A DOUA SECȚIUNE ARIKAN c. TURCIA (Cercetarea nr.1407/04) Prezenta versiune a fost rectificată în conformitate cu art. 81 din Regulamentul Curții la 4 martie 2010. HOTĂRÂREA STRASBURG decembrie 2009 DEFINITIVF 01/03/2010 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Francoise Tulkens, președinta Ireneu Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Ișil Karakaș, judecători și a lui Sally Dolle, graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 10 noiembrie 2009, Rend Hotărârea a fost adoptată la această dată. PROCEDURA La originea cauzei se află o cerere (n1407/04) îndreptată împotriva Republicii Turcia și din care o resortisantă a acestui stat, dl Hacer Ar G. Tuncer, avocată la Istanbul. Guvernul turc este reprezentat de agentul său. Recurenta se plânge de absența asistenței unui avocat în timpul custodiei sale și al duratei procedurii împotriva sa. La 18 noiembrie 2008, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice obiecțiunile trase din articole (c) guvernului. După cum permite art. 29 alin. (3) din Convenție, s-a decis, de asemenea, ca camera să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. La 12 octombrie 1992, a fost reținută provizoriu de judecătorul-șef lângă curtea de securitate a statului Istanbul. Printr-un act de acuzare din 8 ianuarie 1993, procurorul a solicitat condamnarea reclamantei și a 17 co-inculpați pentru atentat la ordinea constituțională a statului prin executarea mai multor acte teroriste. Alte proceduri au fost anexate ulterior acesteia. La 2 iulie 2001, reclamanta a fost eliberată din motive de sănătate. În 2004, cazul a fost transferat Curții de Assese din Istanbul, care a devenit competentă între timp din cauza anulării cursurilor de securitate ale statului. 10. La 2 mai 2005, aceasta a condamnat-o pe reclamantă la condamnare pe viață. 11. La 11 iulie 2006, Curtea de Casație a infirmat această hotărâre. Potrivit elementelor dosarului, cauza ar fi pendinte în fața Curții de Assese din Istanbul. ÎN DREPT12, reclamanta se plânge de absența unui consilier juridic în timpul custodiei sale și de durata procedurii împotriva sa. 13. Guvernul consideră inadmisibil faptul că reclamanta nu și-ar fi prezentat obiecțiile în fața unei autorități naționale, iar apoi se apără, în special, prin faptul că susține complexitatea cauzei, precum și lipsa unui efect negativ asupra procedurii din cauza lipsei de asistență juridică în timpul detenției. 14. Curtea arată de la bun început că procedura împotriva recurentei este pendinte în conformitate cu elementele dosarului. Prin urmare, motivul întemeiat pe art. 6 alineatul (3) litera (c) este prematur (Mehmet Koç c. Turcia (dec.), nr 36686/07, 26 februarie 2008). Prin urmare, aceasta declară această parte a cererii inadmisibile în conformitate cu art. 35 și 4 din Convenție. 15. § 1 din Convenție se citește astfel în părțile sale relevante în speță Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei (...). 16. Curtea amintește că a stabilit deja că sistemul juridic turc nu oferă nicio modalitate de a accelera procedura sau de a se plânge de durata acesteia (a se vedea, de exemplu, Tendik și alții c. Turcia, 23188/02, § 36-39, 22 decembrie 2005). În acest caz, nu se constată nicio circumstanță de natură să pornească de la concluziile acestui caz și, prin urmare, respinge excepția preliminară a guvernului. În plus, neincluzând nici un alt motiv de inadmisibilitate prevăzut la art. 35 din Convenție, aceasta declară acest motiv admisibil. 17. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 29 septembrie 1992, iar procedura este încă în curs de desfășurare până în prezent; prin urmare, aceasta a durat deja aproximativ 17 ani și o lună, pentru două grade de jurisdicție. 18. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică probleme similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea, Pelicular și Sassi c. Franța [GC], n 25444/94, § 64-75, CEDO 1999 II. După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate și acceptând în același timp că cauza prezenta o anumită complexitate, Comisia consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument convingător care să conducă la o concluzie diferită în cazul de față. Prin urmare, Comisia consideră că, în cazul de față, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu îndeplinește cerința privind termenul rezonabil. Prin urmare, s-a încălcat art. 19. În ceea ce privește art. 41, recurenta solicită 60 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral și 5 550 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată. Guvernul invită Curtea să respingă aceste cereri. 20. Având în vedere încălcarea constatată mai sus, recurenta, hotărând în mod echitabil, îi acordă 14 000 EUR. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată, Curtea ia în considerare numărătoarea orelor de lucru efectuate de recurentă și, hotărând în mod echitabil, îi acordă 1 000 EUR în acest sens ( Curtea observă, de asemenea, că, potrivit informațiilor furnizate de părți, cauza ar fi încă în curs de desfășurare în fața instanțelor interne. Dacă este încă cazul, aceasta consideră că o modalitate adecvată de a pune capăt încălcării constatate ar fi încheierea procesului cât mai curând posibil, luând în considerare cerințele unei bune administrări a justiției ( Prin aceste motive, CURȚIA, LA UNANIMITATE, Declară motivul întemeiat pe art. 6 alineatul (3) litera (c) inadmisibil Declară restul cererii admisibile A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția menționată anterior pe care statul pârât trebuie să o plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, pentru a fi convertită în lire turce la rata aplicabilă la data regulamentului, 14 000 EUR (14 000 EUR) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit și 1 000 EUR (mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamant [2] decât de la expirarea termenului respectiv și până la plată, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Încheiat în franceză și apoi comunicat în scris la 1 decembrie 2009, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Sally Dolle Françoise Tulkens Grefier Președinte [1] Rectificat la 4 martie 2010. Rectificat la 4 martie 2010. Se introduce următoarea parte în dispozitiv:
DEUXIÈME SECTION
ARIKAN c. TURQUIE
(Requête n
o
14071/04)
La présente version a été rectifiée conformément à l'article 81 du règlement de la Cour le 4 mars 2010.
ARRÊT
1
er
décembre 2009
01/03/2010
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Arıkan c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l'homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente
,
Ireneu Cabral Barreto,
Vladimiro Zagrebelsky,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Ișıl Karakaș,
juges
,
et de Sally Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 10 novembre 2009,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
14071/04) dirigée contre la République de Turquie et dont une ressortissante de cet Etat, M
me
Hacer Arıkan («
la requérante
»), née en 1966, a saisi la Cour le 9
février 2004 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
La requérante est représentée par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent.
3.
La requérante se plaint de l'absence de l'assistance d'un avocat lors de sa garde à vue et de la durée de la procédure menée à son encontre.
4.
Le 18 novembre 2008, la Cour a déclaré la requête partiellement irrecevable et a décidé de communiquer les griefs tirés des articles
6
§§
1
et
3
c) au Gouvernement. Comme le permet l'article
29 § 3 de la Convention, il a en outre été décidé que la chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
5.
Le 29 septembre 1992, la requérante fut arrêtée à Istanbul et placée en garde à vue pour appartenance à une organisation illégale.
6.
Le 12 octobre 1992, elle fut mise en détention provisoire par le juge assesseur près la cour de sûreté de l'Etat d'Istanbul.
7.
Par un acte d'accusation du 8 janvier 1993, le procureur requit la condamnation de la requérante et de dix-sept coaccusés pour attentat à l'ordre constitutionnel de l'Etat par la perpétration de plusieurs actes terroristes. D'autres procédures furent jointes à celle-ci par la suite.
8.
Le 2 juillet 2001, la requérante fut libérée pour raisons de santé.
9.
En 2004, l'affaire fut transférée à la cour d'assises d'Istanbul, devenue compétente dans l'intervalle en raison de la suppression des cours de sûreté de l'Etat.
10.
Le 2 mai 2005, celle-ci condamna la requérante à la réclusion à perpétuité.
11.
Le 11 juillet 2006, la Cour de cassation infirma ce jugement. D'après les éléments du dossier, l'affaire serait pendante devant la cour d'assises d'Istanbul.
12.
La requérante se plaint de l'absence d'un conseiller juridique durant sa garde à vue et de la durée de la procédure menée à son encontre.
13.
Le Gouvernement considère la requête irrecevable du fait que la requérante n'aurait aucunement présenté ses griefs devant une autorité nationale. Ensuite, il se défend en faisant notamment valoir la complexité de l'affaire, ainsi que l'absence d'un effet négatif sur la procédure dû au manque d'assistance juridique lors de la garde à vue.
14.
La Cour relève d'emblée que la procédure menée à l'encontre de la requérante est pendante d'après les éléments du dossier. En conséquence, le grief tiré de l'article 6 § 3 c) est prématuré (
Mehmet Koç c. Turquie
(déc.), n
o
36686/07, 26 février 2008). Par conséquent, elle déclare cette partie de la requête irrecevable conformément à l'article 35
§§
1
et 4 de la Convention.
15.
L'article 6
1.de la Convention se lit ainsi en ses parties pertinentes en l'espèce
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle (...).
»
16.
La Cour rappelle qu'elle a déjà établi que le système juridique turc ne donnait aucun moyen d'accélérer la procédure, ni de se plaindre de la durée de celle-ci (voir par exemple,
Tendik et autres c. Turquie
, n
o
23188/02, §§ 36-39, 22 décembre 2005). En l'occurrence, elle ne relève aucune circonstance de nature à se départir des conclusions de ce cas, et par conséquent, rejette l'exception préliminaire du Gouvernement. Ne relevant par ailleurs aucun autre motif d'irrecevabilité énoncé à l'article 35 de la Convention, elle déclare ce grief recevable.
17.
La période à considérer a débuté le 29 septembre 1992 et la procédure est encore pendante à ce jour. Celle-ci a donc déjà duré environ dix-sept ans et un mois, pour deux degrés de juridiction.
18.
La Cour a traité à maintes reprises d'affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d'espèce et a constaté la violation de l'article
6 §
1 de la Convention (voir,
Pélissier et Sassi c. France
[GC], n
o
25444/94, §§
‑
II). Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, et tout en acceptant que l'affaire présentait une certaine complexité, elle considère que le Gouvernement n'a exposé aucun fait ni argument convaincant pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Elle estime par conséquent qu'en l'espèce la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l'exigence du «
délai raisonnable
». Il y a donc eu violation de l'article
6
§
1.
19.
Quant à l'article 41, la requérante réclame 60
000 EUR (euros) au titre du préjudice moral et 5
550 EUR pour les frais et dépens.
Le Gouvernement invite la Cour à rejeter ces demandes.
20.
La requérante ayant subi un tort moral certain au vu de la violation constatée ci-dessus, la Cour, statuant en équité, lui accorde 14
S'agissant des frais et dépens, elle prend en considération le décompte des heures de travail effectué soumis par la requérante et, statuant en équité, lui accorde 1
000 EUR à ce titre (
İzzet Özcan c. Turquie,
n
o
10324/05, §§
35-37, 28
juillet
2009).
[1]
21.
La Cour note également que, selon les informations fournies par les parties, l'affaire serait encore pendante devant les juridictions internes. Si tel est toujours le cas, elle estime qu'une manière appropriée de mettre un terme à la violation constatée serait de terminer le procès le plus rapidement possible, en prenant en considération les exigences d'une bonne administration de la justice (
Yakıșan c. Turquie
, n
o
11339/03, §
49, 6
mars
2007).
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
le grief tiré de l'article 6 § 3 c) irrecevable
;
2.
Déclare
le restant de la requête recevable
;
3.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
4.
Dit
a)
que l'Etat défendeur doit verser à la requérante, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, à convertir en livres turques au taux applicable à la date du règlement, 14
000 EUR (quatorze mille euros) pour dommage moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt
;
et 1
000 EUR (mille euros) pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt par la requérante
;
[2]
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 1
er
décembre 2009, en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Sally Dollé
Françoise Tulkens
Greffière
Présidente
[1]
.
Rectifié le 4 mars 2010. Remplacement da la phrase au paragraphe 20 «
Elle rejette la demande pour les frais et dépens au vu de l'absence d'un justificatif quelconque
».
[2]
.
Rectifié le 4 mars 2010. Insertion de la partie suivante dans le dispositif
: «
et 1
000
EUR (mille euros) pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par la requérante
».