CtEDO 24.11.2009 Auto

GOMEZ LOPEZ c. ESPAGNE

RESPONDENT
ESP
HOTĂRÂRE
24.11.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
GOMEZ LOPEZ c. ESPAGNE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 43146/05 prezentate de María GÓMEZ LÓPEZ și Ana María GÓMEZ LÓPEZ contra Spaniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află la 24 noiembrie 2009 într-o cameră compusă din Josep Casadevall, președinte, Elisabet Fura, Boštjan M. Zupančič, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Luis López Guerra, Ann Power, judecători; din Santiago Quesada, grefierul secțiunii, având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 2 decembrie 2005, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurente, După ce au intenționat, pronunță următoarea decizie: María Gómez López și Ana María Gómez López sunt cetățeni spanioli, născuți în 1957 și, respectiv, 1966 și rezidenți în Lorca (Murcia). Ele sunt reprezentate în fața Curții de către J.L. Mazón Costa, avocat la Murcia. Guvernul pârât este reprezentat de domnul I. Blasco, șeful Serviciului juridic pentru drepturile omului în Ministerul Justiției. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Recurentele sunt cumnatele doamnei G. López Ostra, a cărei cerere în fața Curții Europene a încheiat cu o hotărâre de încălcare a articolului 8 din Convenție (n 16798/90, 9 decembrie 1994). La originea cauzei se aflau neplăcerile cauzate de stația de tratare a apelor și a deșeurilor situată în apropierea domiciliului recurentei din cauza numeroaselor industrii de piele situate în orașul Lorca. Recurentele, care locuiesc în același oraș, se plâng de funcționarea defectuoasă a stației de tratare a apelor uzate, ceea ce ar fi împotriva hotărârii Curții din 1994. În această privință, ele au inițiat două proceduri. Procedură împotriva permisului de instalare și deschidere acordat de municipalitate Recurentele au introdus o acțiune în instanță administrativă la Tribunalul Superior de Justiție de la Murcia și au obiectat la concesiunea de către municipalitatea permiselor de instalare și de deschidere a stației. Acțiunea lor a fost respinsă printr-o hotărâre din 18 februarie 1997. Tribunalul a semnalat că permisul de instalare fusese acordat stației în litigiu în anumite condiții de amenajare a activității de înălbire, în special în ceea ce privește vărsările apelor reziduale, vizând tocmai să se evite eventualele daune. Aceste cerințe erau rezultatul constatării încălcării prin hotărârea Curții de la Strasbourg. După ce a verificat dacă stația respectă aceste condiții, municipalitatea a decis să autorizeze deschiderea acesteia, ceea ce, din avizul Tribunalului, nu putea fi considerat ca fiind nerațional sau înfășurat cu caracter arbitrar. Recurentele au luat măsuri în casare. Prin hotărârea din 4 iulie 2002, Tribunalul Suprem a respins acțiunea. Invocând articolele 15 (dreptul la integritate fizică) și 18 (dreptul la viața privată și de familie) din Constituție, recurentele au formulat două acțiuni separate d Prin decizia din 7 iunie 2005, o cameră a Tribunalului Constituțional a acceptat solicitarea a doi dintre magistrații săi de a renunța la tratamentul celor două acțiuni în cauză. În conformitate cu legea organică privind Curtea Constituțională, președinta Înaltei Instanțe a numit alți doi magistrați pentru a se ocupa de cauză. Prin două decizii din 23 iunie și 15 septembrie 2005, Tribunalul Constituțional a respins acțiunile. În primul rând, a menționat că recurentele nu au furnizat elemente de probă pentru a-și susține argumentele. Pe de altă parte, Curtea Supremă a constatat că hotărârea Curții de la Strasbourg se baza pe faptul că stația de tratare a apelor uzate funcționa fără permis din partea În același timp, recurentele au solicitat o despăgubire pentru răspunderea patrimonială a la ui din cauza zgomotelor, mirosurilor și poluării cauzate de stația de tratare a apelor uzate. Prin decizia din 17 decembrie 2002, municipalitatea Lorca a respins cererea lor. 10. Recurentele au introdus o acțiune judiciară administrativă împotriva acestei decizii. Prin hotărârea din 19 decembrie 2006, Tribunalul Superior de Justiție din Murcia a acceptat parțial acțiunea și a acordat fiecărei reclamante o compensație de 72 000 EUR (72 000 EUR). Tribunalul a constatat că condițiile legale de declarare a răspunderii patrimoniale a la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pe de altă parte, Tribunalul a solicitat luarea de măsuri necesare pentru ca încălcarea drepturilor fundamentale ale recurentelor să înceteze. 11. În cele din urmă, Tribunalul a respins pretențiile recurentelor privind pierderea valorii de piață a locuințelor lor din cauza prejudiciilor. Orice persoană are dreptul la viață și la integritate fizică și morală, fără ca în nici un caz ea să poată fi supusă torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. Pedeapsa cu moartea este abolită, cu excepția dispozițiilor pe care le pot prevedea legile penale militare în timp de război. 1. Dreptul la onoare, la viața privată și de familie și la propria sa imagine este garantat. 2. Casa este inviolabilă. Nici o intrare sau percheziție nu va fi permisă fără consimțământul celui care locuiește în ea sau fără o hotărâre judecătorească, cu excepția cazurilor flagrante de infracțiune (...) 13. Legea nr. 30/1992 din 26 noiembrie privind regimul juridic al administrațiilor publice și al regimului administrativ comun (în vigoare la data faptelor) art. 139 Persoanele fizice au dreptul de a fi despăgubite de administrațiile publice relevante pentru prejudiciile suferite în bunurile și drepturile lor, cu excepția cazurilor de forță majoră, cu condiția ca prejudiciul să fie consecința funcționării normale sau anormale a serviciilor publice. În orice caz, prejudiciul pretins trebuie să fie efectiv, evaluabil din punct de vedere economic și individualizat în funcție de o persoană sau de un grup de persoane (...) art. 141 Numai articolele 141 pot fi despăgubite pentru prejudiciile provocate particularilor din cauza pagubelor pe care nu le au obligația juridică de a suporta în conformitate cu legea(.....) 14. Legea organică 6/1985 din 1 iulie, referitor la sistemul judiciar art. 219 Cauzele de renunțare și, dacă este cazul, de recuzare [judecători și magistrați] sunt legătura matrimonială sau situația de fapt asimilabilă și legătura de rudenie prin consangvinitate sau afinitate până la gradul al doilea cu reprezentantul sau cu declarația părților implicate în proces. (...). GRIEF Recurentele consideră că procedura internă care s-a încheiat cu deciziile Tribunalului Constituțional din 23 iunie și 15 septembrie 2005 aduce atingere dreptului lor la viața privată și de familie garantat prin art. 8 din Convenție. Invocând art. 6 1 din Convenție, recurentele se plâng de lipsa de imparțialitate a doi dintre judecătorii care au decis cu privire la acțiunile de amgaro ca substituent al celorlalte două șiruri de probe pe motiv că, în cadrul unei proceduri anterioare, Tribunalul Suprem și-a declarat răspunderea civilă în urma unei plângeri depuse de reprezentantul recurentelor. Din punctul de vedere al acestora din urmă, aceasta le-ar fi împiedicat să dea dovadă de obiectivitate în prezenta cauză. 8 din Convenția 15. Recurentele se plâng că deciziile interne pronunțate își ating dreptul la respectarea vieții private și de familie, în măsura în care acestea nu au respectat jurisprudența López Ostra menționată anterior. În acest sens, ele semnalează că neplăcerile provenite de la stația de tratare a apelor uzate persistă în continuare. Dispoziția invocată se citește după cum urmează: Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și familiale, a domiciliului și a corespondenței sale. Nu poate interveni o autoritate publică în exercitarea acestui drept decât în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru securitatea națională, securitatea publică, binele public să fie economic al țării, să apere ordinea și să prevină infracțiunile, să protejeze sănătatea sau moralitatea, sau să protejeze drepturile și libertățile altora. Despre calitatea victimelor recurentelor Teze ale părților 16. Guvernul constată că hotărârea din 19 decembrie 2006 pronunțată de Tribunalul Superior de Justiție de la Murcia a acordat fiecărei reclamante o compensație de 72 000 EUR (72 000 €) și a recunoscut încălcarea dreptului lor la viață privată și la domiciliu, solicitându-i uilui să ia măsurile corespunzătoare pentru a opri această încălcare. Din punctul de vedere al guvernului, aceasta exclude recurentele de la statutul lor de victime în ceea ce privește art. 34 din convenție, în conformitate cu jurisprudența Curții. 17. În acest sens, guvernul precizează că recurentele dispun acum de posibilitatea de a solicita instanțelor naționale adoptarea oricărei măsuri necesare în vederea executării sentinței menționate anterior. Ele pot, de asemenea, ridica problema insuficienței măsurilor menționate pentru restabilirea deplină a drepturilor lor. 18. În ceea ce o privește, recurentele se consideră încă victime ale unei încălcări a articolului 8 din Convenție, în măsura în care permisul de instalare a stației de tratare a apelor uzate nu a fost niciodată anulat de tribunalele interne, în ciuda constatării încălcării hotărârii López Ostra c. Spania În ceea ce privește despăgubirile pecuniare primite, recurentele avertizează că nu li s-a acordat nicio sumă cu titlu de cheltuieli și cheltuieli de judecată, condiție care, în opinia lor, este necesară pentru eliminarea condiției de victimă în fața Curții de la Strasbourg. Curtea amintește că, pentru ca un solicitant să poată pretinde că este victima unei încălcări, în sensul articolului 34 din convenție, nu numai că are calitatea de victimă în momentul introducerii cererii, ci și că aceasta rămâne în cursul procedurii în fața sa (a se vedea Ponova c. România (dec.), n 29972/96, 30 aprilie 2002 20). În această privință, Curtea menționează că, în speță, printr-o hotărâre din 19 decembrie 2006 a Tribunalului Superior de Justiție de la Murcia a recunoscut încălcarea drepturilor fundamentale ale recurentelor și le-a acordat despăgubiri pentru prejudiciile suferite. 21. Pe de altă parte, din jurisprudența constantă a Curții reiese că, atunci când autoritățile naționale au constatat o încălcare și decizia lor constituie o redresare adecvată și suficientă a acestei încălcări, partea în cauză nu se mai poate preface victimă în sensul articolului 34 din convenție (a se vedea Eckle c. Germania, Hotărârea din 15 iulie 1982, seria A n 51, §§ 64-70. Curtea consideră, prin urmare, că statutul de victimă a unui solicitant poate depinde de dreptul la despăgubiri care i-a fost acordat la nivel național pentru situația de care acesta se plânge în fața Curții (a se vedea Normann c. Danemarca (dec.), n 4704/98, 14 iunie 2001 Jensen și Rasmussen c. Danemarca (dec.), n 52620/99, 20 martie 2003) și faptul că autoritățile naționale au recunoscut în mod explicit sau în esență încălcarea Convenției. Numai atunci când aceste două condiții sunt îndeplinite, natura subsidiară a mecanismului de protecție a convenției împiedică examinarea de către Curte (a se vedea Eckle c. Germania, citată anterior, §§ 69 și următoarele, Jensen c. Danemarca (dec.), 48470/99, 20 septembrie 2001; și Cataldo c. Italia (dec.), nr. 45656/99, 3 iunie 2004). Având în vedere elementele dosarului în posesia sa și de examinarea generală a procedurii, Curtea constată că, nu numai recurentele au obținut despăgubiri pentru încălcarea dreptului lor la viață privată și la domiciliu, ci și că hotărârea Tribunalului Superior de Justiție impune adoptarea unor măsuri specifice pentru a se asigura încetarea acestuia. În aceste condiții, ele nu mai pot să se mai poată declara victime, în sensul art. 34 din Convenția privind încălcarea art. 8 (a se vedea, printre multe altele, Lüdi c. Elveția, Hotărârea din 15 iunie 1992, seria A n 238, § 34, Amuur c. Franța, Hotărârea din 25 iunie 1996, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1996-III, § 36, Dalban c. România [GC], n 2814/95, § 44, CEDH 1999-VI, Labita c. Italia [GC], nr. 26772/95, § 142, CEDO 2000-IV, Caraher c. Regatul Unit, citată anterior, și Hay c. Regatul Unit, citată anterior. 23. Pe de altă parte, din dosar nu reiese că recurentele au introdus o cale de atac împotriva hotărârii Tribunalului Suprem de Justiție din Murcia. 24. 34 și 35 §§3 și 4 din Convenție. Cu privire la înălțimile trase din art. 6 din Convenția 25, recurentele contestă imparțialitatea a doi dintre judecătorii care au decis cu privire la acțiunile lor de affiro. În partea sa relevantă, articolul Convenției dispunea de articolul Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță independentă și imparțială, instituită prin lege (...) Teze din părțile 26. Guvernul constată că acest motiv se întemeiază pe presupusa ostilitate care ar exista între reprezentantul recurentelor și unii magistrați ai Tribunalului Constituțional, din cauza respingerii mai multor acțiuni d pe care primul l-a format în fața instanței superioare, fie în numele său, fie în reprezentarea altor clienți, în cadrul unor proceduri anterioare și străine celei din speță. În acest sens, Guvernul reieșea că orice motiv specific prezentei cauze nu a fost invocat pentru a fundamenta temerile de părtinire prezentate de recurente. 27. În opinia guvernului, existența unor decizii defavorabile anterioare cu privire la reprezentantul recurentelor nu este suficientă pentru a pune sub semnul întrebării imparțialitatea judecătorilor în cauza din speță. 28. În plus, guvernul reamintește că legea organică privind sistemul judiciar prevede o serie de motive care justifică recuzarea unui magistrat. Cele bazate pe relația dintre magistrat și reprezentant se limitează la legăturile de rudenie, restul motivelor potențiale privind exclusiv rapoartele magistrat-solicitant. 29. Reprezentantul recurentelor consideră că procedurile anterioare menționate în sprijinul cauzei sale pot avea o repercusiune asupra injurisdicției magistraților Tribunalului Constituțional în prezenta cerere. Pe lângă numeroasele cauze în care această instanță a respins recursurile din amgaro al cărui reprezentant era, acesta din urmă reamintește în special că se află la originea unei plângeri în nume propriu împotriva magistraților din înalta instanță. Aceasta din urmă a încheiat cu condamnarea din nou a unui judecător să plătească despăgubiri în conceptul de răspundere civilă. În măsura în care doi dintre acești magistrați făceau parte din camera care a respins acțiunile din Amgaro ale recurentelor din speță, ar fi foarte probabil, din punctul de vedere al reprezentantului recurentelor, că nu au examinat în mod obiectiv cauza din speță. Evaluarea Curții 30. Curtea amintește că, în sensul articolului 6 1, imparțialitatea trebuie să fie apreciată printr-un demers subiectiv, încercând să determine convingerea personală a unui astfel de judecător în această ocazie și în conformitate cu o abordare obiectivă care să ducă la asigurarea faptului că:înseamnă suficiente garanții pentru a exclude orice îndoială legitimă în această privință (a se vedea, printre altele, Incal c. Turcia, Hotărârea din 9 iunie 1998, Rec., 1998 IV, § 65). 31. În speță, lipsa de injumătățire este legată de abordarea subiectivă, în măsura în care recurentele consideră că animozitatea ar exista între reprezentantul lor și judecătorii Tribunalului Constituțional ar fi contribuit la respingerea căilor lor de atac din amparo 32. În această privință, Curtea amintește că, în mod direct, un magistrat se presupune până la proba contrarie (a se vedea, de exemplu, Kyprianou Cipru [GC], n 73797/01, Hotărârea din 15 decembrie 2005, § 119 și Padovani c. Italia, Hotărârea din 26 februarie 1993, § 26). Atunci când examinează elementele de teamă prezentate de recurente în prezenta cauză, Curtea constată că singurul motiv invocat pentru a pune sub semnul întrebării imparțialitatea magistraților care au formulat recursuri la recursurile d 34. Curtea constată, de asemenea, că, în dreptul spaniol, cauzele recuzarii și destrămării judecătorilor sunt prevăzute la articolele 34. În plus, Curtea constată că, în dreptul spaniol, cauzele de recuzare și de probă a judecătorilor sunt prevăzute în art. 34. 219 și următoarele din legea organică privind sistemul judiciar. În ceea ce privește reprezentanții reclamanților, numai legătura de rudenie se regăsește în conturi, existența potențială de animozitate fiind limitată la relațiile dintre judecător și părți. în litigiu s-au retras din cauza faptului că ei considerau că nu îndeplinesc condițiile de imparțialitate necesare. În măsura în care au fost înlocuiți de alți doi magistrați, numiți în conformitate cu Legea organică privind Curtea Constituțională, Curtea consideră că au fost luate măsuri suficiente pentru a asigura un tratament al cauzei în speță, în conformitate cu cerințele art. 61 din Convenție. 35. Din punctul de vedere al Cu r ii, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În acest sens, Curtea nu consideră că este în măsură să stabilească o legătură între respingerea cauzelor anterioare menționate de către reprezentant și cea a prezentei incizii, având în vedere că nu a fost demonstrată de recurente. 36. Prin urmare, acest aspect trebuie respins ca fiind în mod vădit nefondat, în conformitate cu art. 35 3 și 4 din convenție. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Santiago Quesada Josep Casadevall Premier

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-11-24
0,93
GARCES-RAMON c. ESPAGNE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 21715/05 présentée par Juan E. GARCÉS-RAMÓN contre l’Espagne La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 24 novembre 2009 en une chambre composée
CtEDO 2009-06-09
0,93
AFFAIRE MORENO CARMONA c. ESPAGNE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE MORENO CARMONA c. ESPAGNE (Requête n o 26178/04) ARRÊT STRASBOURG 9 juin 2009 DÉFINITIF 09/09/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Moreno Carmona c. Espagne, La Cour européenne des droits
CtEDO 2004-06-29
0,93
MORENO GOMEZ contre l'ESPAGNE
ne peut être constaté dans le droit de la requérante au respect de son domicile. La requérante refuse pour sa part la thèse du gouvernement. Elle estime que le gouvernement n’a apporté aucun élément concernant la passivité qu’elle dénonce d
CtEDO 2008-07-01
0,92
TROME S.A. c. ESPAGNE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 9442/06 présentée par TROME S.A. contre l’Espagne La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 1 er juillet 2008 en une chambre composée de : Jose
CtEDO 2016-03-15
0,92
PORTO ET ÁLVAREZ-CASCOS FERNÁNDEZ c. ESPAGNE
TROISIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 36866/10 María PORTO et Francisco ÁLVAREZ-CASCOS FERNÁNDEZ contre l’Espagne La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 15 mars 2016 en un comité composé de : George Nicol
Sursă