CtEDO 01.12.2009 AI

DELL'ANNA c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
01.12.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
DELL'ANNA c. ITALIE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

cererii nr. 16702/04

prezentată de Marcello DELL'ANNA

împotriva Italiei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secție), luând ședință la 1 decembrie 2009 într-o cameră compusă din:

Françoise Tulkens,

președintă,

Ireneu Cabral Barreto,

Vladimiro Zagrebelsky,

Danutė Jočienė,

Dragoljub Popović,

András Sajó,

Ișıl Karakaș,

judecători,

și Sally Dollé,

grefieră de secție,

Având în vedere cererea menționată mai sus introdusă la 5 mai 2004,

Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate în răspuns de reclamant,

După deliberare, pronunță decizia următoare:

Reclamantul, dl. Marcello Dell'Anna, este un cetățean italian, născut în 1967 și rezident la Milano. Este reprezentat în fața Curții de F. Cardinali, avocat la Novara. Guvernul italian (Guvernul) este reprezentat de agenta sa, doamna E. Spatafora, și de co-agentul adjunct al acesteia, dl. N. Lettieri.

A.

Circumstanțele cauzei

1.

Urmăririle penale

Deținut din 4 aprilie 1993, reclamantul a fost condamnat la pedeapsa închisoarei pe viață pentru mai multe crime, asociație de răufăcători de tip mafiot, trafic de droguri și șantaj.

Așa cum rezultă din ultimele decrete ministeriale care aplică regimul special de detenție, reclamantul este în prezent urmărit pentru fapte criminale legate în continuare de apartenența sa la o organizație de tip mafiot.

2.

Aplicarea regimului special de detenție prevăzut de art. 41bis al legii privind administrația penitentiară

La 1 iulie 1999, ținând seama de periculozitatea reclamantului, ministrul Justiției a emis un decret impunând, pentru o perioadă de șase luni, regimul special de detenție prevăzut de art. 41bis, alineat 2, al legii privind administrația penitentiară - nr. 354 din 26 iulie 1975 (legea nr. 354/1975). Modificată de legea nr. 356 din 7 august 1992, această prevedere permitea suspendarea totală sau parțială a aplicării regimului normal de detenție atunci când rațiuni de ordine și securitate publică o cereau. Decretul menționat impunea următoarele restricții:

limitarea vizitelor membrilor familiei (maxim una pe lună timp de o oră);

interdicție de întrevederi cu terți;

interdicție de utilizare a telefonului cu excepția unui apel telefonic lunar cu membrii familiei, supus înregistrării, în absența vizitei acestora;

interdicție de primire a unor sume de bani peste un montant lunar determinat;

interdicție de primire din exterior a mai mult de două colete pe lună de un greutate determinată conținând rufe și îmbrăcăminte și două colete anuale extraordinare și interdicție de primire a coletelor conținând altceva;

interdicție de organizare a activităților culturale, recreative și sportive;

interdicție de a alege un reprezentant al deținuților și de a fi ales ca reprezentant;

interdicție de exercitare a activităților meșteșugărești.

De asemenea, toată corespondența intrare și ieșire trebuia supusă controlului cu autorizarea prealabilă a autorităților judiciare competente.

Aplicarea regimului special reclamantului a fost prelungită pentru perioade succesive de șase luni până în decembrie 2002, apoi de un an până în decembrie 2004 cel puțin.

Restricții au fost introduse la 28 decembrie 2002, dar într-o formă ușurată, deoarece ministrul Justiției a limitat perioada de timp în afara celulei, în grupuri de maximum cinci persoane, la patru ore pe zi din care două ore în aer liber. La aceeași dată, au fost eliminate interdicțiile de a organiza activități culturale, recreative și sportive și de a exercita activități meșteșugărești.

Reclamantul a atacat toate decretele ministrului Justiției în fața tribunalului competent pentru aplicarea pedepselor. A contestat de fiecare dată aplicarea regimului special asupra sa și a denunțat absența rațiunilor concrete justificând prelungirea.

Acestea sunt respectiv:

-

cale de atac la o dată neprecizată în fața tribunalului pentru aplicarea pedepselor (TAP) din Torino împotriva decretului din 1 iulie 1999, respinsă la 27 octombrie 1999;

-

cale de atac la o dată neprecizată în fața TAP din Torino împotriva decretului din 23 decembrie 1999, respinsă la 31 martie 2000;

-

cale de atac la o dată neprecizată în fața TAP din Torino împotriva decretului din 22 iunie 2000, respinsă la 6 decembrie 2000;

-

cale de atac la o dată neprecizată în fața TAP din Torino împotriva decretului din 21 decembrie 2000, respinsă la 3 mai 2001;

-

cale de atac la o dată neprecizată în fața TAP din Torino împotriva decretului din 18 iunie 2001, respinsă la 14 decembrie 2001;

-

cale de atac la o dată neprecizată în fața TAP din Torino împotriva decretului din 13 decembrie 2001, respinsă la 10 aprilie 2002;

-

cale de atac la o dată neprecizată în fața TAP din Torino împotriva decretului din 10 iunie 2002, respinsă la 15 octombrie 2002. Reclamantul s-a pourvoit în casație. Prin decizie din 24 septembrie 2003, Curtea de Casație a declarat inadmisibil pouvoiul depus de reclamant pe motiv că perioada de aplicare a decretului expirase la 31 decembrie 2002 și, din acest motiv, reclamantul pierduse orice interes în examinarea acestuia;

-

cale de atac la o dată neprecizată în fața TAP din Torino împotriva decretului din 28 decembrie 2002, respinsă la 26 februarie 2003. Reclamantul s-a pourvoit în casație. La 20 decembrie 2003, Curtea de Casație a respins pouvoiul depus de reclamant;

-

cale de atac la o dată neprecizată în fața TAP din Torino împotriva decretului din 23 decembrie 2003, respinsă la 29 iunie 2004. Reclamantul s-a pourvoit în casație. La 23 iunie 2005, Curtea de Casație a respins pouvoiul depus de reclamant.

-

cale de atac la o dată neprecizată în fața TAP din Torino împotriva decretului din 17 decembrie 2004, respinsă la 22 februarie 2005. Reclamantul s-a pourvoit în casație. Printr-o hotărâre din 27 februarie 2006, Curtea de Casație a anulat decizia din 22 februarie 2005 și a trimis cauza înapoi la tribunalul pentru aplicarea pedepselor pentru reexaminare.

-

cale de atac la o dată neprecizată în fața TAP din Torino împotriva decretului din 7 octombrie 2005. Prin decizie din 15 februarie 2006, admit recurs introdus de reclamant, tribunalul pentru aplicarea pedepselor din Torino a anulat decretul din 7 octombrie 2005, pe motiv că aplicarea regimului nu mai era justificată, permanența contactelor reclamantului cu mafia nefiind dovedită.

Toate aceste căi de atac, cu excepția pouvoiului în casație, respins la 24 septembrie 2003, au fost respinse pe motiv că condițiile pentru aplicarea regimului special erau îndeplinite și că aplicarea acestuia se justifica în lumina informațiilor culese de poliție și de autoritățile judiciare asupra reclamantului.

3.

Percheziții corporale

Reclamantul susține că a fost de asemenea supus unei serii de alte limitări și restricții care, potrivit acestuia, ar fi încălcat demnitatea sa umană. Acestea ar fi în special:

a.

percheziția deținutului, acesta fiind complet gol, înainte și după fiecare discuție, fie cu apărătorul, fie cu membrii familiei, chiar dacă această discuție avea loc într-o celulă supravegheat de personalul administrației penitentiare și deși a fost separat de interlocutor printr-o sticlă blindată și contactul lor a fost doar vizual;

b.

obligația de a efectua, gol, flexiuni pe picioare în fața agenților poliției penitenciare pentru ca aceștia să poată verifica dacă, în cursul discuției așa cum este descrisă anterior, ar fi putut ascunde obiecte posibile în orificiul anal;

c.

inspectarea plantelor picioarelor, a cavității orale și a cavității anale cu utilizarea unui detector de metale, după fiecare participare la o audiere, deși această participare a avut loc într-o sală de judecată sau la distanță prin videoconferință, într-un loc ales de administrația penitentiară și sub supravegherea constantă a agenților;

d.

faptul de a fi închis într-o celulă continuu iluminată în timp ce este miopă.

4.

Controlul corespondenței

Din 1999, corespondența reclamantului, cu excepția celei adresate „Consiliului Europei și Curții Europene a Drepturilor Omului", este supusă controlului autorităților penitenciare cu autorizarea prealabilă a jurisdicțiilor competente de aplicare a pedepselor. Reclamantul nu a produs însă nicio scrisoare sau plic tamponate cu viza de cenzură a autorităților penitenciare.

B.

Dreptul și practica interne relevante

Curtea a rezumat dreptul și practica interne relevante privind regimul special de detenție aplicat în speță și privind controlul corespondenței în hotărârea sa

Enea c. Italie

([GC], nr. 74912/01, §§ 30-42, 17 septembrie 2009). A abordat de asemenea modificările introduse de legea nr. 279 din 23 decembrie 2002 și de legea nr. 95 din 8 aprilie 2004 (ibidem).

Ținând seama de această reformă și de deciziile Curții, Curtea de Casație s-a abătut de la jurisprudența sa și a estimat că un deținut are interes în a obține o decizie, chiar dacă perioada de valabilitate a decretului atacat a expirat, și aceasta datorită efectelor directe ale deciziei asupra decretelor ulterioare decretului atacat (Curtea de Casație, prima cameră, hotărâre din 26 ianuarie 2004, depusă la 5 februarie 2004, nr. 4599,

Zara).

1.

Invocând art. 3 al Convenției, reclamantul se plânge de a suferi tratamente inumane și degradante în măsura în care este supus restricțiilor prevăzute de art. 41bis al legii privind administrația penitentiară. Ar fi, de asemenea, obligat să se supună, înainte și după discuțiile cu familia și avocatul, inspecțiilor în cursul cărora intimitatea nu este păstrată.

2.

Invocând art. 8 al Convenției, reclamantul se plânge de restricții neîntrerupte la dreptul de respect a vieții familiale din cauza restricțiilor și modalităților vizitelor familiale și de faptul distanței existente între închisoare unde este deținut și locul de rezidență al familiei. Se plânge de asemenea de violarea dreptului la respect a corespondenței. În legătură cu aceasta, susține că controlul corespondenței nu ar fi prevăzut de lege.

3.

Invocând articolele 6 § 1 și 13 ale Convenției, reclamantul se plânge în final de nu a putut dispune de un recurs intern efectiv din cauza că „întârzierea cu care tribunalul competent de aplicare a pedepselor a soluționat cererile sale l-a lipsit de posibilitate de a se pourvoi în casație". Se plânge de asemenea de a nu dispune de niciun recurs intern efectiv împotriva deciziilor de prelungire a regimului special de detenție.

4.

Invocând art. 6 § 3 c) al Convenției, reclamantul susține în special că nu a avut posibilitatea de a se apăra în fața tribunalului de aplicare a pedepselor.

5.

Reclamantul se plânge în fine de a nu putea exercita dreptul la educație din cauza supunerii la regimul special de detenție, pe motiv că nu ar putea urma cursuri de limbă străină și informatică prevăzute de cursul de studii în științe juridice. Invocă art. 2 al Protocolului nr. 1.

1.

Reclamantul susține că supunerea sa la regimul special de detenție prevăzut de art. 41bis al legii privind organizația penitentiară se analizează ca un tratament contrar articolului 3 al Convenției. Se plânge de asemenea de faptul că, înainte și după discuțiile cu familia și avocatul, este supus inspecțiilor în cursul cărora intimitatea nu este păstrată. art. 3 al Convenției se citește:

„Nimeni nu poate fi supus torturii sau pedeapselor sau tratamentelor inumane sau degradante."

Guvernul excepționează neepuizarea căilor de atac interne în măsura în care reclamantul nu a ridicat în fața jurisdicțiilor interne competente plângerea sa privind percheziții corporale.

De mai mult, Guvernul consideră că restricțiile impuse reclamantului prin regimul special de detenție nu au atins nivelul minim de gravitate necesar pentru a cădea în domeniu de aplicare al articolului 3 al Convenției. Subliniază că aceste restricții erau strict necesare pentru a împiedica reclamantul, periculos din punct de vedere social, de a menține contacte cu organizația criminală căeia îi aparținea.

Pentru ceea ce privește percheziții corporale, Guvernul subliniază că deținuții sunt supuși percheziții corporale atunci când se dovedește necesar în scopuri legitime, și anume protecția ordinii și securității. Constată de asemenea că sunt proporționale cu scopul urmărit în măsura în care o percheziție superficială nu ar fi suficientă pentru a exclude orice risc de prezență de obiecte interzise în cavitățile corporale. Subliniază în continuare că aceste percheziții au loc discret și în condiții propice asigurării respectului demnității persoanei.

Reclamantul se opune tezelor Guvernului.

Potrivit jurisprudenței Curții, pentru a cădea sub incidența articolului 3, un rău tratament trebuie să atingă un minim de gravitate. Aprecierea acestui minim este esențial relativă; depinde de ansamblu datelor din cauză, în special de durata tratamentului și de efecte fizice sau mentale, precum și, uneori, de sexul, vârsta, starea de sănătate a victimei, etc. (

Irlanda c. Regatul Unit

, 18 ianuarie 1978, § 162, seria A nr. 25,

Van der Ven c. Țări de Jos

,

nr. 50901/99, § 47, CEDH 2003-II;

Lorsé și alții c. Țări de Jos

,

nr. 52750/99, § 59, 4 februarie 2003;

Frérot c. Franța

, nr. 70204/01, § 45, CEDH 2007-VII (fragmente)).

a.

Aplicarea prelungită a regimului special de detenție

Curtea trebuie să investigheze dacă aplicarea prelungită a regimului special de detenție prevăzut de art. 41 bis – care, prin altfel, după reforma din 2002, a devenit o prevedere permanentă a legii privind administrația penitentiară – timp de mai mult de șase ani în cazul reclamantului constituie o violere a articolului 3. Trebuie să facă totuși abstracție de natura infracțiunii reprochate reclamantului, deoarece „prohibiția torturii sau pedeapselor sau tratamentelor inumane sau degradante este absolută, indiferent de actele victimei" (

Labita c. Italie

[GC], nr. 26772/95, § 119, CEDH 2000-IV).

Curtea admite că în general, aplicarea prelungită a anumitor restricții poate plasa un deținut într-o situație care ar putea constitui un tratament inuman sau degradant, în sensul articolului 3. Cu toate acestea, nu ar putea reține o durată preciză ca constituind momentul din care este atins pragul minim de gravitate pentru a cădea în domeniul de aplicare al articolului 3 al Convenției. În schimb, trebuie să verifice dacă, în o cauză dată, reînnoirea și prelungirea restricțiilor se justificau.

Curtea observă mai întâi că de fiecare dată, ministrul Justiției s-a referit, pentru a justifica prelungirea restricțiilor, la persistența condițiilor care justificau prima aplicare; în plus, tribunalul pentru aplicarea pedepselor a controlat realitatea acestor constatări. Pentru partea sa, consideră că aceste argumente nu apar arbitrare.

În fine, reclamantul nu a furnizat Curții elemente care să-i permită să concluzioneze că aplicarea prelungită a regimului special de detenție prevăzut de art. 41bis i-a cauzat efecte fizice sau mentale care cad sub incidența articolului 3. Prin urmare, suferința sau umilirea pe care reclamantul ar fi putut să o resimtă nu au depășit pe cele care implică inevitabil o formă dată de tratament - în speță prelungit - sau pedeapsă legitimă (

Labita,

precitat, § 120, și

Bastone c. Italie

(dec.),

nr. 59638/00, CEDH 2005-II

(fragmente)).

Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că tratamentul căruia i-a fost supus reclamantul nu a depășit nivelul inevitabil de suferință inerent detenției. Pragul minim de gravitate pentru a cădea sub incidența articolului 3 al Convenției nefiind atins, această prevedere nu a fost încălcată în speță.

Rezultă că această parte a plângerii este manifest neîntemeiată și trebuie respinsă în aplicarea articolului 35 § 4 al Convenției.

b.

Percheziții corporale

Curtea constată apoi că reclamantul susține că a fost de asemenea supus unei serii de alte limitări și restricții (cum ar fi numeroasele percheziții corporale și absența intimității) care, potrivit acestuia, ar fi încălcat demnitatea. Referitor la percheziția corporală a deținuților, Curtea nu are nicio dificultate în a concepe că un individ care este obligat să se supună unui tratament de această natură se simte, din acest motiv singur, afectat în intimitate și demnitate, cu atât mai mult atunci când aceasta implică dezbrăcarea în fața altora, și cu atât mai mult atunci când trebuie să adopte poziții jenante.

Un asemenea tratament nu este totuși în sine ilegitim: percheziții corporale, chiar integrale, pot uneori fi necesare pentru a asigura securitatea într-o închisoare – incluzând cea a deținutului însuși –, pentru a apăra ordinea sau a preveni infracțiunile penale.

Cu toate acestea, percheziții corporale trebuie, pe lângă a fi necesare pentru a atinge unul din aceste scopuri, să fie efectuate conform modalităților adecvate, în așa fel încât gradul de suferință sau umilire suferit de deținuți să nu depășească pe cel inerent acestei forme de tratament legitim.

În caz contrar, ele încalcă art. 3 al Convenției (

Frérot c. Franța

, precitat, § 38).

Cu toate acestea, Curtea reamintește că alegerile de rău tratament trebuie susținute în fața Curții cu elemente de dovezi corespunzătoare (

mutatis mutandis Klaas c. Germania

, hotărâre din 22 septembrie 1993, seria A nr. 269, p. 17, § 30). Pentru stabilirea faptelor alese Curtea folosește criteriul dovezii „dincolo de orice îndoială rezonabilă"; o asemenea dovadă poate cu toate acestea rezulta dintr-o grămadă de indici, sau presupuneri neinfirmate, suficient de grave, precise și concordante (a se vedea,

Labita

, precitat, § 121;

Guidi c. Italie

, nr. 28320/02, § 49, 27 martie 2008).

În speță, Curtea constată absența oricărei dovezi stabilind că limitările și restricțiile alese au atins pragul de gravitate necesar de art. 3 al Convenției. De asemenea, ia act de observațiile Guvernului care admite că supunerea deținuților la percheziții corporale poate genera neajunsuri dar subliniază că este prevăzută de regimul special.

În lumina acestor considerații, elementele de care dispune Curtea nu-i permit să stabilească dincolo de orice îndoială rezonabilă că reclamantul a fost supus unor tratamente suficient de grave pentru a intra în domeniul de aplicare al articolului 3. În consecință, consideră că această parte a cererii este manifest neîntemeiată și trebuie respinsă în aplicarea articolului 35 §§ 3 și 4 al Convenției.

2.

Reclamantul se plânge de violarea dreptului la respect a vieții familiale din cauza restricțiilor la care este supus. Invocă art. 8 al Convenției, conform căruia:

„1. Orice persoană are dreptul la respect a vieții private și familiale (...) și a corespondenței.

Curtea reamintește că s-a pronunțat deja asupra dacă restricțiile prevăzute prin aplicarea articolului 41bis privind viața privată și familială a anumiți deținuți constituie o ingerință justificată de §2 al articolului 8 (a se vedea hotărârea

Messina c. Italie

(nr. 2), nr. 25498/94, §§ 59-74, CEDH 2000-X și

Indelicato c. Italie

(dec.), nr. 31143/96, 6 iulie 2000). După examinare dosarului, în măsura în care alegerile au fost susținute, Curtea consideră că restricțiile nu au depășit ceea ce, conform articolului 8 § 2, este necesar, într-o societate democratică, pentru securitate publică, apărarea ordinii și prevenirea infracțiunilor penale. Consideră prin urmare că nimic nu-i permite a se abate de la concluziile trase în cauza

Enea c. Italie

[GC], nr. 74912/01, §§ 125-131, 17 septembrie 2009) și că plângerea trebuie respinsă conform articolului 35 §§ 3 și 4 al Convenției.

3.

Tot în sensul articolului 8 al Convenției, reclamantul denunță o violarea dreptului la respect a corespondenței.

Guvernul afirmă că doar decizia din 29 decembrie 2003 ar putea fi supusă examinării în timp ce decretele emise din iulie 1999 la noiembrie 2003 sunt tardive. Guvernul observă că în speță este vorba de control de corespondență ordonat de judecător pe baza articolului 18 al legii privind administrația penitentiară, și care datează din perioada anterioară intrării în vigoare a legii nr. 95/2004. În timp ce ia act de jurisprudența Curții în materie, Guvernul cere Curții să reconsidere jurisprudența sa și să afirme că în speță, controlul menționat era „prevăzut de lege" și nu a încălcat art. 8.

Reclamantul consideră că ingerința în dreptul la respect a corespondenței nu era prevăzută de lege.

Curtea constată că reclamantul nu a prezentat niciun document susținând această plângere, cum ar scrisori sau plicuri tamponate cu viza de cenzură a autorităților penitenciare.

Din consecință, consideră că această parte a cererii este manifest neîntemeiată și trebuie respinsă în aplicarea articolului 35 §§ 3 și 4 al Convenției.

4.

Reclamantul se plânge în fine de a nu fi putut dispune de un recurs intern efectiv din cauza că „întârzierea pusă de tribunalele competente de aplicare a pedepselor în soluționarea cererilor sale l-a lipsit de posibilitate de a se pourvoi în casație". Invocă articolele 6 și 13 ale Convenției, redactate după cum urmează:

„Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată (...) de un tribunal (...) care va decide, fie asupra contestațiilor privind drepturile și obligațiile de caracter civil, fie asupra temeiniciei oricărei acuzații în materie penală aduse împotriva acesteia (...)".

„Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) Convenție au fost încălcate, are dreptul la acordarea unui recurs efectiv în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost comisă de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor oficiale ale acestora."

Curtea reamintește că, atunci când se pune o întrebare de acces la tribunal, garanțiile articolului 13 sunt absorbite de cele ale articolului 6 al Convenției (

Brualla Gómez de la Torre c. Spania

, hotărâre din 19 decembrie 1997, Recueil 1997-VIII, p. 2957, § 41). Este deci cazul de a examina plângerea reclamantului din perspectiva acestei din urmă dispoziții (a se vedea de asemenea hotărârea

Ganci c. Italie

, nr. 41576/98, §§ 19 și 33-34, CEDH 2003-XI).

Curtea reamintește că în hotărârea

Ganci

, precitat, s-a pronunțat asupra întrebării dreptului de acces la tribunal și posibilelor repercusiuni ale întârzierilor litigioase. A constatat violarea articolului 6 § 1 al Convenției. Înainte, examinase întrebarea doar din perspectiva articolului 13 al Convenției și concluzionase nerespectarea acestei dispoziții (hotărâre

Messina c. Italie (nr. 2)

, din 28 septembrie 2000). Cu toate acestea, în speță, doar un recurs – introdus în fața tribunalului pentru aplicarea pedepselor din Torino împotriva decretului din 10 iunie 2002 – a fost respins de Curtea de Casație la 24 septembrie 2003 (cu mult înainte de introducerea cererii) pentru lipsa de interes al reclamantului, perioada de valabilitate a decretelor atacate expirând.

Această plângere este, prin urmare, tardivă și trebuie respinsă în aplicarea articolului 35 §§ 1 și 4 al Convenției.

5.

Reclamantul se plânge, din perspectiva articolului 6 § 3 c) al Convenției de a nu a avut posibilitatea de a se apăra în fața tribunalului de aplicare a pedepselor. De asemenea, se plânge, din perspectiva articolului 2 al Protocolului nr. 1, de a nu putea exercita dreptul la educație din cauza supunerii la regimul special de detenție.

După examinare dosarului, în măsura în care alegerile au fost susținute, Curtea nu a constatat nicio aparență de violere a acestor dispoziții. Consideră prin urmare că nimic nu-i permite a se abate de la concluziile trase în cauzele

Bastone c. Italie

((dec.), nr. 59638/00, CEDH 2005-II

(fragmente)) sau

Zagaria c. Italie

(nr. 58295/00, 27 noiembrie 2007) sau încă

De Pace

(precitat, §§ 37, 49, 63).

Rezultă că aceste plângeri sunt manifest neîntemeierate și trebuie respinse conform articolului 35 §§ 3 și 4 al Convenției.

Din aceste motive, Curtea, cu unanimitate,

Declară

cererea inadmisibilă.

Sally Dollé

Françoise Tulkens

Grefieră

Președintă

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă