CtEDO 24.11.2009 Auto

KURIA GENERALNA ZGROMADZENIA SIOSTR MATKI BOZEJ MILOSIERDZIA c. POLOGNE

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
24.11.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement radiation du rôle;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
KURIA GENERALNA ZGROMADZENIA SIOSTR MATKI BOZEJ MILOSIERDZIA c. POLOGNE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 18785/07 prezentate de KURIA GERALNA ZGROMADZENIA SIÓSTR MATKI BO Mihai Poalelungi, judecători, și Lawrence Early, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 3 aprilie 2007, având în vedere declarația din 23 iulie 2009, prin care guvernul pârât invită Curtea să șteargă cererea de rol și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamantul, Kuria Generalna Zgromadzenia Sióstr Matki Bożej Miłosirdzia, este o mănăstire al cărei sediu se află la Varșovia. Reclamantul este reprezentat de domnul Teresa Jaskulska, avocat la Varșovia, și de domnul Livius Ilasz, avocat la New York. Guvernul polonez ( Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Din 1957, mănăstirea solicitantă a deținut o clădire în Zakopane. În temeiul unei decizii pronunțate la 8 martie 1958 de ministrul economiei imobiliare a fost plasat sub administrația statului. Ulterior, în temeiul unei decizii din 4 ianuarie 1962, clădirea a fost naționalizată, în conformitate cu decretul din 1 septembrie 1958 adoptat de autoritățile din statul respectiv. Procedura de invalidare a deciziei din 4 ianuarie 1962 La 29 martie 2002, reclamantul a inițiat o acțiune de invalidare a deciziei din 4 ianuarie 1962. La 27 iulie 2002, autoritatea administrativă competentă (Prezes Urzędu Mieszkalnictwa i Rozwoju Miast) și-a respins cererea. La 7 mai 2003, Curtea Supremă Administrativă a confirmat această decizie, susținând că anularea naționalizării bunurilor nu ar fi posibilă atât timp cât ar fi în vigoare cealaltă decizie în temeiul căreia proprietatea a fost plasată sub administrarea statului. Procedura de invalidare a deciziei din 1 septembrie 1958 La 19 mai 2003, reclamantul a inițiat o acțiune de invalidare a deciziei din 1 septembrie 1958. La 22 iulie 2004, reclamantul a solicitat autorității administrative competente să se pronunțe. La 19 mai 2005, ministrul landului a pronunțat nulitatea deciziei din 1 septembrie 1958. La 25 iunie 2005, reclamantul a solicitat reexaminarea deciziei din 19 iunie 2005. Mai 2005, în măsura în care ministrul de la mai nu declarase că decizia din 1 septembrie 1958 era pătată de o eroare vădită de drept. În plus, aceasta extinde cererea sa din 19 mai 2003 și solicită restituirea imobilului în favoarea sa. La 8 iulie 2005, Tribunalul Regional Administrativ a anulat procedura referitoare la plângerea reclamantului din 29 aprilie 2005, susținând că ministrul lallui a decis între timp cu privire la cerere. La 21 februarie 2006, ministrul Transporturilor și Construcției a confirmat decizia din 19 mai 2003. La 27 martie 2006, municipalitatea Zakopane, în calitate de parte la procedură, a introdus o acțiune împotriva deciziei anterioare care a fost respinsă la 9 august 2006 de către Tribunalul Regional Administrativ din Varșovia. La 7 august 2007, municipalitatea Zakopane a formulat un recurs în Casație în fața Curții Supreme Administrative, care a fost respins la 28 noiembrie 2008. Procedura de redeschidere a procedurii în fața Curții Administrative Supreme încheiată la 7 mai 2003 la 13 aprilie 2006, reclamantul a solicitat redeschiderea procedurii în fața Curții Administrative Supreme încheiată la 7 mai 2003. La 23 august 2006, Tribunalul Regional Administrativ din Varșovia a declarat inadmisibilă cererea, pe motiv că o hotărâre pronunțată după ce o hotărâre pronunțată de o instanță administrativă devenise definitivă nu constituia un motiv întemeiat pentru redeschiderea unei proceduri în fața acestei instanțe. La 5 ianuarie 2007, Curtea Administrativă Supremă a respins recursul în casare formulat de solicitant. GRIEFS Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, recurentul denunță durata procedurii. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, recurentul în litigiu la încheierea procedurilor, pe motiv că refuzul de a-i restitui bunul constituie o încălcare a dreptului său la respectarea bunurilor. ÎN DREPT Durata procedurii Reclamantul denunță durata procedurii inițiate în legătură cu cererea sa de a restitui bunurile. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Prin scrisoarea din 23 iulie 2009, guvernul a informat Curtea că dorește să facă o declarație unilaterală care să soluționeze problema ridicată de această parte a cererii. În plus, guvernul a invitat Curtea să elimine această parte a cauzei din rolul în temeiul articolului 37 din Convenție. (...) guvernul declară că, prin prezenta declarație unilaterală mai degrabă decât recunoaște încălcarea dreptului reclamantului de a-și vedea cauza examinată într-un interval de timp rezonabil. Având în vedere circumstanțele cauzei, guvernul declară că este pregătit să plătească reclamantului, cu titlu de satisfacție echitabilă, suma de 7 500 PLN [1] . Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, nu va fi supusă nici unui impozit. Aceasta va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 1 din Convenția europeană a drepturilor omului. În lipsa unei soluționări în termenul menționat, Ö Õ se angajează să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale (...) Prin scrisoarea din 14 septembrie 2009, reclamantul și-a exprimat dezacordul față de oferta guvernului și a arătat că suma oferită de acesta din urmă în declarația sa părea inacceptabilă. Curtea amintește că art. 37 din convenție prevede că, în orice moment al procedurii, Curtea poate decide să elimine o cerere din rol în cazul în care circumstanțele permit să se tragă una dintre concluziile menționate la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din acest articol. În special, art. 37 alineatul (1) litera (c) permite Curții să elimine o cerere din rol atunci când pentru orice alt motiv pe care [ea] îl consideră existență, nu se mai justifică continuarea examinării cererii. Comisia reamintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate anula o cerere de participare în întregime sau parțial în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din convenție pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să continue. În astfel de cazuri, pentru a stabili dacă aceasta trebuie să șteargă cererea de rol, Curtea examinează cu atenție declarația în lumina principiilor care se desprind din jurisprudența sa, în special din hotărârea Tahsin Acar Tahsin Acar c. Turcia [GC], n 26307/95, § 75-77, CEDH 2003-VI), WAZA Spółka z o.o.c. Polonia (dec.), n 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec.), n 28953/03). Curtea a stabilit într-un anumit număr de cauze, în special cauze îndreptate împotriva Poloniei, practica sa privind obiecțiunile referitoare la încălcarea dreptului de a fi ascultat într-un termen rezonabil și la Õ lipsa unei căi de atac efective care să permită recuperarea acestuia (a se vedea, de exemplu, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43 CEDH 2000-VII, Cocchiarella c. Italia [GC], n 64886/01, §§ 69-98, CEDO 2006-...., Majewski c. Polonia, n 52690/99, 11 octombrie 2005, Wende și Kukówka c. Polonia, n 56026/00, 10 mai 2007, Kudła c. Polonia [GC], n 30210/96, CEDH 2000-IX, § ... și Charzyński c. Polonia (dec.) n 15212/03, CEDH 2005-..., §.). Având în vedere natura concesiunilor pe care le conține declarația guvernului, precum și cuantumul taxei de judecată propuse, care corespunde sumelor acordate în cauze similare. Având în vedere cele de mai sus, în special existența unei jurisprudențe clare și abundente cu privire la problema ridicată în speță, Comisia consideră că respectarea drepturilor omului garantate prin Convenție și a protocoalelor sale nu impune ca aceasta să fie examinată de această parte a cererii (art. 37 alineatul (1) în fine). Prin urmare, trebuie eliminată din rol. În acest sens, reclamantul contestă în special deciziile de refuzare a procedurii în fața Curții Administrative Supreme. Curtea amintește, pe de o parte, că Convenția nu garantează dreptul la Pe de altă parte, textul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție nu se aplică decât bunurilor actuale. În speță, Curtea constată că reclamantul nu deține un titlu de proprietate asupra cladirii. Acesta din urmă aparține statului, în conformitate cu Decizia din 4 ianuarie 1962, care nu a fost niciodată invalidată de solicitant. Pe de altă parte, cu condiția ca reclamantul să se plângă de refuzul de a iniția procedura în fața Curții Administrative Supreme, încheiat printr-o decizie pronunțată de aceasta din urmă la 7 mai 2003, Curtea amintește că convenția nu garantează dreptul de a iniția o procedură încheiată printr-o decizie definitivă. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că această parte a cererii este incompatibilă cu rațiunea materială și trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, ia act de termenii declarației guvernului pârât și de modalitățile prevăzute pentru a asigura respectarea angajamentelor pe care le conține decide , în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție, să șteargă cauza din rol în măsura în care aceasta se referă la t ă ț ii prevăzute la art. 6 alineatul (1) din Convenție ; Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Lawrence Early Nicolas Bratza green președinte [1] Approx. 1 800 EUR

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă