte procentuale. Această plată va duce la soluționarea definitivă a cauzei. La 16 iulie 2009, Curtea a primit următoarea declarație, semnată de reclamantă Subsemnatul Grzegorz Wojnowski, reclamantă, ia act de faptul că guvernul polonez este pregătit să-mi plătească suma de 9 048,48 PLN în vederea unei soluționări în scris a cauzei având ca origine cererea sus-menționată pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alin. (1) din Convenția europeană a drepturilor omului. De la expirarea termenului respectiv și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, se plătește un dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. În plus, accept această propunere și renunț la orice altă pretenție împotriva Poloniei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri și declar că cazul a fost soluționat definitiv. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile. Curtea consideră că acesta se bazează pe respectarea drepturilor omului așa cum sunt recunoscute de Convenție și de protocoalele sale și nu are nici un motiv să continue examinarea cererii [art. 37 alineatul (1) în fine din Convenție]. În consecință, trebuie eliminată cauza rolului. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să șteargă cererea de rol. Fatoș Arac

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă