CASE OF MILD AND VIRTANEN AGAINST FINLAND
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
CASE OF MILD AND VIRTANEN AGAINST FINLAND (CtEDO, 2009)
Rezoluția CM/ResDH(2009)124 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Mult și a Virtanen împotriva Finlandei (Aplicații nr. 39481/98 și 40227/98, hotărârea din 26/07/2005 , finală la 26/10/2005 Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); Având în vedere hotărârea, transmisă de Curte comitetului după ce a devenit finală; reamintind că încălcările Convenției constatate de Curte în acest caz se referă la lipsa unui proces echitabil, deoarece reclamanții nu aveau dreptul de a examina persoanele considerate martori în sensul articolului 6§3 litera (d) din Convenție (violații articolelor 6§§1 și 3 litera (d)) (a se vedea detaliile din apendice); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze comitetul cu privire la măsurile luate pentru a respecta obligația Finlandei în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție de a respecta hotărârea; După examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; având în vedere că, în termenul stabilit, Statul pârât a plătit reclamanților satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile din apendice), Amintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult depășit de plata unei simple satisfacții acordate în hotărâre, adoptarea statului contestat, dacă este cazul: - a măsurilor individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să atingă, cât mai mult posibil, restitutio în integritate; și - a măsurilor generale, pentru a preveni încălcări similare; DECLARA, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele), că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz și DECIDES pentru a închide examinarea acestui caz. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2009)124 Informații privind măsurile de a se conforma hotărârii în cazul Mult și Virtanen împotriva Finlandei Cazul se referă la nedreptatea anumitor proceduri penale introduse împotriva reclamanților în 1995 în sensul că au fost refuzate dreptul de a examina persoanele considerate martori în sensul articolului 6§3 litera (d) din Convenție, ale căror declarații au fost luate în considerare ca dovezi de către Curtea de Apel. În alte proceduri, acești martori au fost deja condamnați de Curtea de District pentru infracțiune, din care reclamanții au fost acuzați ca complicii lor presupusi. În acest context, Curtea a afirmat că legislația națională în acel moment era inadecvată, deoarece nu a furnizat nicio bază pentru asigurarea participării acestor martori în acțiunea împotriva reclamanților (violații articolului 6§§1 și art. 3 litera (d)). 000 EUR 246 EUR 246 EUR plătite la 26/01/2006 b) Măsuri individuale În conformitate cu capitolul 31 din Codul de Procedură Judicială, pot fi depuse apeluri extraordinare împotriva deciziilor finale dacă, printre altele, , „a fost comisă o eroare de procedură care ar putea avea un efect asupra deciziei”. Această dispoziție permite reclamanților să solicite redeschiderea procedurii penale constatate să violeze Convenția, dacă doresc. II. Măsurile generale Capitolul 17, secțiunea 18 din Codul de procedură judiciară a fost modificată prin Legea 690/1997, care a intrat în vigoare la 1 octombrie 1997. Potrivit noilor dispoziții, dacă o persoană care urmează să fie auzită ca martor a fost deja condamnată pentru aceeași infracțiune în alte proceduri, nu poate fi considerată martor. În acest fel de situație, dispozițiile privind convocarea, absența și auzul unei părți se aplică, în măsura în care este cazul, și persoanei respective. În acest sens, efectul direct acordat de instanțele finlandeze pentru jurisprudența Curții Europene a Drepturilor Omului pare să fie suficient pentru a preveni noi încălcări similare. Hotărârea Curții Europene a fost publicată în Finlex baza de date. Un rezumat al hotărârii în finlandeză a fost publicat în aceeași bază de date. În plus, hotărârea a fost transmisă autorităților naționale relevante. III. Concluziile statului contestat Guvernul consideră că măsurile adoptate vor preveni încălcări similare și că Finlanda a respectat astfel obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 3 decembrie 2009 la a 1072-a ședință a Deputaților Miniștri