A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA interogării nr. 24407/03 prezentată de Salvatore GENOVESE împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 10 noiembrie 2009 într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinte, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Nona Tsotsoria, Kristina Pardalos, judecători și Sally Dolle; graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 20 iunie 2003, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a intenționat, pronunță următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamantului, dl Salvatore Genovese, este un cetățean italian, născut în 1943 și rezident la Parma. El este reprezentat în fața Curții de C. Defilippi, avocat la Parma. Guvernul italian l-a reprezentat pe el, doamna E. Spatafora, și de fostul său coagent, F. Crisafolli. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Recurentul s-a născut în 1943 și a fost arestat în octombrie 2000 și pus la închisoarea Parma în octombrie 2001 și a fost condamnat la închisoare pe viață pentru omor prin imprudență și asociație de infractori mafioți. Această pedeapsă este însoțită de măsura izolării pe o perioadă de trei ani. La 24 octombrie 2000, ministrul Justiției a adoptat un decret care impune reclamantului - considerat extrem de periculos - pentru o perioadă de șase luni, regimul special de detenție prevăzut la art. 41a alineatul (2) din Legea privind administrația (n 354 din 26 iulie 1975 Legea nr. 354/ 356 din 7 august 1992, această dispoziție permitea suspendarea totală sau parțială a aplicării regimului normal de detenție în cazul în care se impuneau motive de ordine și securitate publică. În plus, întreaga corespondență a reclamantului trebuia să facă obiectul unui control cu aprobarea prealabilă a autorității judiciare. Reclamantul a depus un document cu conținut juridic controlat la 8 noiembrie 2002: aplicarea regimului special a fost ulterior prelungită pentru perioade succesive de șase luni până în decembrie 2002 și apoi pentru perioade succesive de un an. La 18 octombrie 2001, tribunalul de aplicare a pedepselor de la Bologna a respins acțiunea introdusă de reclamant pentru a contesta aplicarea regimului 41a în cazul său, pe motiv că toate condițiile erau îndeplinite. În plus, instanța a ridicat interdicția de a avea mai mult de o vizită pe lună. Reclamantul nu a emis alte hotărâri judiciare în această privință. În octombrie 2002 a început perioada de trei ani în care reclamantul urma să fie supus la izolare în culpă. Instanța de aplicare a pedepselor competente a amânat executarea perioadei rămase prin deciziile succesive din 14 martie 2003, 6 aprilie 2004, 15 martie 2006, 13 martie 2007. Apoi, printr-o decizie din 15 iulie 2008, Tribunalul a suspendat executarea măsurii. Guvernul a indicat că reclamantul a fost supus la izolare pe o perioadă globală de cinci luni și douăzeci și patru de zile. Din documentele depuse de guvern reiese că reclamantul a fost transferat la închisoarea Milano Opera la 26 iulie 2008. În ceea ce privește condițiile de sănătate ale reclamantului, din dosar reiese că acesta suferă de hipertensiune arterială, de afecțiuni cardiace, de arteriopatie și diabet, iar monitorizarea medicală a fost efectuată în mod regulat și a fost supus unei intervenții chirurgicale pentru un adenom în decembrie 2007. Problemele de sănătate de mai sus sunt legate de o predispoziție familială și sunt agravate de faptul că reclamantul este un mare fumător. Ei nu au fost afectați de detenție. În ceea ce privește starea sa psihică, reclamantul este tratat pentru depresie. Tratamentul medicamentat este dovedit eficient, cu excepția anului 2008 pentru o scurtă perioadă de timp în urma unui deces în familie. Dreptul și practica internă relevantă Normele și jurisprudența internă în materie de depunere a unui deținut la regimul prevăzut la art. 41a din Legea nr. 354 din 1975 sunt descrise în Hotărârea Enea c. Italia ([GC], n 74912/01, §§ 30-42, 17 septembrie 2009). În cazul în care există mai mult de cinci ani de închisoare pe o perioadă de cel puțin cinci ani, pedeapsa care rezultă din aceasta constă în reținerea pe viață plus o perioadă de izolare, care poate merge, după caz, până la trei ani. În conformitate cu art. 3 din Convenție, reclamantul susține că regimul de detenție la care este supus de mult timp constituie un tratament inuman și degradant și, de asemenea, denunță repercusiuni asupra stării sale de sănătate datorate, printre altele, regimului de detenție la care a fost supus. Invocând art. 8 din Convenție, reclamantul declară încălcarea dreptului său la respectarea vieții sale de familie din cauza restricțiilor la care este supus de mult timp și a modalităților de vizită în familie. Reclamantul se plânge de controlul corespondenței sale și declară încălcarea articolului 8. Invocând art. 13 din Convenție, reclamantul se plânge că nu dispune de nici o acțiune internă efectivă împotriva deciziilor de aplicare a regimului special de detenție. În măsura în care reclamantul și-a prezentat obiecțiunile Comitetului European pentru prevenirea torturii și a pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante (CPT) ale Consiliului Europei, acesta se opune acestei teze. Curtea reamintește că aceasta a tratat și respins deja această excepție în cereri similare (de exemplu, De Pace c. Italia , n 22728/03, §§ 22-29, 17 iulie 2008). În speță, ea nu vede nici un motiv pentru a se abține de la această concluzie. Prin urmare, trebuie respinsă excepția formulată de guvern. Grief tras de art. 3 din Convenție. Recurentul se plânge de aplicarea regimului de detenție 41a în ceea ce-l privește. El declară încălcarea art. 3 din Convenție. De asemenea, denunță aplicarea regimului de detenție în cazul său, în sensul art. 72 din Codul penal. Guvernul constată că restricțiile impuse reclamantului de regimul special de detenție 41a nu au atins nivelul minim de gravitate necesar pentru a cădea în domeniul de aplicare al articolului 3 din Convenție. În plus, reclamantul nu a furnizat dovezi privind existența unor tratamente abuzive diferite în raport cu restricțiile obișnuite prevăzute la art. 41a din Legea privind administrația. Guvernul observă în primul rând că, în practică, reclamantul nu a fost supus acestei măsuri decât pentru o perioadă de cinci luni și douăzeci și patru de zile. El amintește că, în cauza Ramirez Sanchez c. Franța [GC], n 59450/00, CEDH 2006 IX, Curtea a concluzionat că nu a încălcat art. 3 da din Convenție, în timp ce aceaceasta a fost menținută în izolare timp de mai mult de opt ani. În al doilea rând, nu există restricții la îngrijirea medicală și nu există consecințe nici asupra alimentației, îmbrăcămintei, igienei, practicilor religioase. Nu este vorba despre o izolare socială relativă, deoarece relațiile cu alți deținuți nu sunt excluse. În cazul de față, reclamantul a fost introdus într-un grup de deținuți între trei și cinci persoane pentru desfășurarea activităților de socializare. În ceea ce privește condițiile de sănătate ale reclamantului, guvernul consideră că autoritățile au pus în aplicare toate măsurile posibile și necesare pentru a garanta reclamantului condițiile de viață compatibile cu art. 3 din Convenție și pentru a-i acorda îngrijirea de care are nevoie. Reclamantul face trimitere la rapoartele de vizită ale CPT din Italia publicate la 27 aprilie 2006, 29 ianuarie 2003 și 27 ianuarie 2000, precum și la raportul comisarului pentru drepturile omului al Consiliului Europei publicat la 14 decembrie 2005. și la cel de izolare în interior necesită un sprijin psihologic regulat. cumulul celor două regimuri ar putea fi susceptibile de a demonta demnitatea persoanei mai mult, deoarece deținuții care se află în această situație ar fi privați de programe Pe de altă parte, nu a furnizat nicio indicație cu privire la restricțiile reale impuse de aplicarea regimului de izolare. El nu a furnizat nici indicații cu privire la starea de sănătate a reclamantului. Curtea amintește că principiile generale privind compatibilitatea dintre detenție și interzicerea tratamentelor inumane și degradante Pentru a cădea sub lovitura articolului 3 din Convenție, un tratament greșit trebuie să atingă un minim de gravitate. ; aceasta depinde de ansamblul datelor cauzei, în special de durata prelucrării și de efectele sale fizice sau mentale, precum și, uneori, de sexul, vârsta și starea de sănătate a victimei (Irlanda Regatul Unit, 18 ianuarie 1978, § 162, seria A nr. 25). În această perspectivă, Curtea trebuie să caute dacă aplicarea prelungită a regimului special de detenție prevăzut la art. 41a Pe de altă parte, care, după reforma din 2002, a devenit o dispoziție permanentă a Legii privind administrația Curtea recunoaște că, în general, aplicarea prelungită a anumitor restricții poate plasa un deținut într-o situație care ar putea constitui un tratament inuman sau degradant, în sensul articolului 3 din convenție. Cu toate acestea, aceasta nu poate reține o perioadă precisă pentru a determina momentul de la care este atins pragul minim de gravitate pentru a intra în domeniul de aplicare al articolului 3 din Convenție. În schimb, aceasta trebuie să verifice dacă, într-un anumit caz, reînnoirea și prelungirea restricțiilor se justifică (Argenti Italia, nr 56317/00, § 21, 10 noiembrie 2005 Enea În plus, tribunalele de aplicare a pedepselor au controlat realitatea acestor restricții și, dacă este cazul, au fost relaxate. Într-adevăr, atunci când se evaluează condițiile de detenție, trebuie să se țină seama de efectele cumulative ale acestora, precum și de afirmațiile specifice ale reclamantului (Dougoz c. Grecia, nr 40907/98, § 46, CEDH 2001-II). Curtea subliniază că, în speță, reclamantul a fost supus pentru aproape șase luni izolării în culpă. În lipsa oricărei indicații din partea reclamantului cu privire la implicațiile concrete ale acestei măsuri la viața sa de închisoare și având în vedere că informațiile furnizate de Ö nu au fost contestate, Curtea concluzionează că reclamantul nu poate fi considerat ca fiind deținut în izolare senzorială completă sau în izolare socială totală. Izolarea sa era parțială și relativă. Curtea arată apoi că durata perioadei de izolare a fost relativ scurtă, adică mai puțin de șase luni, și observă că aceasta ar fi putut, în orice caz, să se extindă peste trei ani. Ea observă apoi că reclamantul nu a demonstrat nici că izolarea combinată cu regimul 41a a avut ca rezultat o deteriorare a stării sale de sănătate, fie fizic sau psihic. În speță, avocatul reclamantului nu a prezentat nici măcar o referire la condițiile de sănătate ale reclamantului. Reclamantul nu a furnizat, de asemenea, elemente care să arate că supunerea la regimul 41a În lumina elementelor de care dispune, Curtea nu poate concluziona că aplicarea prelungită a regimului special de detenție prevăzut la art. 41a combinat cu izolarea pentru perioada de aproape șase luni a cauzat reclamantului efecte fizice sau mentale care cad sub incidența art. 3. Prin urmare, suferința pe care reclamantul a putut să o simtă nu a mers dincolo de cea pe care o presupune în mod inevitabil o anumită formă de prelucrare - în speță prelungită - sau de pedeapsă legitimă (Labita, citată anterior, § 120, și Bastone c. Italia, (dec), 59638/00, 18 ianuarie 2005). Prin urmare, potrivit Curții, condițiile de detenție ale reclamantului nu au atins minimul necesar de gravitate pentru a cădea sub incidența art. 3 din Convenție. Această parte a cererii trebuie, prin urmare, respinsă ca fiind vădit nefondată în sensul art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. Alte obiecții Invocând art. 8 din Convenție, reclamantul se plânge de restricțiile la viața de familie care decurg din aplicarea regimului 41a. pe langa art. 6 și 13 din Convenție, se plânge că nu a avut la dispoziție acțiuni interne efective împotriva deciziilor de aplicare și prelungire a regimului special de detenție. Pe de altă parte, după comunicarea cererii, avocatul reclamantului și-a exprimat nemulțumirea, din punctul de vedere al articolului 6 alineatul (3) din Convenție, cu privire la dificultățile întâmpinate în colectarea documentelor relevante. În cele din urmă, reclamantul se plânge de controlul asupra corespondenței sale. După examinarea dosarului, în măsura în care acuzațiile au fost susținute, Curtea nu a ridicat nicio aparență de încălcare a dispozițiilor menționate anterior și, prin urmare, consideră că nimic nu-i permite să se distanțeze de concluziile formulate în cauzele Enea (citată anterior, § 120, 131, 155), Bastone c. Italia (dec.), 59638/00, CEDH 2005 (extracturi) sau Zagaria c. Italia ((dec.) n. 58295/00, 27 noiembrie 2007), sau De Pace (citată anterior, § 37, 49, 63). Prin urmare, aceste obiecțiuni sunt vădit nefondate și trebuie respinse în conformitate cu art. 35 § 3 și 4 din convenție. În acest sens, Curtea constată că, în sprijinul Õ reclamantului nu a prezentat decât un singur document supus controlului la 8 noiembrie 2002, adică cu mai mult de șase luni înainte de data la care a fost introdusă cererea. Prin urmare, acest Õ trebuie respins în sensul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Sally Dolle Francoise Tulkens Modulul Președinte
de la requête n
o
24407/03
présentée par Salvatore GENOVESE
contre l’Italie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 10 novembre 2009 en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Vladimiro Zagrebelsky,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Nona Tsotsoria,
Kristina Pardalos,
juges,
et de Sally Dollé,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 20 juin 2003,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Salvatore Genovese, est un ressortissant italien, né en 1943 et résidant à Parme. Il est représenté devant la Cour par
M
e
(«
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, Mme E. Spatafora, et par son ancien coagent, F. Crisafulli.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le requérant est né en 1943. Arrêté en octobre 2000, et placé à la prison de Parme en octobre 2001, il purge une peine d’emprisonnement à perpétuité pour homicide et association de malfaiteurs de type mafieux. Cette peine est assortie de la mesure de l’isolement diurne pour une durée de trois ans.
Le 24 octobre 2000, le ministre de la Justice prit un arrêté imposant au requérant -considéré comme extrêmement dangereux -, pour une période de six mois, le régime de détention spécial prévu par l’article 41
bis
, alinéa 2, de la loi sur l’administration pénitentiaire - n
o
354 du 26 juillet 1975
(«
la loi n
o
354/1975
»). Modifiée par la loi n
o
356 du 7 août 1992, cette disposition permettait la suspension totale ou partielle de l’application du régime normal de détention lorsque des raisons d’ordre et de sécurité publics l’exigeaient.
En outre, toute la correspondance du requérant devait être soumise à contrôle sur autorisation préalable de l’autorité judiciaire. Le requérant a déposé un document à contenu juridique contrôlé le 8 novembre 2002.
L’application du régime spécial a par la suite été prorogée pour des périodes successives de six mois jusqu’en décembre 2002, et puis pour des périodes successives d’un an.
Le 18 octobre 2001, le tribunal d’application des peines de Bologne rejeta le recours introduit par le requérant pour contester l’application à son cas du régime 41
bis
, au motif que toutes les conditions étaient réunies. Par ailleurs, le tribunal leva l’interdiction d’avoir plus d’une visite par mois. Le requérant n’a pas produit d’autres décisions judiciaires en la matière.
En octobre 2002 débuta la période de trois ans pendant laquelle le requérant devait être soumis à l’isolement diurne. Le tribunal d’application des peines compétent reporta l’exécution de la période restante par décisions successives des 14 mars 2003, 6 avril 2004, 15 mars 2006, 13 mars 2007. Puis, par une décision du 15 juillet 2008, il suspendit l’exécution de la mesure. Le Gouvernement a indiqué que le requérant a été soumis à l’isolement pendant une période globale de cinq mois et vingt-quatre jours.
Il ressort des documents déposés par le Gouvernement que le requérant a été transféré à la prison de Milan Opera le 26 juillet 2008.
S’agissant des conditions de santé du requérant, il ressort du dossier que celui-ci souffre d’hypertension, de problèmes cardiaques, d’artériopathie et de diabète. Son suivi médical a été fait sur une base régulière. Il a subi une intervention chirurgicale pour un adénome en décembre 2007. Les problèmes de santé ci-dessus sont liés à une prédisposition familiale et sont aggravés par le fait que le requérant est un grand fumeur. Ils n’ont pas été occasionnés par la détention. Quant à son état psychique, le requérant est traité pour dépression. Le traitement médicamenteux s’est révélé efficace, sauf en 2008 pendant une courte période à la suite d’un décès en famille.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
Les règles et la jurisprudence internes en matière de soumission d’un détenu au régime prévu à l’article 41
bis
de la loi n
o
354 de 1975 sont décrites dans l’arrêt
Enea c. Italie
([GC], n
o
74912/01, §§
30-42, 17
septembre 2009).
L’isolement diurne est prévu par l’article 72 du code pénal, qui dispose qu’en cas d’une pluralité d’infractions entraînant la première la réclusion à vie, et les autres des peines d’emprisonnement pour une durée globale d’au moins cinq ans, la peine à purger qui en résulte se compose de la réclusion à vie plus une période d’isolement, pouvant aller, selon les cas, jusqu’à trois ans. Le condamné à la réclusion à perpétuité et à l’isolement participe au travail.
1.
Invoquant l’article 3 de la Convention, le requérant soutient que le régime de détention auquel il est soumis depuis longtemps constitue un traitement inhumain et dégradant. Il dénonce également des répercussions sur son état de santé dues, entre autres, au régime de détention auquel il a été soumis.
2.
Invoquant l’article 8 de la Convention, le requérant allègue la violation de son droit au respect de sa vie familiale en raison des restrictions auxquelles il est soumis depuis longtemps et des modalités des visites familiales.
3.
Le requérant se plaint du contrôle de sa correspondance
et allègue la violation de l’article 8.
4.
Invoquant l’article 13 de la Convention, le requérant se plaint de ne disposer d’aucun recours interne effectif contre les décisions d’application du régime spécial de détention.
A.
Sur l’exception du Gouvernement
Le Gouvernement excipe de l’irrecevabilité de la requête au sens de l’article 35 § 2 b), dans la mesure où le requérant a soumis ses griefs au Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT) du Conseil de l’Europe.
Le requérant s’oppose à cette thèse.
La Cour rappelle qu’elle a déjà traité et rejeté cette exception dans des requêtes similaires (par exemple,
De Pace c. Italie
, n
o
22728/03,
§§ 22-29, 17 juillet 2008). En l’espèce, elle ne voit aucune raison pour s’écarter de cette conclusion.
Il y a dès lors lieu de rejeter l’exception formulée par le Gouvernement.
B.
Grief tiré de l’article 3 de la Convention
Le requérant se plaint de l’application à son égard du régime de détention 41
bis.
Il allègue la violation de l’article 3 de la Convention. Il dénonce également l’application à son cas du régime de l’isolement, au sens de l’article 72 du code pénal.
Le Gouvernement observe que les restrictions imposées au requérant par le régime spécial de détention 41
bis
n’ont pas atteint le niveau minimum de gravité requis pour tomber dans le champ d’application de l’article 3 de la Convention. En outre, le requérant n’a pas fourni de preuves de l’existence de mauvais traitements différents par rapport aux restrictions ordinaires prévues par l’article 41
bis
de la loi sur l’administration pénitentiaire.
S’agissant de l’isolement,
le Gouvernement observe en premier lieu qu’en pratique le requérant n’a été soumis à cette mesure que pour une période de cinq mois et vingt-quatre jours. Il rappelle que dans l’affaire
Ramirez Sanchez c. France
[GC], n
o
‑
IX, la Cour a conclu à la non violation de l’article 3 da la Convention alors que l’intéressé avait été maintenu en isolement pendant plus de huit ans. En deuxième lieu, l’isolement litigieux n’emporte aucune limitation aux soins médicaux. Il n’a non plus des conséquences sur l’alimentation, les vêtements, l’hygiène, les pratiques religieuses. Il n’entraîne qu’un isolement social relatif, car les relations avec d’autres détenus ne sont pas exclues. Dans le cas d’espèce, le requérant a été inséré dans un groupe de détenus allant de trois à cinq personnes, pour le déroulement des activités de socialisation. Il a bénéficié quotidiennement d’activités physiques ou récréatives.
S’agissant des conditions de santé du requérant, le Gouvernement considère que les autorités ont mis en œuvre toutes les mesures possibles et nécessaires pour garantir au requérant des conditions de vie compatibles avec l’article 3 de la Convention et pour lui prodiguer les soins dont il a besoin. Le requérant a ainsi bénéficié d’une surveillance médicale régulière. Ni le régime 41
bis
ni l’isolement n’ont empêché un suivi médical adéquat.
Le requérant renvoie aux rapports de visite du CPT en Italie publiés les 27 avril 2006, 29 janvier 2003 et 27 janvier 2000, ainsi qu’au rapport du Commissaire aux Droits de l’Homme du Conseil de l’Europe publié
le 14 décembre 2005.
L’avocat du requérant allègue que les détenus soumis au régime spécial 41
bis
et à celui de l’isolement diurne nécessitent un soutien psychologique régulier. Le cumul des deux régimes serait susceptible de «
déstructurer la dignité de la personne
» car les détenus se trouvant dans cette situation seraient privés de «
programmes
» et seraient fréquemment transférés. Par ailleurs, il n’a fourni aucune indication concernant les réelles restrictions apportées par l’application du régime de l’isolement. Il n’a pas non plus fourni des indications sur l’état de santé du requérant.
La Cour rappelle que les principes généraux en matière de compatibilité entre détention et interdiction des «
traitements inhumains et dégradants
» sont exposés dans l’arrêt
Enea
(précité, §§ 55-59). Pour tomber sous le coup de l’article 3 de la Convention, un mauvais traitement doit atteindre
un minimum de gravité. L’appréciation de ce minimum est relative par essence
; elle dépend de l’ensemble des données de la cause, notamment de la durée du traitement et de ses effets physiques ou mentaux ainsi que, parfois, du sexe, de l’âge et de l’état de santé de la victime (
Irlande
c.
Royaume-Uni
, 18
janvier 1978, §
162, série A n
o
25). Dans cette optique, la Cour doit rechercher si l’application prolongée du régime spécial de détention prévu par
l’article 41
bis
– qui, par ailleurs, après la réforme de 2002, est devenue une disposition permanente de la loi sur l’administration pénitentiaire – pendant plus de six ans dans le cas du requérant constitue une violation de l’article 3 de la Convention (
Labita c.
Italie
[GC],
n
o
26772/95, §
‑
IV).
La Cour admet qu’en général, l’application prolongée de certaines restrictions peut placer un détenu dans une situation qui pourrait constituer un traitement inhumain ou dégradant, au sens de l’article 3 de la Convention. Cependant, elle ne saurait retenir une durée précise pour déterminer le moment à partir duquel est atteint le seuil minimum de gravité pour tomber dans le champ d’application de l’article 3 de la Convention. En revanche, elle se doit de contrôler si, dans un cas donné, le renouvellement et la prolongation des restrictions se justifiaient (
Argenti
c.
Italie
, n
o
56317/00, §
21, 10 novembre 2005
;
Enea
précité, §§ 64,65). Or il apparaît qu’à chaque fois, le ministre de la Justice s’est référé, pour justifier la prorogation des restrictions, à la persistance des conditions qui motivaient la première application. En plus, les tribunaux de l’application des peines ont contrôlé la réalité de ces restrictions et, le cas échéant, elles ont été assouplies.
Certes, lorsqu’on évalue les conditions de détention, il y a lieu de prendre en compte leurs effets cumulatifs ainsi que les allégations spécifiques du requérant (
Dougoz c. Grèce
, n
o
40907/98, § 46, CEDH 2001-II). La Cour relève qu’en l’espèce, le requérant a été soumis pour presque six mois à l’isolement diurne. En l’absence de toute indication de la part du requérant sur les implications concrètes apportées par cette mesure à sa vie carcérale, et vu que les indications fournies par le Gouvernement n’ont pas été contestés, la Cour conclut que le requérant ne saurait être considéré comme ayant été détenu en isolement sensoriel complet ou en isolement social total. Son isolement était partiel et relatif.
La Cour relève ensuite que la durée de la période d’isolement a été relativement courte, soit moins de six mois, et note qu’elle n’aurait en tout cas pu s’étendre au-delà de trois ans.
Elle note ensuite que le requérant n’a pas non plus démontré que l’isolement combiné au régime 41
bis
avait eu pour conséquence une dégradation de son état de santé, que ce soit physique ou psychique. En l’espèce, l’avocat du requérant n’a même pas présenté d’observations sur les conditions de santé du requérant. Le requérant n’a par ailleurs pas fourni d’éléments montrant que la soumission au régime 41
bis
ou à l’isolement l’a privé d’un suivi médical adéquat et il n’a pas allégué non plus que les soins qui lui sont prodigués sont inappropriés.
A la lumière des éléments dont elle dispose, la Cour ne peut pas conclure que l’application prolongée du régime spécial de détention prévu par l’article 41
bis
combiné à l’isolement pour la période de presque six mois a causé au requérant des effets physiques ou mentaux tombant sous le coup de l’article 3.
Dès lors, la souffrance que le requérant a pu ressentir n’est pas allée au-delà de celle que comporte inévitablement une forme donnée de traitement - en l’espèce prolongé - ou de peine légitime (
Labita
, précité,
Bastone c. Italie
, (déc), n
o
59638/00, 18 janvier 2005).
Partant, selon la Cour, les conditions de détention du requérant n’ont pas atteint le minimum nécessaire de gravité pour tomber sous le coup de l’article 3 de la Convention. Cette partie de la requête doit dès lors être rejetée comme étant manifestement mal fondée au sens de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
C.
Autres griefs
Invoquant l’article 8 de la Convention, le requérant se plaint des restrictions à la vie familiale découlant de l’application du régime 41
bis.
Sous l’angle des articles 6 et 13 de la Convention, il se plaint de ne pas avoir eu à disposition des recours internes effectifs contre les décisions d’application et prorogation du régime spécial de détention. Par ailleurs, après la communication de la requête, l’avocat du requérant s’est plaint, sous l’angle de l’article 6 § 3 de la Convention, des difficultés rencontrées pour recueillir les documents pertinents. Le requérant se plaint enfin du contrôle sur sa correspondance.
Après examen du dossier, dans la mesure où les allégations ont été étayées, la Cour n’a relevé aucune apparence de violation desdites dispositions. Elle estime donc que rien ne lui permet de s’écarter des conclusions tirées dans les affaires
Enea
(précité, §§ 120, 131, 155),
Bastone
c. Italie (
(déc.),
n
o
‑
II
(extraits)) ou
Zagaria c. Italie
((déc.) n
o
58295/00, 27 novembre 2007), ou encore
De Pace
(précité, §§ 37, 49, 63). Il s’ensuit que ces griefs sont manifestement mal fondés et doivent être rejetés conformément à l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
S’agissant du grief relatif à la violation du droit au respect de la correspondance, la Cour constate qu’à l’appui de son grief le requérant n’a soumis qu’un seul document soumis au contrôle le 8 novembre 2002, soit plus de six mois avant l’introduction de la requête. Dès lors, ce grief doit être rejeté au sens de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Sally Dollé
Françoise Tulkens
Greffière
Présidente