Cea decizia nr. 26034/08 de Kim PARVIAINEN împotriva Finlandei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 17 noiembrie 2009 în calitate de Cameră compusă din: Nicolas Bratza, Președinte, Giovanni Bonello, David Thór Björgvinsson, Ján Šikuta, Päivi Hirvelä, Ledi Bianku, Nebojša Vučinić, judecători și Lawrence Early, grefierul secțiunii Având în vedere cererea depusă la 29 mai 2008, având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Kim Parviainen, este un național finlandez născut în 1979 și locuiește în Helsinki. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl Juhani Parviainen, un avocat practicant la Helsinki. Guvernul finlandez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Arto Kosonen al Ministerului Afacerilor Externe. La 8 iulie 2005, societatea de asigurări a respins cererea de ajutor de reabilitare a reclamantului. Reclamantul a apelat la Comitetul de apel al Pensiunilor de Angajare (Työeläkeasioiden muutoksenhakutapunta, Besvärsnämnden för arbetspensionsärenden ) solicitând, printre altele, La 23 ianuarie 2007, Comitetul de recurs a respins recursul reclamantului, care a constatat că contractul de ocupare a forței de muncă nu poate fi justificat într-un mod fiabil. Reclamantul a apelat la Tribunalul de Asigurări ( vakuutusoikeus, försäkringsdomstolen ), cerând, printre altele , să se desfășoare o audiere orală. La 14 decembrie 2007, Curtea de Asigurări a respins cererea de audiere orală și a susținut decizia comitetului de recurs. În ceea ce privește audierea orală, a constatat că, având în vedere art. 6 din Convenție și faptul că a existat deja o audiere orală în cadrul comitetului de recurs, o altă audiere orală nu ar fi adus nimic nou la dosar. În ceea ce privește fondurile cauzei, instanța s-a referit la motivele furnizate de comitetul de recurs și a adăugat că reclamantul nu avea dreptul la ajutor de reabilitare, deoarece avea vârsta sub 23 de ani atunci când incapacitatea sa de a lucra a început și nu a lucrat în cele douăsprezece luni anterioare acestui lucru. De asemenea, din decizia din 14 decembrie 2007 a apărut că Curtea de Asigurări a primit de la societatea de asigurări, printr-o scrisoare din 26 septembrie 2007, înregistrări de anchetă preliminară cu anexe, datate de 20 Iulie 2005 și legat de caz, și o declarație că societatea de asigurări nu a prezentat nici o factură a costurilor și cheltuielilor sale în această etapă a procedurii. Aceste documente nu au fost trimise pentru observații reclamantului. La 19 martie 2008, reclamantul a depus un recurs extraordinar la Curtea Supremă Administrativă (korkein hallinto-oikeus, högsta förvaltningsdomstolen) , solicitând decizia Tribunalului de Asigurări din 14 Decembrie 2007 este redeschis. Reclamantul a susținut că Curtea de Asigurări a solicitat, printr-o scrisoare din 12 septembrie 2007, că societatea de asigurări furnizează înregistrările de anchetă preliminară, împreună cu cererile sale pentru costuri și cheltuielile, pe care societatea de asigurări le-a făcut-o printr-o scrisoare din 26 septembrie 2007, și că aceste documente nu i-au fost trimise niciodată pentru observații. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că procedura era nejustificată deoarece Curtea de Asigurări nu a avut o audiere orală în 2007. El s-a plâns în continuare în temeiul aceluiași articol că hotărârea Curții de Asigurări nu a fost suficient de motivată. Reclamantul s-a plâns în temeiul aceluiași articol că durata totală a procedurii în cazul său a fost incompatibilă cu cerințele de „temps motivabil” și a plâns în temeiul aceluiași articol cu privire la necomunicarea anumitor documente pe care Curtea de Asigurări a obținut noi dovezi în septembrie 2007 care nu au fost trimise reclamantului pentru observații. În cele din urmă, el s-a plâns în temeiul articolului 6 § 2 din Convenție că presupunerea de nevinovăție a fost încălcată deoarece Curtea de Asigurări a examinat documentele de anchetă preliminară în cadrul procedurii administrative. La 6 mai 2009, Guvernul a informat Curtea că, la 8 aprilie 2009, Curtea Administrativă Supremă a acceptat cererea reclamantului de reluare a procedurii Curții de Asigurări. Curtea a constatat că reclamantul nu avea ocazia de a fi ascultat din cauza dosarelor de anchetă preliminară relevante și a materialelor închise prezentate de societatea de asigurări Tribunalului de Asigurări și că această eșec a fost o eroare procedurală care a încălcat drepturile reclamantului. Prin urmare, Curtea Administrativă Supremă a anulat hotărârea Curții de Asigurări din 14 decembrie 2007 și a remis cazul la Curtea de Asigurări pentru o nouă examinare. În continuare, Curtea de Asigurări a comunicat documentele relevante reclamantului pentru observații. Prin urmare, Guvernul a susținut că circumstanțele au permis Curții să ajungă la concluzia că această chestiune a fost rezolvată la nivel intern, justificând astfel întreruperea examinării acestei plângeri. Guvernul a invitat Curtea să atace plângerea, în conformitate cu art. 37 alineatul (1) litera (b) din convenție, din lista sa de cazuri. La 20 iulie 2009, reprezentantul reclamantului a informat Curtea că, chiar dacă cauza a fost renunțată Curții de Asigurări, reclamantul a fost încă o victimă deoarece procedura a durat prea mult. art. 37 § 1 din Convenție prevede: „1. În orice etapă a procedurii, Curtea poate decide să scoată o cerere din lista cazurilor în cazul în care circumstanțele conduc la concluzia că (a) reclamantul nu intenționează să își continue cererea; sau (b) chestiunea a fost rezolvată; sau (c) din orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii. Cu toate acestea, Curtea continuă examinarea cererii în cazul în care respectul drepturilor omului, astfel cum este definit în Convenția și în Protocolurile sale, este necesar.” Curtea constată că Curtea Supremă de Administrație a recunoscut acum eroarea procedurală în cadrul procedurii Curții de Asigurări și că cazul a fost remis la Curtea de Asigurări pentru o nouă examinare. În plus, Curtea de Asigurări a comunicat deja documentele relevante reclamantului pentru observații. În aceste circumstanțe și având în vedere art. 37 alineatul (1) litera (b) din Convenție, Curtea consideră că chestiunea care dă naștere plângerii poate fi considerată „rezolvată” (a se vedea Pisano c. Italia) În plus, în conformitate cu art. 37 § 1 în amendă , Curtea nu constată nicio circumstanță specială în ceea ce privește respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, care necesită examinarea continuă a acestei părți a cazului . Având în vedere cele de mai sus, este oportun să-l scoatem din lista. Restul cererii Reclamantul s-a plângut, de asemenea, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, că acțiunea era nedreaptă, deoarece Tribunalul de Asigurări nu a efectuat o audiere orală în 2007, că hotărârea Tribunalului de Asigurări nu a fost suficient de motivată și că durata totală a procedurii în cazul său era incompatibilă cu cerințele de „tempă rațională”. În plus, el s-a plâns în temeiul articolului 6 § 2 din Convenție că presupunerea de nevinovăție a fost încălcată pe măsură ce Curtea de Asigurări a examinat documentele de anchetă preliminară în cadrul procedurii administrative. Având în vedere dosarul de procedură, Curtea constată că chestiunile reclamate nu dezvăluie nici o încălcare a drepturilor reclamantului în temeiul Convenției. Prin urmare, această parte a cererii este vădit nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea constată în unanimitate Hotărârea de a elimina cererea din lista de cazuri, în conformitate cu art. 37 § 1 litera (b) din Convenție, în ceea ce privește această plângere; Declarați restul cererii inadmisibil. Președintele grefierului Lawrence Nicolas Bratza
Application no. 26034/08
by Kim PARVIAINEN
against Finland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 17
November 2009 as a Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
Giovanni Bonello,
David Thór Björgvinsson,
Ján Šikuta,
Päivi Hirvelä,
Ledi Bianku,
Nebojša Vučinić,
judges,
and Lawrence Early,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 29 May 2008,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Kim Parviainen, is a Finnish national who was born in 1979 and lives in Helsinki. He was represented before the Court by Mr Juhani Parviainen, a lawyer practising in Helsinki. The Finnish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr Arto Kosonen of the Ministry for Foreign Affairs.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
On 8 July 2005 the insurance company rejected the applicant’s application for rehabilitation aid.
The applicant appealed to the Employment Pensions’ Appeal Board (
Työeläkeasioiden muutoksenhakulautakunta, Besvärsnämnden för arbetspensionsärenden
) requesting,
inter alia
, that an oral hearing be held. On 23 January 2007 the Appeal Board, after having held an oral hearing, rejected the applicant’s appeal. It found that the applicant’s employment contract could not be substantiated in a reliable manner.
The applicant appealed to the Insurance Court (
vakuutusoikeus, försäkringsdomstolen
), requesting,
inter alia
, that an oral hearing be held. On 14 December 2007 the Insurance Court rejected the request for an oral hearing and upheld the decision of the Appeal Board. As for the oral hearing, it found that, in the light of Article 6 of the Convention and the fact that there had already been an oral hearing in the Appeal Board, another oral hearing would not have brought anything new to the case-file. As to the merits of the case, the court referred to the grounds given by the Appeal Board and added that the applicant had no right to rehabilitation aid as he had been under 23 years of age when his inability to work started and he had not worked during the twelve months prior to this.
It also appeared from the decision of 14 December 2007 that the Insurance Court had received from the insurance company, by a letter dated 26
September 2007, pre-trial investigation records with annexes, dated 20
July 2005 and connected to the case, and a statement that the insurance company was not going to present any invoice of its costs and expenses at that stage of the proceedings. These documents were not sent for comments to the applicant.
On 19 March 2008 the applicant lodged an extraordinary appeal with the Supreme Administrative Court
(korkein hallinto-oikeus, högsta förvaltningsdomstolen)
, requesting that the Insurance Court’s decision of 14
December 2007 be reopened. The applicant claimed that the Insurance Court had requested, by a letter dated 12 September 2007, that the insurance company provide the pre-trial investigation records together with its claims for costs and expenses, which the insurance company did by a letter dated 26 September 2007, and that these documents were never sent to him for comments.
1.
The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention that the proceedings had been unfair as the Insurance Court had not held an oral hearing in 2007.
2.
He further complained under the same Article that the Insurance Court’s decision had not been sufficiently reasoned.
3.
The applicant complained under the same Article that the total length of the proceedings in his case had been incompatible with the “reasonable time” requirement.
4.
He complained under the same Article about non-communication of certain documents as the Insurance Court had obtained new evidence in September 2007 which had never been sent to the applicant for comments.
5.
Finally, he complained under Article 6 § 2 of the Convention that the presumption of innocence had been violated as the Insurance Court had examined pre-trial investigation documents in the administrative proceedings.
A.
Non-communication of certain documents
On 6 May 2009 the Government informed the Court that, on 8 April 2009, the Supreme Administrative Court had accepted the applicant’s request for re-opening of the Insurance Court proceedings. The court had found that the applicant had not been provided with an opportunity to be heard on account of the relevant pre-trial investigation records and the enclosed material submitted by the insurance company to the Insurance Court and that this failure had been a procedural error which had violated the applicant’s rights. The Supreme Administrative Court had thus annulled the Insurance Court’s decision of 14 December 2007 and had referred the case back to the Insurance Court for a new examination. Subsequently, the Insurance Court had communicated the relevant documents to the applicant for comments.
Consequently, the Government maintained that the circumstances allowed the Court to reach the conclusion that the matter had been resolved at the domestic level, so justifying the discontinuation of the examination of this complaint. The Government invited the Court to strike the complaint, under Article 37 § 1 (b) of the Convention, out of its list of cases.
On 20 July 2009 the applicant’s representative informed the Court that, even though the case had been referred back to the Insurance Court, the applicant was still a victim as the proceedings had lasted too long.
Article 37 § 1 of the Convention provides:
“1.
The Court may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to the conclusion that
(a)
the applicant does not intend to pursue his application; or
(b)
the matter has been resolved; or
(c)
for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application.
However, the Court shall continue the examination of the application if respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto so requires.”
The Court notes that the Supreme Administrative Court has now recognised the procedural error in the Insurance Court proceedings and that the case has been referred back to the Insurance Court for a new examination. Moreover, the Insurance Court has already communicated the relevant documents to the applicant for comments. In these circumstances, and having regard to Article 37 § 1 (b) of the Convention, the Court is of the opinion that the matter giving rise to the complaint can now be considered to be “resolved” (see
Pisano v. Italy
[GC] (striking out), no. 36732/97, §§ 40-50, 24 October 2002). Furthermore, in accordance with Article 37 § 1
in fine
, the Court finds no special circumstances regarding respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols which require the continued examination of this part of the case. In view of the above, it is appropriate to strike it out of the list.
B.
The remainder of the application
The applicant also complained under Article 6 § 1 of the Convention that the proceedings had been unfair as the Insurance Court had not held an oral hearing in 2007, that the Insurance Court’s decision had not been sufficiently reasoned, and that the total length of the proceedings in his case had been incompatible with the “reasonable time” requirement. Moreover, he complained under Article 6 § 2 of the Convention that the presumption of innocence had been violated as the Insurance Court had examined pre-trial investigation documents in the administrative proceedings.
Having regard to the case-file, the Court finds that the matters complained of do not disclose any appearance of a violation of the applicant’s rights under the Convention. Accordingly, this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Finds
that the matter giving rise to the applicant’s non-communication complaint has been resolved;
Decides
to strike the application out of its list of cases, in accordance with Article 37 § 1 (b) of the Convention, in so far as it relates to this complaint;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Lawrence Early
Nicolas Bratza
Registrar
President