A DOUA DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererilor nr. 28431/06, 55559/07, 26427/08, 38143/08 și 58227/08 împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află la 17 noiembrie 2009 într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președintă, Ireneu Cabral Barreto, Danutė Jočienė, András Sajó, Nona Tsotsoria, Ișil Karakaș, Kristina Pardalos, judecători; și de Françoise Elens-Passos, asistentă de secțiune, după ce a intenționat acest lucru, face următoarea decizie DEFINITIVĂ A AFACERILOR Türkiye A fost controlată din 1984 de către grupul Uzan. În cadrul unei campanii care promitea cea mai mare rată a dobânzii pentru operațiunile bancare s-a acumulat o pierdere de miliarde de euro și nu a mai fost capabilă să o gestioneze. La 4 iulie 2003, pentru a asigura securitatea și stabilitatea sistemului financiar turc, Consiliul de Reglementare și Control al Băncilor ( 4389 privind băncile, pe motiv că nu și-a îndeplinit obligațiile și nici nu a luat măsurile preventive solicitate în termenul stabilit. Astfel, administrația și controlul băncii respective au fost transferate Fondului de asigurare pentru depozitele de capital (Tassaruf Mevduat La 16 și 29 decembrie 2003, Marea Adunare Națională Turcă și Consiliul de Miniștri au adoptat Legea nr. 5021 și la În conformitate cu dispozițiile acestei tranzacții, părțile interesate trebuiau să dea curs exactității informațiilor din conturile lor și să restituie sumele obținute în cazul declarațiilor frauduloase. În plus, acestea trebuiau să declare că au obținut un sold din orice cont; în caz de litigiu, rambursarea era amânată până la sfârșitul procedurilor. În conformitate cu aceste noi dispoziții, începând cu 19 ianuarie 2004, fondul de asigurare a început să ramburseze părțile interesate. II. CIRCONSTANȚELE DE LA luat în considerare solicitarea nr 28431/06, Erdem și Egin Erdem c. Turcia, introdusă la 22 iulie 2006. Reclamanții, domnul Yusuf Erdem și doamna Verena Cornelia Egin-Erdem, sunt resortisanți germani, născuți în 1962 și, respectiv, 1959. Ei își au soția și reședința în Schopfheim. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către domnul S. Cengiz, avocat la La 28 noiembrie 2002 și la 28 aprilie și 28 mai 2003, după ce și-au închis contul cu suma totală de 3 048 008 867 575 [1] cărți turcești (TRL) la data de: ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ La 8 septembrie 2003, reclamanții au depus o cerere de rambursare în fața Consiliului de reglementare și control al băncilor și al Fondului de asigurare. Printr-o hotărâre din 28 ianuarie 2004, Consiliul de Stat a declarat incompetent rațional Materiae și a trimis cauza instanței administrative din Ankara. La 26 iulie 2004, instanța administrativă a pronunțat o decizie de incompetență rațională loci La 31 martie 2005, tribunalul administrativ al statului a transferat dosarul în fața instanței administrative din Ankara pentru incompetență rațională loci. La data de 31 martie 2005, instanța administrativă a fost trimisă la Consiliu din cauza unui conflict de competență între instanțele administrative. September 2005, Consiliul a decis că cauza intră în sfera de competență a instanței administrative din Ankara. Prin hotărârea din 28 februarie 2006, având în vedere formularea cererii prezentate de solicitanți, Tribunalul Administrativ din Ankara a respins acțiunea lor pentru viciul de formă al faptului că ar fi trebuit să își formuleze cererile de recuperare a creanței și de executare prin două cereri diferite. La 25 și 26 ianuarie 2007, după ce au semnat în mod corespunzător documentul descărcarea de gestiune și angajamentul mai, reclamanții au fost rambursați în valoare de 3 342 274, 07 TRY [2] (aproximativ 1 816 479 EUR). La 25 decembrie 2007, ținând cont de plata efectuată de Fondul de asigurare în conformitate cu legislația națională, instanța administrativă a statului a respins acțiunea reclamanților. La 7 aprilie 2008, reclamanții s-au ocupat de casare. La 11 iunie 2007, reclamanții au introdus în fața instanței administrative o acțiune în despăgubire pentru prejudiciul lor moral și material din cauza insuficienței rambursării. La 9 iulie 2007, tribunalul a respins acțiunea reclamanților pentru viciu de formă. La 27 august 2007, reclamanții au introdus o nouă cerere în fața instanței administrative din Ankara. Printr-o scrisoare din 22 aprilie 2008, reclamanții au informat grefa Curții că procedurile administrative erau încă în curs de desfășurare în fața instanțelor naționale. Cererea nr. 55559/07, Sayg Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: la 3 iulie 2003, reclamantul a cumpărat bonuri de trezorerie prin intermediul unui client. Valoarea acestor bonuri de trezorerie este de 84 767 500 000 TRL [3] La 22 septembrie 2003, reclamantul a introdus o acțiune în recuperare a creanței în fața instanței administrative din Jurisdicție. Tribunalul a declarat incompetent și a trimis cauza în fața instanței administrative din Ankara. printr-o hotărâre din 23 octombrie 2007, ținând seama de noua legislație, Tribunalul a respins acțiunea reclamantului. La 23 ianuarie 2008, reclamantul a semnat documentul descărcarea de gestiune și angajamentul mai ales în ceea ce privește renunțarea la orice pretenție referitoare la modalitățile și la suma rambursată. La 27 februarie 2008, reclamantul a primit 73% (69 300 TRY [4] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Printr-o scrisoare din 15 mai 2008, reclamantul a informat grefa Curții că procedura administrativă era încă în curs de desfășurare în fața Consiliului de Stat. Cerere nr. 26427/08, Karada Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. La 30 octombrie 2002, reclamantul a cumpărat bonuri de trezorerie prin intermediul La 19 decembrie 2003, reclamantul a introdus o acțiune în recuperare a creanței în fața instanței administrative din Ankara. Prin hotărârea din 29 noiembrie 2006, tribunalul a acceptat parțial acțiunea reclamantului. La 13 septembrie 2007, reclamantul s-a ocupat de casare. La 26 noiembrie 2007, după ce a semnat în mod corespunzător documentul de descărcare de gestiune și angajament Prin scrisoarea din 7 august 2008, reclamantul a declarat că a obținut un sold din orice cont și a fost rambursat în valoare de 142 358, 24 TRY [6] printr-o scrisoare din 7 august 2008, reclamantul a informat grefa Curții că procedura administrativă era încă în curs de desfășurare în fața Consiliului de Stat. Cererea nr. 38143/08, Güneyc. Turcia, introdusă la 8 august 2008 recurenta, M Semra Güney, este cetățean turc, născut în 1962. Ea este reprezentată în fața Curții de către domnul S. Cengiz, avocat la 444 533 244 TRL [7] La 4 mai 2004, recurenta a introdus o acțiune de recuperare a creanței în fața instanței administrative d Prin hotărârea din 28 ianuarie 2008, notificată recurentei la 1 aprilie 2008, Consiliul de Stat a infirmat hotărârea atacată. La 14 mai 2008, instanța administrativă a respins acțiunea recurentei. Din elementele dosarului reiese că procedura rămâne pendinte în fața instanțelor naționale. Cerere 58227/08, Șensoyc. Turcia, introdusă la 2 noiembrie 2008 Reclamanții, domnii Orhan Șensoy și Ayhan Timuçin Șensoy, sunt resortisanți turci, născuți în 1948 și, respectiv, 1975 și rezidenți în Ankara. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către domnul B. Yegül, avocat în Ankara. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează: La 26 mai 2003, reclamanții au cumpărat bonuri de trezorerie a căror valoare și-a atins valoarea de 44 500 394 982 TRL [9] prin intermediul unui contract de vânzare cu amănuntul. La 22 decembrie 2003, reclamanții au introdus în fața instanței administrative din Ankara o acțiune prin care au solicitat anularea contractului de vânzare cu amănuntul. 2003/6668 și au solicitat rambursarea fondurilor lor, împreună cu dobânda moratoriu aferentă. La 11 aprilie 2007, tribunalul a acceptat parțial acțiunea reclamanților. La 6 noiembrie 2007, după ce a semnat în mod corespunzător documentul de descărcare de gestiune și de angajament, reclamanții au fost rambursați în proporție de 57 035,75 TRY [10]. Din elementele dosarului reiese că procedura rămâne pendinte în fața instanțelor naționale. GRIFS Invocând art. 6 din Convenție, reclamanții se plâng că cauzele lor nu au fost ascultate într-un termen rezonabil de instanțele administrative. 38143/08, invocând art. 13, recurenta se plânge de lipsa unei căi de atac eficiente pentru a se plânge de lipsa de celeritate a procedurii în fața instanțelor naționale. În ceea ce privește în continuare recursul 38/43/08, invocând art. 6, recurenta se plânge de lipsa de comunicare a avizului procurorului în apropierea Consiliului de Stat în cadrul examinării recursului său. Invocând articolele 3, 6, 7, 13, 14 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamanții susțin că sunt victime ale torturii morale și că au fost discriminați din cauza insuficienței sumelor rambursate de Fondul de asigurare din cauza metodei de calculare a ratei dobânzilor moratorii adoptate de legislator. Invocând art. 6 din Convenție, reclamanții se plâng că cauzele lor nu au fost ascultate într-un termen rezonabil de instanțele administrative. În plus, reclamanta se plânge, pe de o parte, de lipsa unei căi de atac eficiente pentru a se plânge de nepretenția procedurii în fața instanțelor naționale și, pe de altă parte, de lipsa comunicării avizului procurorului în apropierea Consiliului de Stat în cadrul examinării recursului. În stadiul actual al dosarelor, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestor obiecțiuni și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul său de procedură. 2. invocând articolele 3, 6, 7, 13, 14 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamanții susțin că sunt victime ale torturii morale și că au făcut obiectul discriminării din cauza insuficienței sumelor rambursate de Fondul de asigurare din cauza metodei de calculare a ratei dobânzilor moratorii adoptate de legiuitor. Curtea decide să examineze aceste obiecții sub aspectul articolului 1 din Protocolul nr. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. (...) Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general (...). În cazul de față, ca urmare a falimentului d Ímarbank, fondurile reclamanților au fost gestionate de Fondul de asigurare pentru depozitele de economii. Acesta din urmă a fost însărcinat să ramburseze fondurile deponenților. În această privință, Consiliul de Miniștri a instituit un cadru legislativ pentru a adapta modalitățile de rambursare a fondurilor depuse de deponenți. În cadrul decretelor în cauză, părților interesate li s-a cerut să semneze un document intitulat "descărcare de gestiune și angajament Prin semnarea unui astfel de document, părțile interesate renunțau la orice pretenție în legătură cu rambursarea fondurilor lor. Începând cu 19 ianuarie 2004, în conformitate cu normele prevăzute de legislația națională, Fondul de asigurare i-a rambursat pe cei care au semnat în mod corespunzător acest document. Având în vedere dispozițiile acestei legislații, Curtea constată că acestea urmăreau să asigure o gestionare echitabilă între toate creanțele și să garanteze echilibrul corect care trebuie să existe între protecția dreptului particular la respectarea proprietăților lor și cerințele de interes general, cum ar fi interesul economiei naționale (Saggio c. Italia, n 41879/98, § 30, 25 octombrie 2001). Prin urmare, modalitățile de rambursare în cauză se referă la o reglementare privind utilizarea bunurilor. Cu toate acestea, trebuie să se verifice dacă această interferență a statului i-a împovărat pe solicitanți cu o sarcină disproporționată și excesivă (James și alții c. Regatul Unit, 21 februarie 1986, § 50, seria A n 98). Având în vedere elementele dosarelor și modalitățile de rambursare prevăzute de lege, Curtea constată că reclamanții au semnat de bună voie un acord care prevede o rambursare parțială a pretenției lor privind insuficiența sumelor rambursate de Fondul de asigurare. Prin semnarea unui astfel de acord, ei renunțau la surplusul de a le avea sau de a produce de economii depuse în conturile bancare ale băncilor care fac obiectul unei proceduri de faliment, precum și la dobânzile moratorii aferente. Prin urmare, Curtea constată că regulamentul tranzacțional menționat mai sus a avut ca efect practic satisfacerea în mare măsură a revendicărilor formulate de reclamanți sub aspectul articolului 1 din Protocolul nr. (1) Într-adevăr, Comisia subliniază că scopul esențial al acestei legislații era consolidarea bazei financiare și a eficienței bancare, asigurându-se, pe de o parte, supraviețuirea băncilor declarate în faliment și, pe de altă parte, rambursarea echitabilă a fondurilor depuse la aceste bănci de către deponenții dintre care au inclus reclamanții (a se vedea Giacometti și alții c. Italia (dec.), 34939/97, 8 noiembrie 2001, CEDO 2001-XII Guerrera și Fusco c. Italia 40601/98, 3 aprilie 2003 Folcheri c. Italia Decizia nr. 61839/00 din 3 iunie 2004). Pe de altă parte, Curtea constată că nu s-a stabilit că autoritățile de stat au supus reclamanților presiuni pentru a-i obliga să accepte rambursările în cauză și, prin urmare, concluzionează că ingerința incriminată nu poate fi considerată ca făcând obiectul unei sarcini disproporționate reclamanților în raport cu scopul urmărit. În consecință, acest aspect este în mod evident nefondat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să adere la acțiunile amânate examinarea obiecțiilor reclamanților reținuți din durata procedurii [art. 6 alineatul (1) ], absența căilor de atac interne eficiente pentru a se plânge de lipsa de celeritate a procedurilor (art. 13) și de necomunicarea avizului procurorului în apropierea Consiliului de Stat [art. 6 alineatul (1) ] Declara cererile inadmisibile pentru surplus. Françoise Elens-Passos Françoise Tulkens Grefier adjunct președinte [1] Aproximativ 1 799 799 EUR [2] La 1 ianuarie 2005, cartea turcă (TRY), care înlocuiește vechea carte turcă (TRL), a intrat în vigoare. 1 TRY valorează un milion TRL. [3] Sau aproximativ 53 235 EUR [4] Sau aproximativ 39 345 EUR [5] sau aproximativ 68 225 EUR [6] sau aproximativ 80 148 EUR [7] sau aproximativ 20 123 EUR [8] sau aproximativ 31 928 EUR [9] În jur de 26 007 EUR [10] sau aproximativ 33 180 EUR
des requêtes n
os
28431/06, 55559/07, 26427/08, 38143/08 et 58227/08 contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 17 novembre 2009 en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Ireneu Cabral Barreto,
Danutė Jočienė,
András Sajó,
Nona Tsotsoria,
Ișıl Karakaș,
Kristina Pardalos,
juges,
et de Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe de section
,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
I.
Türkiye İmar Bankası T.A.Ș
. («
İmarbank
») établie à Istanbul était contrôlée depuis 1984 par le groupe Uzan. L’établissement qui s’était illustré par une campagne promettant le plus haut taux d’intérêt pour les opérations bancaires avait accumulé une perte de plusieurs milliards d’euros et n’était plus apte à la gérer.
Le 4 juillet 2003, pour garantir la sécurité et la stabilité du système financier turc, le Conseil de la réglementation et du contrôle des banques («
le Conseil
») annonça que le permis d’İmarbank de continuer à effectuer des opérations bancaires et recevoir des dépôts lui était retiré par arrêté n
o
1085 du 3 juillet 2003, conformément à l’article 14 § 3 de la loi n
o
4389 sur les banques, au motif qu’elle n’avait pas accompli ses obligations ni pris les mesures préventives demandées dans le délai imparti. Ainsi, l’administration et le contrôle de ladite banque furent transférés au Fonds d’assurance sur le dépôt d’épargne (
Tassaruf Mevduatı Sigorta Fonu
,
«
le Fonds d’assurance
»
), en application de l’article 16 § 1 de la loi n
o
4389.
Les 16 et 29 décembre 2003, la Grande Assemblée nationale turque et le Conseil des ministres adoptèrent la loi n
o
5021 et l’arrêté n
o
2003/6668 (publié au
Journal officiel
du 3 janvier 2004) apportant des modifications sur les actes à entreprendre au sujet d’İmarbank. Dans le cadre de ces arrêtés, il était demandé aux intéressés de signer un document «
décharge et engagement
». Selon les dispositions de cette transaction, les intéressés devaient s’engager sur l’exactitude des informations sur leurs comptes et restituer les sommes obtenues en cas de déclarations frauduleuses. Par ailleurs, ils devaient déclarer avoir obtenu un solde de tout compte
; en cas de litige, le remboursement était ajourné jusqu’à la fin des procédures.
Suivant ces nouvelles dispositions, à partir du 19 janvier 2004, le Fonds d’assurance commença à rembourser les intéressés.
II.
A.
Requête n
o
28431/06, Erdem et Egin Erdem c. Turquie, introduite le 22 juillet 2006.
Les requérants, M. Yusuf Erdem et Mme Verena Cornelia Egin-Erdem, sont des ressortissants allemands, nés respectivement en 1962 et 1959. Ils son mariés et résident à Schopfheim. Ils sont représentés devant la Cour par M
e
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
Le 28 novembre 2002 et les 28 avril et 28 mai 2003, ayant clôturé leur compte dont le montant total s’élevait à 3
048
008
867
575
[1]
livres turques (TRL), auprès d’
İmarbank Offshore
, les requérants transfèrent leurs fonds sur des comptes de dépôt à échéance dans une succursale d’İmarbank.
Le 8 septembre 2003, les requérants introduisirent une demande de remboursement devant le Conseil de la réglementation et du contrôle des banques et le Fonds d’assurance. N’ayant pas reçu de réponse, le 31
décembre 2003, les requérants introduisirent une action en recouvrement de créance devant le Conseil d’Etat et demandèrent l’indemnisation de leur préjudice moral et matériel.
Par un arrêt du 28 janvier 2004, le Conseil d’Etat se déclara incompétent
ratione materiae
et renvoya l’affaire devant le tribunal administratif d’Ankara. Le 26 juillet 2004, le tribunal administratif rendit une décision d’incompétence
ratione loci
en faveur du tribunal administratif d’Istanbul. Le 31 mars 2005, le tribunal administratif d’Istanbul transféra le dossier devant le tribunal administratif d’Ankara pour incompétence
ratione loci
. L’affaire fut envoyée devant le Conseil d’Etat en raison d’un conflit de compétence entre les juridictions administratives. Par un arrêt du 14
septembre 2005, le Conseil d’Etat décida que l’affaire relevait de la compétence du tribunal administratif d’Ankara.
Par un jugement du 28 février 2006, tenant compte de la formulation de la requête présentée par les requérants, le tribunal administratif d’Ankara rejeta leur action pour vice de forme du fait qu’ils auraient dû formuler leurs demandes de recouvrement de créance et d’indemnisation par deux requêtes différentes.
Les 25 et 26 janvier 2007, après avoir dûment signé le document «
décharge et engagement
», les requérants furent remboursés à hauteur de 3
342
[2]
(environ 1
816
479 euros).
1.
L
’Action en recouvrement de créance
Le 21 mai 2007, les requérants introduisirent devant le tribunal administratif d’Istanbul une action en recouvrement de créance relative à leurs fonds, assortis des intérêts moratoires y afférents.
Le 25 décembre 2007, tenant compte du paiement effectué par le Fonds d’assurance conformément à la législation nationale, le tribunal administratif d’Istanbul rejeta l’action des requérants.
Le 7 avril 2008, les requérants se pourvurent en cassation.
2.
L’Action en indemnisation
Le 11 juin 2007, les requérants introduisirent devant le tribunal administratif d’Ankara une action en indemnisation de leur préjudice moral et matériel en raison de l’insuffisance du remboursement.
Le 9 juillet 2007, le tribunal rejeta l’action des requérants pour vice de forme. Le 27 août 2007, les requérants introduisirent une nouvelle requête devant le tribunal administratif d’Ankara.
Par un courrier du 22 avril 2008, les requérants informèrent le greffe de la Cour que les procédures administratives étaient toujours pendante devant les tribunaux nationaux.
B.
Requête n
o
55559/07, Saygı c. Turquie, introduite le 13 décembre 2007
Le requérant, M. Sabahattin Saygı, est un ressortissant turc, né en 1949 et résidant à İstanbul.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
Le 3 juillet 2003, le requérant acheta des
bons du trésor
par l’intermédiaire d’İmarbank dont il était le client. La valeur de ces bons du trésor s’élevait à 84
767
[3]
.
Le 22 septembre 2003, le requérant introduisit une action en recouvrement de créance devant le tribunal administratif d’Istanbul. Ce dernier se déclara incompétent et renvoya l’affaire devant le tribunal administratif d’Ankara. Par un jugement du 23 octobre 2007, tenant compte de la nouvelle législation, le tribunal rejeta l’action du requérant.
Le 23 janvier 2008, le requérant signa le document «
décharge et engagement
» prévoyant la renonciation à toute prétention en rapport avec les modalités et le montant remboursé. Il reçu 73 % (69
[4]
) de ses fonds, montant assorti des intérêts moratoires y afférents.
Le 27 février 2008, le requérant se pourvut en cassation.
Par un courrier du 15 mai 2008, le requérant informa le greffe de la Cour que la procédure administrative était toujours pendante devant le Conseil d’Etat.
C.
Requête n
o
26427/08, Karadağ c. Turquie, introduite le 21 mai 2008
Le requérant, M. Abit Karadağ, est un ressortissant turc, né en 1955 et résidant à Ankara.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
Le 30 octobre 2002, le requérant acheta des
bons du trésor
par l’intermédiaire d’İmarbank dont il était le client. La valeur des bons du trésor s’élevait à 111
070
[5]
.
Le 19 décembre 2003, le requérant introduisit une action en recouvrement de créance devant le tribunal administratif d’Ankara. Par un jugement du 29 novembre 2006, le tribunal accepta partiellement l’action du requérant. Le 13 septembre 2007, le requérant se pourvut en cassation.
Le 26 novembre 2007, après avoir dûment signé le document «
décharge et engagement
», le requérant déclara avoir obtenu un solde de tout compte et fut remboursé à hauteur de 142 358, 24 TRY
[6]
.
Par une lettre du 7 août 2008, le requérant informa le greffe de la Cour que la procédure administrative était toujours pendante devant le Conseil d’Etat.
D.
Requête n
o
38143/08, Güney c. Turquie, introduite le 8 août 2008
La requérante, M
me
Semra Güney, est une ressortissante turque, née en 1962. Elle est représentée devant la Cour par M
e
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par la requérante, peuvent se résumer comme suit.
Les 5 mars et 4 avril 2003, la requérante acheta des
bons du trésor
par l’intermédiaire d’İmarbank
dont il était le client. La valeur totale des bons du trésor s’élevait 35
444
533
[7]
.
Le 4 mai 2004, la requérante introduisit une action en recouvrement de créance devantle tribunal administratif d’Ankara. Le 26 juillet 2006 le tribunal accepta partiellement l’action de la requérante.
Le 17 janvier 2008, après avoir dûment signé le document «
décharge et engagement
», la requérante obtint le remboursement de 55 412 TRY
[8]
.
Par arrêt du 28 janvier 2008, notifié à la requérante le 1
er
avril 2008, le Conseil d’Etat infirma le jugement attaqué. Le 14 mai 2008 le tribunal administratif rejeta l’action de la requérante.
Il ressort des éléments du dossier que la procédure demeure pendante devant les tribunaux nationaux.
E.
Requête 58227/08, Șensoy c. Turquie, introduite le 2 novembre 2008
Les requérants, MM. Orhan Șensoy et Ayhan Timuçin Șensoy, sont des ressortissants turcs, nés respectivement en 1948 et 1975 et résidants à Ankara. Ils sont représentés devant la Cour par M
e
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
Le 26 mai 2003, les requérants achetèrent des bons du trésor dont la valeur s’élevait à 44
[9]
par l’intermédiaire d’İmarbank
dont ils étaient les clients.
Le 22 décembre 2003, les requérants introduisirent devant le tribunal administratif d’Ankara une action en demandant l’annulation de l’arrêté n
o
2003/6668 et demandèrent le remboursement de leurs fonds, assortis des intérêts moratoires y afférents.
Le 11 avril 2007 le tribunal accepta partiellement l’action des requérants. Ils se pourvurent en cassation.
Le 6 novembre 2007, après avoir dûment signé le document «
décharge et engagement
», les requérants furent remboursés à hauteur de 57
035,75
TRY
[10]
.
Il ressort des éléments du dossier que la procédure demeure pendante devant les tribunaux nationaux.
Invoquant l’article 6 de la Convention, les requérants se plaignent que leurs causes n’ont pas été entendues dans un délai raisonnable par les juridictions administratives.
S’agissant de la requête n
o
38143/08, invoquant l’article 13, la requérante se plaint de l’absence d’une voie de recours effectif pour se plaindre du défaut de célérité de la procédure devant les juridictions nationales.
S’agissant toujours de la requête 38143/08, invoquant l’article 6, la requérante se plaint de l’absence de communication de l’avis du procureur près le Conseil d’État dans le cadre de l’examen de son pourvoi.
Invoquant les articles 3, 6, 7, 13, 14 de la Convention et de l’article 1 du Protocole n
o
1, les requérants soutiennent être victime d’une torture morale et avoir fait l’objet d’une discrimination à cause de l’insuffisance des montants remboursés par le Fonds d’assurance en raison de la méthode de calcul du taux des intérêts moratoires adoptée par le législateur.
1.
Invoquant l’article 6 de la Convention, les requérants se plaignent que leurs causes n’ont pas été entendues dans un délai raisonnable par les juridictions administratives.
S’agissant de la requête n
o
38143/08, la requérante se plaint en outre, d’une part, de l’absence d’une voie de recours effectif pour se plaindre du défaut de célérité de la procédure devant les juridictions nationales et, d’autre part, de l’absence de communication de l’avis du procureur près le Conseil d’État dans le cadre de l’examen de son pourvoi.
En l’état actuel des dossiers, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ces griefs et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l’article
54
§
2
b) de son règlement.
2.Invoquant les articles 3, 6, 7, 13, 14 de la Convention et de l’article 1 du Protocole n
o
1, les requérants soutiennent être victime d’une torture morale et avoir fait l’objet d’une discrimination à cause de l’insuffisance des montants remboursés par le Fonds d’assurance en raison de la méthode de calcul du taux des intérêts moratoires adoptée par le législateur. La Cour décide d’examiner ces griefs sous l’angle de l’article 1 du Protocole n
o
1.
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. (...)
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général (...).
»
En l’espèce, à la suite de la faillite d’Ímarbank, les fonds des requérants ont été gérés par le Fonds d’assurance sur le dépôt d’épargne. Ce dernier fut chargé de rembourser les fonds des épargnants. A cet égard, le Conseil des ministres a instauré un cadre législatif afin d’aménager les modalités de remboursement des fonds déposés par les épargnants. Dans le cadre des arrêtés concernés, il était demandé aux intéressés de signer un document intitulé «
décharge et engagement
». En signant un tel document, les intéressés renonçaient à toute prétention en rapport avec le remboursement de leurs fonds. Les intéressés devaient s’engager sur l’exactitude des informations concernant leurs comptes et devaient déclarer avoir obtenu un solde de tout compte. A partir du 19 janvier 2004, conformément aux modalités prescrites par la législation nationale, le Fonds d’assurance remboursa ceux qui avaient dûment signé ce document.
Tenant compte des dispositions de cette législation, la Cour constate qu’elles visaient à assurer une gestion équitable entre toutes les créances et à garantir le juste équilibre qui doit exister entre la protection du droit des particuliers au respect de leurs biens et les exigences de l’intérêt général tel que l’intérêt de l’économie nationale (
Saggio c. Italie
, n
o
41879/98, § 30, 25
octobre 2001). De ce fait, les modalités de remboursement en question s’analysent en une réglementation de l’usage des biens. Cependant, il convient de vérifier si cette ingérence de l’État a fait peser sur les requérants une charge disproportionnée et excessive (
James et autres c. Royaume-Uni
, 21 février 1986, § 50, série A n
o
98).
A la lumière des éléments des dossiers et des modalités de remboursement fixées par la loi, la Cour note que les requérants ont signé de leur plein gré un accord prévoyant un remboursement même partiel de leur prétention portant sur l’insuffisance des montants remboursés par le Fonds d’assurance. En signant un tel accord, ils renonçaient au surplus de leur avoir ou produit d’épargne déposé sur les comptes bancaires des banques faisant l’objet d’une procédure de faillite ainsi que des intérêts moratoires y afférents. Partant, la Cour constate que le règlement transactionnel indiqué plus haut a eu pour effet pratique de satisfaire dans une grande mesure les revendications formulées par les requérants sous l’angle de l’article 1 du Protocole n
o
1.En effet, elle relève que le but essentiel de cette législation était de renforcer l’assise financière et l’efficience bancaire en garantissant, d’une part, la survie des banques déclarées en faillite et, d’autre part, le remboursement équitable des fonds déposés auprès de ces banques par les épargnants parmi lesquels figuraient les requérants (voir
Giacometti et autres c.
Italie
(déc.), n
o
34939/97, 8
novembre
;
Guerrera et Fusco c. Italie
n
o
40601/98, 3
avril
2003
et
Folcheri
c. Italie
décision n
o
61839/00 du 3
juin
2004).
Par ailleurs, la Cour observe qu’il n’a pas été établi que les autorités de l’État aient soumis les requérants à des pressions afin de les contraindre à accepter les remboursements litigieux. Elle conclut donc que l’ingérence incriminée ne peut être considérée comme ayant fait subir aux requérants une charge disproportionnée par rapport au but poursuivi.
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de joindre les requêtes
;
Ajourne
l’examen des griefs des requérants tirés de la durée de la procédure (article 6 § 1), de l’absence des voies de recours internes effectives pour se plaindre du défaut de célérité des procédures (article
13) et de la non-communication de l’avis du procureur près le Conseil d’Etat (article 6 § 1)
;
Déclare
les requêtes irrecevables pour le surplus.
Françoise Elens-Passos
Françoise Tulkens
Greffière adjointe
Présidente
[1]
.
Soit environ 1
799
799 euros
[2]
.
Le 1
er
janvier 2005, la livre turque (TRY), qui remplace l’ancienne livre turque (TRL), est entrée en vigueur. 1 TRY vaut un million TRL.
[3]
Soit environ 53
235 euros
[4]
Soit environ 39
345 euros
[5]
.
Soit environ 68
225 euros
[6]
.
Soit environ 80
148 euros
[7]
.
Soit environ 20
123 euros
[8]
.
Soit environ 31
928 euros
[9]
Soit environ 26
007 euros
[10]
.
Soit environ 33
180 euros