CtEDO 01.12.2009 Auto

SZUSTAK c. POLOGNE

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
01.12.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
SZUSTAK c. POLOGNE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

Secțiunea a patra a cererii nr. 11699/07 prezentată de Łukasz SZUSTAK împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 1 decembrie 2009 într-o cameră compusă din Nicolas Bratza, președinte, Lech Garlicki, Giovanni Bonello, Ljiljana Mijović, Päivi Hirvelä, Ledi Bianku, Nebojša Vučić, judecători, Fatoș Arac Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 7 martie 2007, având în vedere declarația din 21 septembrie 2009, prin care guvernul pârât invită Curtea să elimine cererea de rol și răspunsul reclamantului la această declarație, După ce a deliberat, face următoarea decizie DEFINITIVĂ Reclamantul, dl Łukasz Szustak, este un resortisant polonez, născut în 1982 și rezident în Czosnów. Guvernul polonez ( La 26 noiembrie 2004, reclamantul a fost pus în arest provizoriu. El a fost acuzat de atac armat în bandă organizată. În martie 2005, ancheta preliminară a fost închisă. La actul de acuzare a fost depus la tribunal la 22 martie 2005. Primele decizii de prelungire a detenției din data de 7 martie 2005. februarie, 23 mai, 26 septembrie și 12 decembrie 2005, s-au bazat pe faptul că reclamantul a fost căutat de poliție; că procedura a necesitat confruntarea martorilor; că alți autori ai faptelor erau încă căutați; pe probabilitatea ca la ; necesitatea de a garanta buna desfășurare a anchetei și, în sfârșit, gravitatea pedepsei. La 20 iunie 2005, un act de acuzare într-un alt caz în care reclamantul a fost implicat a fost depus la tribunalul regional. La 22 august 2005, tribunalul regional a decis să se alăture ambelor cauze. La 13 iulie 2007, instanța de apel a prelungit detenția prin invocarea complexității cauzei, iar faptul că, odată repusă în libertate, aceasta a împiedicat buna desfășurare a procedurii, decizie confirmată în apel la 3 august 2007. La 12 octombrie 2007 (hotărâre confirmată în apel la 9 noiembrie 2007) și la 25 ianuarie 2008 (hotărâre confirmată în apel la 22 februarie 2008, Curtea de apel îl susține pe reclamantul aflat în detenție pe baza acelorași argumente. La 31 ianuarie 2009, reclamantul a fost extins. GRIEF Invochant la art. 5 alineatul (3) din convenție, reclamantul denunță lungimea detenției preventive. Durata detenției preventive a reclamantului Reclamantul denunță durata detenției provizorii a acestuia. El: la art. 5 alin. (3), al cărui pasaj relevant în speță dispune art. 5 alin. (3) Orice persoană arestată sau deținută, în condițiile prevăzute la alin. (1) lit. (c) din prezentul articol (...) are dreptul de a fi judecată într-un termen rezonabil sau eliberată în timpul procedurii. (...) Prin scrisoarea din 21 septembrie 2009, guvernul a informat Curtea că va face o declarație unilaterală în vederea soluționării problemei ridicate de cerere. În plus, guvernul a invitat Curtea să șteargă cauza din rolul în temeiul articolului 37 din convenție. [...] guvernul declară că, prin prezenta declarație unilaterală mai mult decât recunoaște durata excesivă a detenției provizorii a reclamantului. Având în vedere circumstanțele cauzei, guvernul declară că este pregătit să plătească reclamantului suma de 4 500 PLN pentru satisfacția echitabilă [1] . Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, nu va fi supusă nici unui impozit. Aceasta va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 1 din Convenția europeană a drepturilor omului. În lipsa unei soluționări în termenul menționat, Ö Õ se angajează să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale (...) Într-o scrisoare din 23 octombrie 2009, reclamantul a refuzat să accepte propunerea din scrisoarea guvernului din 21 septembrie 2009. Curtea amintește că art. 37 din convenție prevede că, în orice moment al procedurii, Curtea poate decide să elimine o cerere din rol în cazul în care circumstanțele permit să se tragă una dintre concluziile menționate la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din acest articol. În special, art. 37 alineatul (1) litera (c) permite Curții să elimine o cerere din rol atunci când pentru orice alt motiv pe care [ea] îl consideră existență, nu se mai justifică continuarea examinării cererii. Comisia reamintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate anula o cerere de participare în întregime sau parțial în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din convenție pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să continue. În astfel de cazuri, pentru a stabili dacă aceasta trebuie să șteargă cererea de rol, Curtea examinează cu atenție declarația în lumina principiilor care se desprind din jurisprudența sa, în special din hotărârea Tahsin Acar Tahsin Acar c. Turcia [GC], n 26307/95, § 75-77, CEDH 2003-VI), WAZA Spółka z o.o.c. Polonia (dec.), n 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec.), n 28953/03). Având în vedere natura concesiunilor pe care le conține declarația guvernului, precum și cuantumul taxei de judecată propuse, care corespunde sumelor acordate în cauze similare, Curtea consideră că nu se mai justifică continuarea examinării cererii (articolul c) din convenție). Având în vedere cele de mai sus și în special existența unei jurisprudențe clare și abundente cu privire la problema formulată în speță, Comisia consideră că respectarea drepturilor omului garantate prin Convenție și a protocoalelor sale nu impune ca aceasta să nu impună ca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ia act de termenii declarației guvernului pârât și de modalitățile prevăzute pentru a asigura respectarea angajamentelor pe care le cuprinde aceasta decide, în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din convenție, să șteargă cauza din rol. Fatoș Arac

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă