CtEDO 03.11.2009 Auto

SARCEVIC v. SERBIA

RESPONDENT
SRB
HOTĂRÂRE
03.11.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
SARCEVIC v. SERBIA (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

SEGUNDA DECIZIE A DECIZIE Nr. 47927/06, de către Petar și Vojislav ŠARČEVI împotrivă Serbiei Curții Europene a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care așeză la 3 noiembrie 2009 ca Cameră compusă din: Françoise Tulkens, Președintele, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Nona Tsotsotsoria, Kristina Pardalos, judecători și Sally Dolle, grefierul secțiunii Având în vedere cererea depusă la 21 noiembrie 2006, având în vedere declarația depusă de guvernul contestat la 19 ianuarie 2009, care solicită Curții să elimine cererea din lista sa de cauze și răspunsul reclamantului la aceasta, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: Reclamanții, dl Petar Šarčević și dl Vojislav Šarčević, sunt resortisanți sârbi născuți în 1927 și, respectiv, în 1957 și trăiesc în Valjevo. Ele au fost reprezentate în fața Curții de către dl P. Savić, avocat practicant la Belgrad. Guvernul sârb (“Guvernul”) au fost reprezentate de agentul lor, dl S. Carić. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. La 5 mai 1995, reclamanții au depus o cerere civilă legată de proprietăți împotriva unei terțe părți private la Curtea Municipală din Valjevo. La 15 octombrie 2008, Curtea Municipală a hotărât parțial în favoarea reclamanților. La 24 martie 2009, Curtea de District din Valjevo a modificat decizia din 15 octombrie. Într-o dată neespecificată, reclamanții au depus un recurs în fața Curții Supreme, în cazul în care situația pare să fie încă în așteptare. COMPLAINT În temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, reclamanții au plâns că procedura în cauză a durat prea mult timp. HOTĂRÂREA A fost comunicată Guvernului în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție. Prin scrisoarea din 19 ianuarie 2009, Guvernul a informat Curtea că a propus să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării problemelor planteate de reclamant. Au solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația, semnată de agentul guvernamental, cu condiția ca: „Declar că Guvernul Republicii Serbiei este pregătit să accepte că a existat o încălcare a drepturilor reclamantului în temeiul articolului 6 alineatul (1) din Convenție și că ofer să plătească reclamanților, dl Petar și Vojislav Šarčević, suma de 4,600 EUR exgrație în ceea ce privește cererea înregistrată în temeiul nr. 47927/06 înaintea Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care acoperă orice prejudiciu material și moral, precum și costurile, se plătește în contravalorie dinar, fără impozite care pot fi aplicabile și la un cont [specific] de către solicitanți. Suma este plătită în termen de trei luni de la data livrării deciziei ... de către Curte. Această plată va constitui rezoluția finală a cauzei. Guvernul regretă apariția acțiunilor care au dus la înlăturarea prezentei cereri.” În două observații ulterioare din data de 11 iunie și 15 iulie 2009, reclamanții au exprimat opinia că o grevă a cazului lor nu ar fi justificată. Curtea reamintește că art. 37 § 1 litera (c) din Convenție permite Curții să elimine un caz din lista sa, în cazul în care constată că „nu mai este justificat să continue examinarea cererii”, și a făcut acest lucru în trecut pe baza anumitor declarații unilaterale ale guvernelor contestate, chiar dacă reclamanții își menținuseră cauzele. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația făcută de Guvern în acest caz, având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa (a se vedea Tahsin Acar c. Turcia , [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI). Curtea constată că în mai multe cazuri a precizat natura și amploarea obligațiilor care iese pentru un stat parte în temeiul articolului 6 din Convenție privind dreptul la o audiere într-un timp rezonabil (a se vedea, printre altele, Cocchiarella c. Italia [GC], nr. 64886/01, CEDH 2006; Kudła c. Polonia [GC], nr. 30210/96, ECHR 2000 XI; Ilić c. Serbia , nr. 30132/04, 9 Octombrie 2007). În cazul în care Curtea a constatat o încălcare a acestei dispoziții, a acordat satisfacție echitabilă, a căror sumă depinde de caracteristicile specifice ale cauzei. Având în vedere natura concesiunii incluse în declarația unilaterală a Guvernului în acest caz, precum și cantitatea de compensare propusă (care poate fi considerată rezonabilă în comparație cu atribuițiile Curții în cazuri similare, atunci când se ține seama de faptul că numai cinci ani și șapte luni ale procedurii impugnate intră în competența Curții. ratione temporis , Serbia care a ratificat Convenția la 3 martie 2004 , consideră că nu mai este justificat să continue examinarea cererii (a se vedea , pentru principiile relevante , Tahsin Acar , citat mai sus , Haran c. Turcia , nr. 25754/94 , hotărârea din 26 martie 2002 ). Curtea este de asemenea convinsă că respectul drepturilor omului, astfel cum este definit în Convenția și în Protocolurile sale, nu impune să continue cu această examinare (art. 37 § 1 din amendă ). Cu toate acestea, în circumstanțele particulare ale cauzei, Curtea consideră că statul ar trebui să se asigure că sunt luate toate măsurile necesare pentru a asigura că procedurile sunt încheiate cât mai rapid posibil, ținând seama de cerințele administrării corecte a justiției. În consecință, aceaceasta ar trebui să fie eliminată din listă. Având în vedere că procedurile încurcate par să fie încă în suspensie, trebuie remarcat faptul că hotărârea Curții nu aduce atingere meritelor cererii interne sau, într-adevăr, abilitatea acestora de a obține recurs pentru orice întârziere procedurală suplimentară care poate avea loc după data prezentei decizii. În cele din urmă, Curtea reamintește că, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenție, Comitetul de Miniștri este competent să supravegheze executarea hotărârilor sale finale numai. Cu toate acestea, în cazul în care Statul pârât nu respectă termenii declarației sale unilaterale în acest caz, cererea ar putea fi restaurată la lista Curții în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție (a se vedea Aleksantseva și 28 Alții c. Rusia (dec.), nr. 750025/01, CEDH, 23 martie 2006). Din aceste motive, Curtea ia act în unanimitate a termenilor declarației guvernului contestat și a modalităților de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în acest articol; hotărăște să scoată aplicarea din lista cazurilor sale. Președintele grefierului Sally Dolle Françoise Tulkens

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă