Secțiunea a patra Cerere nr. 16772/08 prezentată de Marek SZYMO 2015/17SKI împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 24 noiembrie 2009 într-o cameră compusă din Nicolas Bratza, președinte, Lech Garlicki, Ljiljana Mijović, David Thór Björgvinsson, Ján Šikuta, Päivi Hirvelä, Mihai Poalelungi, judecători, și de Lawrence Early, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 31 martie 2008, având în vedere declarațiile oficiale de acceptare a unui regulament pe propria răspundere. După ce a făcut acest lucru în mod deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamantului, dl Marek Szymoński, este un resortisant polonez, născut în 1950 și rezident în Gdynia. Guvernul polonez ( A fost reprezentat de agentul său, Jakub Wołąsiewicz, de la Ministerul Afacerilor Externe. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 25 octombrie 2007, hotărând în a doua instanță, Camera Maritimă de Apel din apropierea tribunalului regional din Dreptul polonez privind procedura în fața camerelor maritime este descris în hotărârea Curții pronunțată în cauza Brudnicka și în alte cauze ale Poloniei, nr 54723/00, §§ 16 - 20, Rec., 2005-II. GRIEFS Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge că camerele maritime care au cunoscut o cauză nu au fost instanțe legale și independente în sensul Convenției. Citând întotdeauna art. 6 alin. În conformitate cu art. 13, reclamantul se plânge că decizia camerei maritime de recurs nu era susceptibilă de a face obiectul unei căi de atac. ÎN PLN în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea menționată anterior pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, va fi scutită de orice taxă aplicabilă eventual și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alineatul (1) din Convenția europeană a drepturilor omului. În cazul în care nu se soluționează în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorat cu trei puncte procentuale. Această plată va duce la soluționarea definitivă a cauzei. La 14 octombrie 2009, Curtea a primit următoarea declarație, semnată de reclamantă Subsemnatul, Marek Szymoński, solicitant, ia act de faptul că guvernul polonez este pregătit să-mi plătească suma de 19 000 PLN în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea sus-menționată pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, va fi scutită de orice taxă aplicabilă. Aceasta va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțată în conformitate cu art. 37 § 1 din Convenția europeană a drepturilor omului. De la expirarea termenului menționat și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, se va plăti un dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. În plus, accept această propunere și renunț la orice altă pretenție împotriva Poloniei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri și declar că cazul a fost soluționat definitiv. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile. Curtea consideră că acesta se bazează pe respectarea drepturilor omului așa cum sunt recunoscute de Convenție și de protocoalele sale și nu are nici un motiv să continue examinarea cererii [art. 37 alineatul (1) în fine din Convenție]. În consecință, trebuie eliminată cauza rolului. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să șteargă cererea de rol. Lawrence Early Nicolas Bratza Modulul Președinte
Requête n
o
16772/08
présentée par Marek SZYMOŃSKI
contre la Pologne
La Cour européenne des droits de l’homme (quatrième section), siégeant le 24 novembre 2009 en une chambre composée de
:
Nicolas Bratza,
président,
Lech Garlicki,
Ljiljana Mijović,
David Thór Björgvinsson,
Ján Šikuta,
Päivi Hirvelä,
Mihai Poalelungi,
juges,
et de Lawrence Early,
greffier de section
.
Vu la requête susmentionnée introduite le 31 mars 2008,
Vu les déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire.
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Marek Szymoński, est un ressortissant polonais, né en 1950 et résidant à Gdynia. Le gouvernement polonais («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M. Jakub Wołąsiewicz, du ministère des Affaires étrangères.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 25 octobre 2007, statuant en deuxième ressort, la chambre maritime d’appel près le tribunal régional de Gdańsk jugea que le requérant avait concouru en tant que capitane du voilier «
Dar Młodzieży
» à l’accident subi par ce navire lors d’une parade navale qui avait eu lieu le 21 juillet 2001.
B.
Le droit interne pertinent
Le droit polonais concernant la procédure devant les chambres maritimes est décrite dans l’arrêt de la Cour rendu dans l’affaire
Brudnicka et autres c
Pologne
, n
o
54723/00, §§ 16 - 20,
Recueil
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaint de ce que les chambres maritimes ayant connu de l’affaire n’étaient pas des tribunaux impartiaux et indépendants au sens de la Convention.
Citant toujours l’article 6 § 1, le requérant se plaint de l’iniquité de la procédure et remet en cause l’appréciation des éléments de son dossier.
Se prévalant de l’article 13, le requérant se plaint de ce que la décision de la chambre maritime d’appel n’était pas susceptible de recours.
Le 14 octobre 2009, la Cour a reçu du Gouvernement la déclaration suivante
:
«
Je soussigné, Jakub Wołąsiewicz, agent du gouvernement, déclare que le gouvernement polonais offre de verser à M. Marek Szymoński la somme de 19
000
PLN en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête susmentionnée pendante devant la Cour européenne des droits de l’homme.
Cette somme, qui couvrira tout préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens, sera exempte de toute taxe éventuellement applicable. Elle sera payée dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article 37
1.de la Convention européenne des droits de l’homme. A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire.
»
Le 14 octobre 2009, la Cour a reçu la déclaration suivante, signée par la partie requérante
:
«
Je soussigné, Marek Szymoński, requérant, note que le gouvernement polonais est prêt à me verser la somme de 19
000 PLN en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête susmentionnée pendante devant la Cour européenne des droits de l’homme.
Cette somme, qui couvrira tout préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens, sera exempte de toute taxe éventuellement applicable. Elle sera payée dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article 37
1.de la Convention européenne des droits de l’homme. A compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, il sera payé un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage.
J’accepte cette proposition et renonce par ailleurs à toute autre prétention à l’encontre de la Pologne à propos des faits à l’origine de ladite requête. Je déclare l’affaire définitivement réglée.
»
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties. Elle estime que celui-ci s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention et ses protocoles et n’aperçoit par ailleurs aucun motif justifiant de poursuivre l’examen de la requête (article 37 § 1
in fine
de la Convention). En conséquence, il convient de rayer l’affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de rayer la requête du rôle.
Lawrence Early
Nicolas Bratza
Greffier
Président