PRIMEA SECȚIUNE DECIZIE Nr. 50170/14 Krzysztof Jan CZERSKI împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (prima secțiune), care a stat la 30 ianuarie 2024 în calitate de comitet compus din: Ivana Jelić , Președintele Krzysztof Wojtyczek, Erik Wennerström , judecători și Attila Teplán, grefierul adjunct al secțiunii interioare, având în vedere: cererea (nu. 50170/14) împotriva Republicii Polone depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) la 7 iulie 2014 de către un național polonez, dl Krzysztof Jan Czerski („reclamantul”), care s-a născut în 1961, este reținut în Włocławek și a fost reprezentat de dl J. Gutkowski, avocat practicant la Varșovia; hotărârea de a anunța cererea către Guvernul Polonez („Guvernul”), reprezentată de agentul lor, dl J. Sobczak al Ministerului Afacerilor Externe; observațiile Guvernului; după deliberare, hotărăște după cum urmează: Cazul se referă la întrebarea dacă procedurile penale împotriva reclamantului erau echitabile, având în vedere că, în stadiul de judecată al procedurii, nu i s-a dat ocazia de a examina sau de a-și examina co-acuzatul a căror dovezi au fost decisive pentru condamnarea sa, ceea ce ridică probleme în temeiul articolului 6 §§ 1 și 3 din Convenție. Reclamantul a fost acuzat de comiterea a cinci infracțiuni legate de droguri, care constă în: (i) conducerea unui grup de criminalitate organizată care vizează producerea și comercializarea de droguri între 2003 și 2004, (ii) ordonând alți membri ai grupului să producă diverse droguri în 2004, și (iii) deținerea de 1.693 g (1.693 kg) de cocaină găsită la șederea sa în ziua arestării sale în 2010. În ceea ce privește participarea reclamantului și rolul principal în grup, acuzațiile au fost bazate pe mărturia dată de un co-suspect (G.C.), un alt membru al grupului care s-a întors la poliție și, într-o serie de interogatori detaliate, a descris activitățile criminale ale grupului. G.C. a depus mărturie că reclamantul nu a participat la procesul de producție însuși, dar a avut un rol de conducere de la început. Nici un alt martor sau co-defendant nu a incriminat reclamantul în acest sens. În cursul anchetei, între 26 noiembrie 2008 și 19 Octombrie 2010, G.C. a fost interogat cel puțin 24 de ori de ofițeri de poliție și procurori. El a dat mărturie în timpul întrebărilor individuale, și confruntări cu alte suspecte și experimente de reconstrucție (procesowy de eksperyment ) constând în a arăta locațiile producției de droguri. La 16 martie 2010, reclamantul a fost confruntat cu G.C. Reclamantul, care a avut deja un avocat la momentul respectiv, a declarat în mod explicit că el nu a avut nimic împotriva participării la confruntare fără asistență juridică. Mărturia anterioară a G.C. a fost citită și confirmată de acest suspect. Ambele suspecte au confirmat că se cunosc reciproc. Reclamantul nu a făcut niciun comentariu și a refuzat să răspundă la întrebări. Reclamantul nu a întrebat G.C. Procesul-verbal al conflictului nu indică că G.C. a refuzat să răspundă la întrebările reclamantului. Avocatul reclamantului a consultat dosarul anchetei și a fost autorizat să transmită fotocopii reclamantului. În timpul procesului, G.C. a fost de acord să răspundă la întrebările procurorului, avocatului său de apărare și instanța de judecată. El a refuzat să răspundă la întrebări de la co-acuzați și avocații lor de apărare. Mărturia sa a fost citită de instanță și confirmată de inculpat la audiere la 21 iulie și 16 august 2011 în timpul cărora G.C. nu a dat nouă mărturie și nu a fost pus întrebări de urmărire la el. Reclamantul a depus mărturie în instanță la 21 octombrie 2011. El a susținut că G.C. a fost un dependent și un mincinos manipulator. În conformitate cu acuzațiile făcute împotriva G.C. de către ceilalți acuzați, reclamantul a considerat mărturia G.C. ca fiind calomnia în scopul îmbunătățirii propriii situații. La 5 decembrie 2011 G.C. a făcut declarații în fața instanței și a adresat acuzațiile menționate mai sus. El a declarat, de asemenea, că nu dorește să răspundă la întrebări de la avocații co-apăraților săi, citand experiențe negative anterioare în alte proceduri. Nu i-au fost puse întrebări de către instanță. 11. Au fost obținute mai multe opinii de experți. Psichiatrii diagnosticate G.C. cu dependență de alcool, o istorie de abuz de anfetamine și tulburări de personalitate disocială. Ei au concluzionat, totuși, că el nu a fost psihotic și că nu a fost nevoie de examene suplimentare în scopul de a stabili că el a fost spunând adevărul. Experți chimici au confirmat că substanțele găsite în locații indicate de G.C. La 15 februarie 2012, Curtea Regională Varsovia-Praga a constatat că reclamantul a fost vinovat și l-a condamnat la o penalitate cumulativă de 12 ani de închisoare și la o amendă de 100.000 de zloți polonezi (PLN). 24 000 de euro (EUR). G.C. a fost condamnat pentru șapte acuzații legate de droguri, constand în participarea la grupul de criminalitate organizată, precum și în pregătirea și producția de cantități semnificative de droguri. Beneficiând de lenință extraordinară din cauza cooperării sale cu autoritățile (art. 60 §§§ 3 și 5 din Codul Penal Polonez), el a fost condamnat la o pedeapsă cumulativă de 4 ani și 6 luni de închisoare, suspendată pe termen de 8 ani de condamnare și o amendă de 2000 PLN (480 EUR). Curtea a declarat în mod explicit că mărturia G.C. constituia „proba de bază” împotriva tuturor acuzaților. Din acest motiv, instanța a hotărât să o citeze în extenso , în vederea „demonstrarii credibilității sale în dimensiunea internă, și anume coerența internă, logica, consecvența și decizia” (sumamul mărturiei G.C. ocupă 67 de pagini și evaluarea sa 11 din totalul 134 de pagini ale raționării). Curtea a abordat, în detaliu, acuzațiile referitoare la starea psihologică a G.C. și, având în vedere opiniile de experți adunate, a constatat că nu i-au afectat credibilitatea. Curtea a remarcat că mărturia G.C., în ceea ce privește locațiile, motivele chimice și metodele de producție a drogurilor, a fost confirmată de avizele de experți relevante. În sfârșit, instanța a considerat că G.C. a indicat în mod clar ori de câte ori nu își amintește ceva, și nu numai că nu și-a minimizat rolul în grup, ci s-a incriminat, în timp ce celelalte acuzate pur și simplu negarea cererilor sale și a dat mărturie „descrisă din logica și prin principiile experienței vieții”. 14. Reclamantul a depus un recurs. Citând art. 6 din Convenție, el s-a plâns că condamnarea sa s-a bazat numai pe mărturia G.C. pe care nu a putut examina sau a examinat în fața instanței. El s-a plâns în continuare că instanța de primă instanță nu a reușit să admită ca dovezi unele opinii psihologice referitoare la G.C. căutate în alte seturi de proceduri și se presupune că subminează credibilitatea sa. 15. G.C. nu a depus un recurs. Curtea de Apel din Varșovia a completat documentele de oficiu cu avizele psihologilor experți menționate de solicitant. La 7 decembrie 2012, a redus condamnarea reclamantului la 10 ani de închisoare și 80.000 PLN (19.200 EUR) în amenzi. 17. Reclamantul a depus un recurs de casă, plângând în special de faptul că instanța de apel nu a convocat unul dintre avocații săi la audierile de apel. Curtea Supremă a acordat apelul de casă și a remis cazul. La 16 decembrie 2013, Curtea de Apel a redus primul pedeapsa de instanță în același mod ca anterior (a se vedea punctul 16 de mai sus), după ce a constatat că cantitatea de droguri produse de grupul a fost mai mică decât stabilită în prima instanță. Curtea de apel a remarcat că mărturia G.C. necesită o evaluare aprofundată și atentă. Adresându-se plângerii cu privire la imposibilitatea ca reclamantul să examineze sau să fi examinat G.C., Curtea a remarcat că reclamantul a fost confruntat cu acuzatorul său în cursul anchetei. Având evaluat în detaliu opiniile psihologice suplimentare, Curtea a constatat că nu au pus credibilitatea G.C. în întrebări. 19. La 7 mai 2014, Curtea Supremă a respins recursul de cassare al reclamantului, susținând, printre altele, art. 6 din Convenție, în mod evident nepotrivit. 20. Reclamantul s-a plâns, în temeiul articolului 6 §§ § 1 și al treilea literele (d) din Convenție, că condamnarea sa s-a bazat într-o măsură decisivă pe declarațiile unui martor pe care nu l-a putut examina sau a examinat. Prezenta încălcare a articolului 6 §§ § 1 și 3 lit. (d) din Convenția pentru posesia cocainei 21. Prezenta plângere acoperă condamnarea asupra tuturor acuzațiilor. Cu toate acestea, acuzația de posesie a cocainei (a se vedea paragraful) 2 de mai sus) s-a bazat pe dovezi materiale găsite pe proprietatea sa, în loc de pe mărturie furnizată de G.C. Nu au fost formulate alte acuzații cu privire la condamnarea asupra acestei acuzații de către solicitant. Astfel, în măsura în care el plânge de condamnarea sa pentru posesie de cocaină, reclamația este inadmisibilă în temeiul articolului 35 § 3 litera (a) vădit nefondat și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § 4 din Convenție. Curtea reamintește că principiile generale privind examinarea martorilor absenți și utilizarea de către instanțe a probelor furnizate de martorii aceștia, de stabilire a unui test tripartit, au fost rezumate în Schatschaschwili c. Germania ([GC], nr. 9154/10, §§ 100-31, ECHR 2015), Khawaja și Tahery c. Regatul Unit ([GC], nos. 26766/05 și 22228/06, §§§ 118‐47, ECHR 2011) și Kuchta c. Polonia (nr. 58683/08, §§ 49, 23 ianuarie 2018). (a) Indiferent dacă există un motiv bun pentru a nu permite reclamantului să intrebe sau să pună la îndoială G.C. în fața instanței 23. În acest caz, nu există îndoieli că G.C., în calitate de acuzat, are dreptul să rămână tăcută în măsura alegerii sale, inclusiv să refuze să răspundă la întrebări de la co-apărătorii și avocații lor ( Romaniuk v. Polonia, nr. 42179/14, § 20, 26 octombrie 2023). 24. Curtea este, prin urmare, convinsă că nu există motive solide pentru ca reclamantul să examineze G.C. sau să-l examineze în fața instanței, deoarece statul nu poate fi criticat pentru a permite un acuzat să facă usor de drepturile pe care le-a bucurat în temeiul articolului 6 din Convenția (Vidgen v. Olanda , nr. 29353/06, § 42, 10 iulie 2012). (b) Dacă condamnarea reclamantului a fost bazată exclusiv sau în principal pe dovezi de la G.C. 25. Nu a fost în litigiu că mărturia G.C. constituia principala dovadă împotriva reclamantului. Curtea constată că acuzațiile relevante nu au fost susținute direct de alte dovezi, ceea ce face mărturia G.C. ca dovezi exclusive în acest sens. 26. Prin urmare, dovezile în cauză au fost decisive pentru condamnarea reclamantului, astfel de dovezi netestate cântăresc în mare măsură în echilibru și necesită suficiente factori de contrabalanceare pentru compensarea dificultăților consecunte cauzate apărării prin admiterea sa (a se vedea Khawaja și Tahery, citate mai sus, §§ 160-61). (c) Dacă există suficiente factori de contrabalance 27. În ceea ce privește ancheta, Curtea observă că: (i) reclamantul a fost reprezentat de un avocat în această etapă (compară și contrast cu Schatschaschwili) , citat mai sus, § 71; (ii) reclamantul a fost confruntat cu G.C. (a se vedea punctul 6 de mai sus; Palchik v. Ucraina , nr. 16980/06 , § 10, 2 martie 2017 , compară și contrast cu Prăjină v. România , nr. 5592/05 , § 46, 7 Ianuarie 2014); (iii) avocatul reclamantului nu a participat la confruntare și nu a afirmat niciodată că nu a fost notificat; (iv) reclamantul a declarat în mod explicit că nu a contestat confruntarea efectuată în absența avocatului său; și (v) reclamantul s-a abținut de a pune la G.C. orice întrebări în sine în timpul conflictului. 29. Având în vedere cele de mai sus, Curtea constată că reclamantul a avut ocazia de a examina și a examinat un martor împotriva lui în timpul anchetei (Fāfrowicz c. Polonia , nr. 43609/07, § 54, 17 aprilie 2012, Khawaja și Tahery, citat mai sus, § 119) dar nu a reușit să beneficieze de această posibilitate. Capacitatea de a confrunta un martor pentru urmărire penală în etapa de anchetă este o salvgardare procedurală importantă care poate compensa handicapurile confruntate cu apărarea din cauza absenței unui astfel de martor din proces ( Palchik , citat mai sus, § 50). În plus, Curtea remarcă că, în timpul anchetei, G.C. a fost interogat cel puțin cinci ori după confruntare. Reclamantul nu a susținut că el sau avocatul său a cerut să participe la interogatoriu, dar a fost refuzat. 31. Pasând la proces, cazul ar trebui distins de scenariul care implică mărturia unui martor stricto sensu absent (de exemplu, Schatschaschwili , citat mai sus , ca primul instanța a intrat în contact direct cu G.C. care (i) a fost prezentă atunci când au fost citite declarațiile sale din anchetă, (ii) le-a confirmat în întregime, (iii) a făcut declarații în răspuns la mărturia altor inculpați, și (iv) a fost de acord să răspundă la întrebările anumitor persoane, inclusiv ale instanței (a se vedea punctele 8 și 10 de mai sus; compara și contrast cu Kuchta , § 65 și Prăjină , § 56, ambele citate mai sus). În timp ce instanța de judecată nu a pus întrebări G.C., nu este rolul acesteia să se pună în întrebări motivul acesteia, având în vedere că concluziile bazate pe mărturia G.C. nu par arbitrare sau manifestament irazonabile (De Tommaso v. Italia [GC], nr. 43395/09, § 170, 23 februarie 2017). 32. Instanțele interne au efectuat o examinare deosebit de aprofundată și atentă a credibilității G.C. și a fiabilității declarațiilor sale (a se vedea punctele 13 și 18 de mai sus), care este considerată o salvgardare importantă pe cont propriu ( Schatschaschwili , citat mai sus, § 126 și jurisprudența citată în respectiva jurisprudență). 33. Chiar dacă reclamantul nu a putut să-și examineze în judecată, el și-a dat propria versiune de evenimente în vederea punerii îndoieli cu privire la credibilitatea G.C. În plus, reclamantul – cunoaște pe deplin identitatea acesteia și importanța mărturiei sale din etapa preliminară a procedurii (a se vedea punctul 7 mai sus) – a putut identifica și investiga orice motiv G.C. ar fi putut fi mințit și, prin urmare, a fost capabil să concureze în mod eficient credibilitatea sa, deși într-o măsură mai mică decât într-o confruntare directă ( Schatschaschwili §131). În acest sens, Curtea constată că instanța internă a abordat, îndelungat, îndoielile formulate de către reclamant împotriva G.C. și, după ce a fost de acord cu punctele susținute în apelul reclamantului, documentul de probă complet în acest sens ex officio a contrario Tseber c. Republica Cehă , nr. 46203/08, § în amendă , 22 noiembrie 2012 . 34. Spre deosebire de cazul Vidgen (citat mai sus), reclamantul, reprezentat de doi avocați ai apărării, nu a făcut nici o încercare de a pune la îndoială G.C. în fața instanței de apel. (d) Concluzie 35. Având în vedere echitatea procedurii în ansamblu, Curtea consideră că, în ciuda dificultăților cauzate apărării prin recunoașterea declarațiilor preliminare ale G.C. și a riscurilor implicate în acest lucru, factorii de contrabalanceare au fost suficiente pentru a compensa admiterea în dovadă a acestor declarații. 36. Rezultă că această plângere este, de asemenea, inadmisibilă în temeiul articolului 36. 35 § 3 litera (a) vădit nefondat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 § 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 22 februarie 2024. Attila Teplán Ivana Jelić Președintele adjunct al secretarului interimar
Application no. 50170/14
Krzysztof Jan CZERSKI
against Poland
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 30
January 2024 as a Committee composed of:
Ivana Jelić
, President
,
Krzysztof Wojtyczek,
Erik Wennerström
, judges
,
and Attila Teplán,
Acting Deputy
Section Registrar,
Having regard to:
the application (no.
50170/14) against the Republic of Poland lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) on 7 July 2014 by a Polish national, Mr Krzysztof Jan Czerski (“the applicant”), who was born in
1961, is detained in Włocławek and was represented by Mr J. Gutkowski, a lawyer practising in Warsaw;
the decision to give notice of the application to the Polish Government (“the Government”), represented by their Agent, Mr. J. Sobczak of the Ministry of Foreign Affairs;
the Government’s observations;
Having deliberated, decides as follows:
1.
The case concerns the question whether the criminal proceedings against the applicant were fair considering that, at the court stage of the proceedings, he was not given an opportunity to examine or to have examined his co
‑
defendant whose evidence was decisive for his conviction. It raises issues under Article 6 §§ 1 and 3 of the Convention.
2
.
The applicant was charged with committing five drug-related offences consisting of: (i) leading an organised crime group aimed at producing and marketing drugs between 2003 and 2004, (ii) ordering other members of the group to produce various drugs in 2004, and (iii) the possession of 1,693
g (1.693 kg) of cocaine found at his residence on the day of his arrest in 2010.
3.
As regards the applicant’s participation and leading role in the group, the charges were based on the testimony given by a co-suspect (G.C.), another member of the group who had turned himself in to the police and, in a series of detailed interrogations, described the group’s criminal activities.
4.
G.C. testified that the applicant had not participated in the production process himself but had a leadership role from the very beginning. No other witness or co-defendant incriminated the applicant in that respect.
5
.
During the investigation, between 26 November 2008 and 19
October 2010, G.C. was questioned at least 24 times by police officers and prosecutors. He gave testimony during individual questioning, and confrontations with other suspects and reconstruction experiments (
eksperyment procesowy
) consisting of pointing out the locations of drug production.
6
.
On 16 March 2010 the applicant was confronted with G.C. The applicant, who already had a lawyer at the time, explicitly stated that he had nothing against participating in the confrontation without legal assistance. G.C.’s earlier testimony was read out and confirmed by that suspect. Both suspects confirmed that they knew each other. The applicant did not make any comments and refused to answer any questions. The applicant did not ask G.C. any questions himself. The minutes of the confrontation do not indicate that G.C. refused to answer questions from the applicant.
7
.
The applicant’s lawyer consulted the case file of the investigation and was authorised to transmit photocopies to the applicant.
8
.
During the trial, G.C. agreed to answer questions from the prosecutor, his defence lawyer and the court. He refused to answer questions from his co
‑
defendants and their defence lawyers. His testimony was read out by the court and confirmed by the defendant at hearings on 21 July and 16
August 2011 during which G.C. gave no new testimony and no follow
‑
up questions were put to him.
9.
The applicant testified in court on 21 October 2011. He pleaded not guilty and denied all the allegations against him. He submitted that G.C. was an addict and a manipulative liar. In line with the allegations made against G.C. by the other defendants, the applicant deemed G.C.’s testimony to be slander aimed at improving his own situation.
10
.
On 5 December 2011 G.C. made statements before the court and addressed the above-mentioned allegations. He also stated that he did not wish to answer questions from his co-defendants’ lawyers, citing previous negative experiences in other proceedings. No questions were put to him by the court.
11.
Several expert opinions were obtained. Psychiatrists diagnosed G.C. with alcohol addiction, a history of amphetamine abuse and dissocial personality disorder. They concluded, however, that he was not psychotic and that there was no need for further examinations aimed at establishing that he was telling the truth. Expert chemists confirmed that the substances found at locations indicated by G.C. (see paragraph 5 above) had been left behind by chemical reactions used for drug production as described by that defendant.
12.
On 15 February 2012 the Warsaw-Praga Regional Court found the applicant guilty as charged and sentenced him to a cumulative penalty of 12
years’ imprisonment and a fine of 100,000 Polish zlotys (PLN) (ca.
24,000 euros (EUR)). G.C. was convicted on seven drug-related charges, consisting of participating in the organised crime group as well as preparation and production of significant quantities of drugs. Benefitting from extraordinary leniency on account of his cooperation with the authorities (Article
60 §§
3 and 5 of the Polish Criminal Code), he was sentenced to a cumulative penalty of 4 years and 6 months’ imprisonment, suspended pending 8
years’ probation and a fine of PLN 2,000 (EUR
480).
13
.
The court explicitly stated that the testimony of G.C. constituted “basic evidence” against all defendants. For that reason, the court decided to cite it
in extenso
, with a view to “demonstrating its credibility in the internal dimension, namely internal coherence, logic, consistency and decisiveness” (the summary of G.C.’s testimony takes up 67 pages and its assessment 11
out of the total 134 pages of the reasoning). The court addressed, in detail, the allegations regarding G.C.’s psychological state and, in the light of the gathered expert opinions, found that they had not undermined his credibility. The court noted that G.C.’s testimony, as regards the locations, chemical reactions and methods of drug production, was corroborated by the relevant expert opinions. Finally, the court considered that G.C. had clearly indicated whenever he did not remember something, and not only had he not minimised his role in the group but he had incriminated himself, while the other defendants simply denied his claims and gave testimony “detached from the logic and principles of life experience”.
14.
The applicant lodged an appeal. Citing Article 6 of the Convention, he complained that his conviction had been based solely on the testimony of G.C. whom he could not examine or have examined before the court. He further complained that the first-instance court had failed to admit as evidence some psychological opinions regarding G.C. sought in other sets of proceedings and allegedly undermining his credibility.
15.
G.C. did not lodge an appeal.
16
.
The Warsaw Court of Appeal completed the evidence material
ex
officio
with the opinions of expert psychologists referred to by the applicant. On 7 December 2012 it reduced the applicant’s sentence to 10
years’ imprisonment and PLN 80,000 (EUR 19,200) in fines.
17.
The applicant lodged a cassation appeal, complaining notably of the appellate court’s failure to summon one of his lawyers to the appellate hearings. The Supreme Court granted the cassation appeal and remitted the case.
18
.
On 16 December 2013 the Court of Appeal reduced the first
‑
instance sentence in the same way as previously (see paragraph 16 above), having found that the quantity of drugs produced by the group had been smaller than established at first instance. The appellate court noted that G.C.’s testimony required thorough and careful assessment. Addressing the complaints regarding the impossibility for the applicant to examine or have examined G.C., the court noted that the applicant had been confronted with his accuser during the investigation. Having assessed the additional psychological opinions in detail, the court found that they did not put G.C.’s credibility into question.
19.
On 7 May 2014 the Supreme Court dismissed the applicant’s cassation appeal, raising,
inter alia,
Article 6 of the Convention, as manifestly ill
‑
founded.
20.
The applicant complained, under Article 6 §§ 1 and 3 (d) of the Convention, that his conviction was based to a decisive extent on the statements of a witness whom he was unable to examine or have examined.
Alleged violations of Article 6 §§ 1 and 3 (d) of the Convention
Conviction for being in possession of cocaine
21.
The applicant’s complaint covers his conviction on all charges. However, the charge of possession of cocaine (see paragraph
2 above) was based on material evidence found on his property rather than on testimony given by G.C. No other allegations regarding the conviction on that charge were raised by the applicant.
Thus, in so far as he complains of his conviction for being in possession of cocaine, that complaint is inadmissible under Article 35 § 3 (a) as manifestly ill‑founded and must be rejected pursuant to Article 35 § 4 of the Convention.
The remainder of the application
22.
The Court recalls that the general principles concerning the examination of absent witnesses and use by the courts of the evidence given by those witnesses, laying down a tripartite test, have been summarised in
Schatschaschwili v.
Germany
([GC], no. 9154/10, §§ 100-31, ECHR
2015);
Al
‑
Khawaja and Tahery v.
the United Kingdom
([GC], nos.
26766/05 and 22228/06, §§
118‑47, ECHR 2011) and
Kuchta v. Poland
(no.
58683/08, §§
44
‑
49, 23
January 2018).
(a)
Whether there was a good reason for not allowing the applicant to question or have questioned G.C. before the court
23.
In the present case, there were no doubts that G.C., as a defendant, had the right to remain silent to the extent of his choosing, including refusing to answer questions from his co-defendants and their lawyers (
Romaniuk v.
Poland,
no.
42179/14, §
20, 26
October 2023).
24.
The Court is thus satisfied that there were solid grounds for the impossibility for the applicant to examine G.C. or to have him examined before the court, as the State cannot be criticised for allowing a defendant to make use of rights which he enjoyed under Article 6 of the Convention (
Vidgen v.
the Netherlands
, no. 29353/06, § 42, 10
July 2012).
(b)
Whether the applicant’s conviction was based solely or mainly on evidence from G.C.
25.
It was not in dispute that G.C.’s testimony constituted the main evidence against the applicant. The Court notes that the relevant charges were not directly supported by other evidence, which renders G.C.’s testimony the sole evidence in that respect.
26.
The evidence in question was thus decisive for the applicant’s conviction. Such untested evidence weighs heavily in the balance and requires sufficient counterbalancing factors to compensate for the consequential difficulties caused to the defence by its admission (see
Al
‑
Khawaja and Tahery,
cited above, §§
160-61).
(c)
Whether there were sufficient counterbalancing factors
27.
The Court is called upon to examine the proceedings as a whole (
Al
‑
Khawaja and Tahery,
cited above, § 118), that is considering both the investigation and the trial stage.
28.
As regards the investigation, the Court observes that: (i) the applicant was represented by a lawyer at that stage (compare and contrast with
Schatschaschwili
, cited above, § 71); (ii) the applicant was confronted with G.C. (see paragraph 6 above;
Palchik v. Ukraine
, no. 16980/06, § 10, 2
March 2017, compare and contrast with
Prăjină v. Romania
, no. 5592/05, §
46, 7
January 2014); (iii) the applicant’s lawyer did not attend the confrontation and never contended that he had not been notified; (iv) the applicant explicitly stated that he did not object to the confrontation being conducted in his lawyer’s absence; and (v) the applicant refrained from asking G.C. any questions himself during the confrontation.
29.
In the light of the above, the Court finds that the applicant had an opportunity to examine and have examined a witness against him during the investigation (
Fąfrowicz v. Poland
, no. 43609/07, § 54, 17
April 2012,
Al
‑
Khawaja and Tahery,
cited above, § 119) but failed to avail himself of that possibility. The ability to confront a witness for the prosecution at the investigation stage is an important procedural safeguard which can compensate for the handicaps faced by the defence on account of the absence of such a witness from the trial (
Palchik
, cited above, §
50).
30.
Moreover, the Court notes that, during the investigation, G.C. was questioned at least five times after the confrontation. The applicant did not contend that he or his lawyer asked to be allowed to participate in the questioning but were refused.
31.
Moving on to the trial, the case should be distinguished from the scenario involving the testimony of an absent witness
stricto
sensu
(for example,
Schatschaschwili
, cited above), as the first
‑
instance court came into direct contact with G.C. who (i) was present when his statements from the investigation were read out, (ii) confirmed them in their entirety, (iii) made statements in response to the testimony of other defendants, and (iv) agreed to answer questions of certain persons, including those of the court (see paragraphs 8 and 10 above; compare and contrast with
Kuchta
, §
65 and
Prăjină
, § 56, both cited above). While the trial court did not put any questions to G.C., it is not this Court’s role to question the reason thereof, given that the findings based on G.C.’s testimony do not appear arbitrary or manifestly unreasonable (
De Tommaso v. Italy
[GC], no.
43395/09, §
170, 23
February 2017).
32.
The domestic courts made a particularly thorough and careful examination of the credibility of G.C. and of the reliability of his statements (see paragraphs 13 and 18 above), which is considered an important safeguard on its own (
Schatschaschwili
, cited above, § 126 and the case-law cited therein).
33.
Even though the applicant was unable to cross-examine his accuser directly in court, he gave his own version of events with a view to casting doubt on the credibility of G.C. Moreover, the applicant – fully aware of the latter’s identity and the importance of his testimony from the pre-trial stage of the proceedings (see paragraph 7 above) – was able to identify and investigate any motives G.C. might have had for lying, and was therefore able to contest effectively his credibility, albeit to a lesser extent than in a direct confrontation (
Schatschaschwili
, cited above, §131). In that respect, the Court notes that the domestic courts addressed, at length, the doubts cast by the applicant’s allegations made against G.C. and, having agreed with the points raised in the applicant’s appeal, completed evidence material in that respect
ex officio
(
a contrario
Tseber v. the Czech Republic
, no.
46203/08, §
63
in fine
, 22 November 2012).
34.
Unlike in the case of
Vidgen
(cited above), the applicant, represented by two defence lawyers, did not make any attempt to have G.C. questioned before the appellate court.
(d)
Conclusion
35.
Viewing the fairness of the proceedings as a whole, the Court considers that notwithstanding the difficulties caused to the defence by admitting the pre-trial statements of G.C. and the risks involved in doing so, the counterbalancing factors were sufficient to compensate for the admission in evidence of those statements.
36.
It follows that this complaint is likewise inadmissible under Article
35 §
3 (a) as manifestly ill‑founded and must be rejected pursuant to Article
35 §
4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 22 February 2024.
Attila Teplán
Ivana Jelić
Acting Deputy Registrar
President