CtEDO 08.12.2009 AI

AFFAIRE OSMAN YILMAZ c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
08.12.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Exception préliminaire rejetée (délai de six mois);Exception préliminaire jointe au fond et rejetée (non-épuisement des voies de recours internes);Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel et préjudice moral - réparation
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE OSMAN YILMAZ c. TURQUIE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

A DOUA SECȚIE

CAUZA

OSMAN YILMAZ c. TURCIA

(Plângerea nr. 18896/05)

8 decembrie 2009

08/03/2010

Această hotărâre a devenit definitivă în virtutea articolului 44 § 2 al Convenției. Ea poate suferi retușuri de formă.

În cauza Osman Yılmaz c. Turcia,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secție), ședând într-o cameră compusă din:

Françoise Tulkens, președintă,

Ireneu Cabral Barreto,

Vladimiro Zagrebelsky,

Danutė Jočienė,

Dragoljub Popović,

András Sajó,

Ișıl Karakaș, judecători,

și de Françoise Elens-Passos, grefieră adjunctă de secție,

După deliberări în camera de consiliu la 17 noiembrie 2009,

Pronunță hotărârea care urmează, adoptată la acea dată:

"Domeniu de aplicare al legii

art. 1

Taxele care trebuie prelevate în virtutea acestei legi sunt enumerate mai jos:

(...)

Data plății taxelor variabile

art. 28

Taxele variabile descrise la punctul 1 [al articolului 1] trebuie versate la datele menționate mai jos:

a) Taxe de sentință și pronunțare

Un sfert din taxele de [sentință] sunt versate imediat, restul se versează în termen de două luni de la sentință. Atât timp cât taxele de [sentință] nu au fost versate, persoana interesată nu primește sentința.

(...)

Caz de neplată a taxelor

art. 32

Atât timp cât taxele care decurg din actele juridice nu au fost plătite, actele care decurg din ele nu pot fi efectuate. Totuși, dacă taxele neplătite de o parte sunt plătite de cealaltă parte, sentința se execută și această sumă se ia în calcul în hotărâre fără a fi nevoie de cerere în acest sens.

(...)

Taxe neplătite la timp

art. 37

În caz de neplată a taxelor în termenele prevăzute de prezenta lege, instanțele și camerele informează în scris centrele de impozite din raza lor de competență în termen de cincisprezece zile de la expirarea acestor termene și taxele sunt colectate de centrele de impozite."

Dreptul intern pertinent privind asistența juridică, conform definiției din codul de procedură civilă, este descris în cauza

Bakan c. Turcia (nr. 50939/99, §§ 36-40, 12 iunie 2007).

Potrivit articolului 176 al legii nr. 1136 privind avocații, asistenționarea juridică constă din acordarea serviciilor de avocat, definite în această lege, celor care nu sunt în situația de a se plăti cu onorariile avocatului și alte taxe de procedură.

"1. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată echitabil, (...) de către un tribunal (...) care va decide (...) asupra contestațiilor privind drepturile și obligațiile de caracter civil (...)"

Baghli c. Franța, nr. 34374/97, § 31, CEDO 1999-VIII). Curtea observă că, în prezenta cauză, reclamantul se plânge de neobținerea executării unei sentințe care-i acordă o despăgubire. În acest sens, ea amintește că, atunci când presupusa încălcare constă dintr-o situație continuă, termenul de șase luni nu începe să curgă decât în momentul în care această situație continuă se încheie (vezi,

mutatis mutandis,

Hornsby c. Grecia, 19 martie 1997, § 35,

Culegere de hotărâri și decizii 1997-II, și

Marinakos c. Grecia (dec.), nr. 49282/99, 29 martie 2000).

Kutluk și alții c. Turcia, nr. 1318/04, § 21, 3 iunie 2008).

Mehmet Hüsni Tunç c. Turcia, nr. 20400/03, § 21, 21 februarie 2008,

Bakan, precitat, § 76, și

Ciğerhun Öner c. Turcia, nr. 33612/03, § 29, 20 mai 2008). Prin urmare, trebuie respingă excepția preliminară a Guvernului pe acest punct.

Orimpeks Madencilik San. Ve Tic. Ltd. Ști c. Turcia ((dec.), nr. 43475/02, 4 septembrie 2007) și privind caracterul rezonabil al sumei cerute la titlu de taxe.

Ülger c. Turcia (nr. 25321/02, 26 iunie 2007).

Hornsby precitat, § 40). Prin urmare, executarea unei sentințe judiciare nu poate fi întârziată în mod excesiv (

Immobiliare Saffi c. Italia [MC], nr. 22774/93, § 66, CEDO 1999-V). În acest sens, fiecărui stat i revine să se doteze cu un arsenal juridic adecvat și suficient pentru a asigura respectarea obligațiilor pozitive care-i revin (

Fociac c. România, nr. 2577/02, § 70, 3 februarie 2005).

Ülger precitat, § 40, și

Apostol c. Georgia, nr. 40765/02, § 55, CEDO 2006-XIV). Greva care trebuie examinată privește faptul că obligația de a plăti taxele de sentință necesare, care ar fi trebuit preluate de partea adversă, a împiedicat reclamantul să facă executarea sentinței obligatorii pronunțate în favoarea sa.

mutatis mutandis,

Apostol precitat, § 58).

Kreuz c. Polonia, nr. 28249/95, § 60, CEDO 2001-VI).

Podbielski și PPU Polpure c. Polonia, nr. 39199/98, § 65, 26 iulie 2005).

Kreuz, precitat, § 59). Ea consideră că, în circumstanțele prezentei cauze, statul, transferând asupra persoanei interesate responsabilitatea poverii financiare a organizării procedurii de execuție, a încercat să se sustragă obligației sale pozitive de a organiza un sistem de execuție a sentințelor care să fie efectiv în drept ca și în practică (

Fouklev c. Ucraina, nr. 71186/01, § 84, 7 iunie 2005, și

Apostol, precitat, § 64).

art. 41

"Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia, și dacă dreptul intern al Părții Contractante Înalte nu permite decât parțial ștergerea consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă se cuvine, satisfacție echitabilă."

art. 46

"1. Părțile Contractante Înalte se angajează să se conformeze hotărârilor definitive ale Curții în litigiile în care sunt părți.

Assanidzé c. Georgia [MC], nr. 71503/01, § 198, CEDO 2004-II,

Maestri c. Italia [MC], nr. 39748/98, § 47, CEDO 2004-I, și

Apostol precitat, § 71).

În consecință, ea estimează că statul pârât trebuie să asigure conformarea dreptului intern pertinent cu dispoziția sus-menționată a Convenției și cu principiile enunțate în prezenta hotărâre (paragrafele 40-42 mai sus).

Plotnikovy c. Rusia, nr. 43883/02, § 33, 24 februarie 2005). Rezultă că statul pârât trebuie să asigure executarea sentinței tribunalului muncii din 29 mai 2003.

plângerea admisibilă;

că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 al Convenției;

a) că statul pârât trebuie, în termen de trei luni de la ziua în care hotărârea va deveni definitivă în virtutea articolului 44 § 2 al Convenției:

i. să asigure executarea sentinței tribunalului muncii din 29 mai 2003 prin mijloace potrivite;

ii. dacă nu asigură punerea în aplicare a procedurii de execuție de către reclamant împotriva debitorilor recunoscuți solidar datori ai sumei imputate de tribunalul muncii în sentința sa din 29 mai 2003, să verse reclamantului suma de 293 149 EUR (două sute nouăzeci și trei mii o sută patruzeci și nouă euro), pentru prejudiciu material, plus orice sumă putând fi datorată la titlu de impozit de reclamant;

iii. să verse reclamantului 3 900 EUR (trei mii nouă sute euro), de convertit în lire turce, la cursul aplicabil la data reglementării, pentru daună morală, plus orice sumă putând fi datorată la titlu de impozit de reclamant;

b) că de la expirarea respectivului termen și până la versare, suma va fi majorată cu o dobândă simplă la o rată egală cu aceea a facilității de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale;

cererea de satisfacție echitabilă pentru rest.

Făcut în limba franceză, apoi comunicat în scris la 8 decembrie 2009, în aplicarea articolului 77 §§ 2 și 3 din regulament.

Françoise Elens-Passos

Françoise Tulkens

Grefieră adjunctă

Președintă

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-10-27
0,97
AFFAIRE MURAT YILMAZ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE M. YILMAZ c. TURQUIE (Requête n o 39994/04) ARRÊT STRASBOURG 27 octobre 2009 DÉFINITIF 27/01/2010 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2009-10-13
0,97
AFFAIRE SERKAN YILMAZ ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SERKAN YILMAZ ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 25499/04) ARRÊT STRASBOURG 13 octobre 2009 DÉFINITIF 13/01/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2008-07-22
0,97
AFFAIRE A. YILMAZ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE A. YILMAZ c. TURQUIE (Requête n o 10512/02) ARRÊT STRASBOURG 22 juillet 2008 DÉFINITIF 22/10/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2008-09-30
0,96
AFFAIRE MELEK SİMA YILMAZ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MELEK SİMA YILMAZ c. TURQUIE (Requête n o 37829/05) ARRÊT STRASBOURG 30 septembre 2008 DÉFINITIF 06/04/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Melek Sima Yılmaz c. Turquie, La Cour européenne
CtEDO 2010-06-15
0,96
AFFAIRE ADEM YILMAZ DOĞAN ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ADEM YILMAZ DOĞAN ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 25700/05) ARRÊT ( fond ) STRASBOURG 15 juin 2010 DÉFINITIF 15/09/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir d
Sursă