A DOUA SECȚIUNE CAUZA CAMERAYAN B Președinte, Ireneu Cabral Barreto, Danutė Jočienė, András Sajó, Nona Tsotsoria, Iș 37912/04) îndreptat împotriva Republicii Turcia și al cărui resortisant al acestui stat, dl Cayayan Bilgin ( La 21 noiembrie 2008, președinta celei de-a doua secțiuni a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 3 din Convenție, s-a decis, de asemenea, ca camera să se pronunțe în același timp asupra admisibilității și a fondului cauzei. Procedura penală inițiată împotriva reclamantului la 20 februarie 2001, reclamantul a fost arestat și arestat în cadrul unei operații împotriva organizației ilegale Halk Curtea de Securitate a statului membru a fost pronunțată în fața unui judecător care a stat la baza acestei instanțe, care a decis arestarea sa provizorie. printr-un act de acuzare din 12 aprilie 2001, procurorul a inițiat o acțiune penală împotriva reclamantului și a solicitat condamnarea sa în temeiul articolului 146 din fostul Cod Penal care reprovoca actele comise împotriva ordinii constituționale. În timpul dezbaterilor pregătitoare, Curtea de Securitate a statului a colectat depoziția reclamantului și a solicitat la Parchet documentele referitoare la activitățile reprobabile ale persoanei în cauză. Ulterior, aceasta a ordonat menținerea în custodie provizorie a reclamantului, având în vedere natura infracțiunii, starea probelor și riscul de evadare. În cadrul ședinței din 5 iulie 2001, Curtea de Securitate a statului a decis să audieze semnatarii proceselor-verbale depuse la dosar și să colecteze depozițiile victimelor actelor în litigiu. Reclamantul a fost reținut pe motiv că probele nu erau încă reunite. 10. La 13 septembrie 2001, Curtea de Securitate a statului a decis menținerea în detenție a reclamantului fără a da un motiv. Această audiere a fost amânată pentru a permite Curții să completeze mărturiile necesare și să primească informațiile, casetele video și dischetele informatice referitoare la activitățile reproșate reclamantului. 11. Audierile din 13 noiembrie 2001 și 12 februarie 2002 au fost amânate în așteptarea declarațiilor lipsă. Curtea de Securitate a statului a respins cererile de eliberare a reclamantului și a ordonat prelungirea detenției sale provizorii, motivele menținerii sale anterioare în detenție nefiind ridicate. 12. La 30 aprilie 2002, procurorul a solicitat în rechizitoriul său condamnarea reclamantului în temeiul articolului 146 din fostul Cod Penal. Avocatul a solicitat un termen pentru a putea răspunde procurorului și pentru a pregăti observațiile sale finale cu privire la fondul cauzei. Curtea de Securitate a statului a acordat acest termen și a decis menținerea în detenție a persoanei în cauză fără a preciza motivele. 13. Prin hotărârea din 4 iunie 2002, Curtea de Securitate a statului l-a recunoscut pe reclamant vinovat de faptele reprobabile și l-a condamnat la pedeapsa capitală, combătută într-o pedeapsă de condamnare pe viață. 14. La 26 noiembrie 2002, Curtea de Casație a infirmat această hotărâre și a trimis cazul în fața instanței de primă instanță. La 10 aprilie 2003, Curtea de Securitate a statului s-a conformat hotărârii de casare și a solicitat de la Parchet informații despre organizația ilegală de care reclamantul era acuzat că aparținea. Ca răspuns la cererea părții interesate, aceasta i-a acordat un termen pentru a-și prezenta observațiile și a decis, având în vedere riscul de evadare și alte motive de detenție, să-i prelungească detenția. 16. În cele din urmă, șapte audieri au fost amânate de Curtea de Securitate a Statului, care a decis să asculte martorii și a cerut institutului medico-legal să întocmească un raport de expertiză pentru a stabili dacă reclamantul era vinovat penal de acțiunile sale. În cadrul acestor audieri, Comisia a respins cererile de eliberare a reclamantului și a dispus, având în vedere natura infracțiunii, starea probelor și riscul de evadare, menținerea acesteia în detenție 17. Prin hotărârea din 14 octombrie 2004, Curtea de Securitate a statului l-a numit pe reclamant pe motivul că elementele constitutive ale crimei prevăzute la art. 146 din vechiul Cod Penal nu erau reunite. Cu toate acestea, considerând că faptele reprobabile cad sub incidența art. 448, 264 și 516 din vechiul Cod Penal, care reținea uciderea voluntară, fabricarea de explozibili și distrugerea de bunuri comune, ea și-a declinat competența rațională și a trimis dosarul în fața instanței de asedii din Bakurköy (adică curtea de Assesese din Bakurköy) 18. La 10 ianuarie 2005, Curtea a respins cererea de eliberare a reclamantului și a decis să rămână în detenție în ceea ce privește starea probelor și a dosarului. Curtea a amânat audierea în așteptarea declarațiilor victimelor. 19. Prin hotărârea din 2 martie 2005, Curtea de Assesie l-a numit pe reclamant pentru insuficiență de probe și a ordonat eliberarea sa. Întrucât nu s-a formulat niciun recurs în caz de Casație, această hotărâre a devenit definitivă. Procedura în despăgubire în temeiul Legii nr. 466 21. La 1 iunie 2005, reclamantul sesizează Curtea cu privire la o acțiune împotriva Trezoreriei Publice în scopul de a compensa prejudiciul care rezultă din deținerea sa, în temeiul Legii nr. La 9 iunie 2005, Curtea de Assesie din Eyüp s-a declarat incompetentă raționalizată și a trimis dosarul în fața Curții de Assese din Bakurköy. 23. printr-o decizie din 6 iulie 2007, Curtea de Assesese din Bakurköy a primit cererea reclamantului și a condamnat Trezoreriei să-i plătească suma de 1 954,63 lire turcești (TRL) pentru daune materiale și suma de 20 000 TRL pentru daune morale. 24. Procedura este încă în curs de desfășurare în fața Curții de Casație. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNĂ PERTINENTE 25. art. 1 din Legea nr. 466 privind acordarea de indemnizații pentru detenție provizorie în cazul unei achitari ulterioare prevede următoarele: Vor fi compensate de stat daunele suferite de orice persoană arestată sau aflată în detenție în condiții și circumstanțe care nu sunt conforme cu Constituția și cu legile... care, după ce a fost arestată sau pusă în detenție, în conformitate cu legea, va beneficia de un refuz (...) de o achitarea sau de o judecată care o scutește de o pedeapsă (...) ÎN DREPT În ceea ce privește admisibilitatea plângerii, guvernul susține că acesta este prematur, procedura introdusă de reclamant în temeiul legii nr. Întrucât 466 este încă în curs de desfășurare în fața Curții de Casație. 28. Curtea constată că ceea ce recurentul se plânge este durata detenției sale provizorii, în timp ce Legea nr. 466, la care se referă guvernul, prevede posibilitatea de a iniția o acțiune în răspundere împotriva statului, printre altele, pentru o detenție în caz de achitare ulterioară (punctul 25 de mai sus). Aceasta reamintește că dreptul de a fi judecat într-un termen rezonabil sau eliberat în timpul procedurii se deosebește de dreptul de a primi compensații pentru o detenție în cele din urmă nejustificată având în vedere o achitare ulterioară. În plus, Curtea constată că acest motiv nu este în mod evident întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În ceea ce privește fondul, Curtea amintește că, atunci când este vorba de dețineri multiple, așa cum este cazul în prezenta cauză, trebuie să se ia în considerare toate perioadele de detenție în cauză (Solmaz c. Turcia, n 27561/02, § 37, CEDO 2007 II (extracturi)). 31. În speță, Curtea constată că prima perioadă de detenție provizorie a reclamantului a început la 20 februarie 2001, data la care a fost arestat și s-a încheiat la 4 iunie 2002, data hotărârii Curții de Securitate a statului. Prin urmare, această primă perioadă a durat un an, trei luni și 13 zile. A doua perioadă de detenție a reclamantului care urmează să fie examinată în acest context a început la 26 noiembrie 2002, când Curtea de Casație a infirmat Hotărârea din 4 iunie 2002 și s-a încheiat la 2 martie 2005, data eliberării de către Curtea de Assesie. Această a doua perioadă a durat doi ani, trei luni și șase zile. Prin urmare, durata totală a detenției provizorii a reclamantului este mai mare de trei ani și șase luni. 32. Din elementele dosarului reiese că instanțele judiciare au ordonat menținerea în detenție a reclamantului utilizând aproape întotdeauna formule identice, uneori fără a considera necesar să se precizeze motivul (a se vedea, de exemplu, Temel și Tașkćn c. Turcia, n 401599/98, 50-54, 30 În aceste împrejurări, având în vedere durata îndelungată a detenției provizorii a reclamantului, Curtea concluzionează că a existat o încălcare a articolului 3 din Convenție. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIE Pe durata procedurii 34. Reclamantul susține că durata procedurii penale a încălcat principiul 35. Guvernul nu se pronunță asupra admisibilității acestui aspect. 36. Curtea declară că acest aspect nu se confruntă cu niciunul dintre motivele de inadmisibilitate prevăzute la art. 35 din Convenție și că, prin urmare, este admisibil. 37. În ceea ce privește fondul, guvernul argüe al complexității cauzei și al naturii sarcinilor care l-au împovărat pe solicitant. În opinia sa, nicio perioadă de inactivitate nu poate fi atribuită autorităților în desfășurarea procedurii, acesta concluzionează că durata acesteia nu poate fi considerată rezonabilă. 38. Reclamantul se opune acestor argumente. 39. Curtea ia notă mai întâi de faptul că procedura în litigiu a început la 20 februarie 2001, cu arestarea reclamantului și că aceasta s-a încheiat la 2 martie 2005, data hotărârii Curții de Assesie și, prin urmare, a durat mai mult de patru ani în fața a două niveluri de jurisdicție. 40. Curtea arată apoi că, deși această durată pare să răspundă celorrității prevăzute la art. 6 alineatul (1) din convenție, diferitele perioade de inactivitate, în special din cauza amânării mai multor ședințe în așteptarea mărturiilor, au avut loc în cadrul procedurii în fața Curții de Securitate a statului. Comisia subliniază, de asemenea, că, pe parcursul întregii proceduri, reclamantul a fost menținut în detenție provizorie, situație care solicita de la instanțele responsabile cu cauza o măsură specială pentru administrarea justiției cât mai curând posibil (Kalachnikov c. Rusia, nr. 47095/99, § 132, CEDO 2002 VI). 41. În aceste circumstanțe și având în vedere jurisprudența constantă a Curții (a se vedea, de exemplu, Temel și Tașk.n, citată anterior, §§ 67-72), Curtea concluzionează că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție. Reclamantul susține, de asemenea, că cauza sa nu a fost ascultată în mod echitabil, deoarece instanțele penale care, în opinia sa, au luat în considerare depunerea și mărturisirea care i-ar fi fost extorcate în timpul custodiei sale, invocă în această privință art. 6 alineatul (1) din convenție. 43. Curtea consideră că acest motiv, care nu este justificat în niciun fel, este în mod evident nefondat și că trebuie declarat inadmisibil, în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. III. PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 6 alineatul (2) DIN CONVENȚIE 44. Reclamantul susține că arestarea sa provizorie, care, în opinia sa, s-a prelungit în mod excesiv și în absența unor motive plauzibile, a dus în practică la o pedeapsă anticipată, la nerespectarea principiului prezumției de nevinovăție garantate prin art. 6 alineatul (2) din convenție. Curtea reamintește în această privință jurisprudența sa stabilită conform căreia nici o întrebare separată nu se ridică în mod normal din punctul de vedere al articolului § 2 în ceea ce privește durata detenției provizorii, deoarece în acest domeniu scopul de a asigura respectarea acestui principiu este atins prin art. 3 (a se vedea, printre altele, W. c. Elveția , 26 ianuarie 1993, § 30, seria A n 254 A, și Tekin și Baltaș c. Turcia, 42554/98 și 42581/98, punctul 47, 7 februarie 2006). 46. Curtea consideră că circumstanțele prezentei cauze nu justifică o concluzie diferită și că, în consecință, acest motiv trebuie declarat inadmisibil ca fiind în mod vădit nefondat, în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție (Fransco Aggiato c. Italia (dec.), n 35077/97, 16 martie 1999). IV. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 47. În temeiul articolului 41 din convenție, reclamantul solicită 100 000 de lire turcești (TRL) (aproximativ 47 000 EUR la data prezentării satisfacției echitabile) pentru prejudicii materiale și 100 000 de lire sterline (47 000 EUR) pentru prejudicii morale. 000 EUR) pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și în fața Curții. În sprijinul acestei cereri, avocatul reclamantului prezintă baremul tarifar al baroului de la Istanbul și furnizează o copie a unei note detaliate privind diferitele costuri (costuri poștale, de telefon, de papetărie, de traducere, de călătorie pentru interviul cu reclamantul în închisoare etc.) și indică numărul de ore de lucru efectuate pentru pregătirea cererii. 48. Guvernul contestă aceste pretenții. 49. Curtea nu menționează nicio legătură de cauzalitate între pretinsul prejudiciu material și încălcările constatate și respinge această parte a cererii. În schimb, acționând în mod echitabil, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 4 250 EUR pentru daune morale. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată, Curtea, având în vedere toate documentele aflate în posesia sa, consideră rezonabilă acordarea a 1 000 EUR. 50. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. Prin aceste motive, Curtea, la UNANIMITATE, declară cererea admisibilă cu privire la obiecțiunile întemeiate pe durata detenției provizorii și pe cea a procedurii și inadmisibilă pentru surplus A declarat că a existat o încălcare a articolului 5 alineatul (3) din Convenție A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția menționată că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în temeiul articolului 2 din convenție, 4 250 EUR (patru mii două sute cincizeci EUR), pentru daune morale și 1 000 EUR (mii EUR), pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, sume care trebuie convertite în moneda națională a guvernului pârât la rata aplicabilă la data regulamentului, plus orice sume care pot fi datorate ca impozite că, de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 8 decembrie 2009, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și art. 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Françoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte
DEUXIÈME SECTION
ÇAYAN BİLGİN c. TURQUIE
(Requête n
o
37912/04)
ARRÊT
8 décembre 2009
08/03/2010
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Çayan Bilgin c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l'homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Ireneu Cabral Barreto,
Danutė Jočienė,
András Sajó,
Nona Tsotsoria,
Ișıl Karakaș,
Kristina Pardalos,
juges,
et de Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 8 décembre 2009,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
37912/04) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Çayan Bilgin («
le requérant
»), a saisi la Cour le 5 juillet 2004 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent.
3.
Le 21 novembre 2008, la présidente de la deuxième section a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Comme le permet l'article
29
§
3 de la Convention, il a en outre été décidé que la chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond de l'affaire.
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
4.
Le requérant est né en 1978 et réside à Tekirdağ.
A.
La procédure pénale engagée à l'encontre du requérant
5.
Le 20 février 2001, le requérant fut arrêté et placé en garde à vue dans le cadre d'une opération menée contre l'organisation illégale Halkın Devrimci Adaleti («
La justice révolutionnaire du peuple
»).
6.
Le 27 février 2001, après avoir été entendu par le procureur près la cour de sûreté de l'Etat d'Istanbul («
le procureur
» et «
la cour de sûreté de l'Etat
»), le requérant fut traduit devant un juge assesseur de cette juridiction, lequel décida sa mise en détention provisoire.
7.
Par un acte d'accusation du 12 avril 2001, le procureur engagea une action pénale à l'encontre du requérant et requit sa condamnation en vertu de l'article 146 de l'ancien code pénal réprimant les actes commis contre l'ordre constitutionnel.
8.
Lors des débats préparatifs, la cour de sûreté de l'Etat recueillit la déposition du requérant et demanda au parquet les documents relatifs aux activités reprochées à l'intéressé. Par la suite, elle ordonna le maintien en détention provisoire du requérant eu égard à la nature de l'infraction, à l'état des preuves et au risque de fuite.
9.
Lors de l'audience du 5 juillet 2001, la cour de sûreté de l'Etat décida d'entendre les signataires des procès-verbaux versés au dossier et de recueillir les dépositions des victimes des actes litigieux. Le requérant fut maintenu en détention au motif que les preuves n'étaient pas encore réunies.
10.
Le 13 septembre 2001, la cour de sûreté de l'Etat décida le maintien en détention du requérant sans donner de motif. Cette audience fut ajournée pour permettre à la cour de compléter les témoignages nécessaires et de recevoir les informations, les cassettes vidéo et les disquettes informatiques concernant les activités reprochées au requérant.
11.
Les audiences du 13 novembre 2001 et du 12 février 2002 furent reportées dans l'attente des témoignages manquants. La cour de sûreté de l'Etat rejeta les demandes de remise en liberté du requérant et ordonna la prolongation de sa détention provisoire, les motifs de son maintien antérieur en détention n'ayant pas été levés.
12.
Le 30 avril 2002, le procureur demanda, dans son réquisitoire, la condamnation du requérant en application de l'article 146 de l'ancien code pénal. L'avocat sollicita un délai pour pouvoir répondre au procureur et préparer ses observations finales sur le fond de l'affaire. La cour de sûreté de l'Etat accorda ce délai et décida le maintien en détention de l'intéressé sans préciser de motif.
13.
Par un jugement du 4 juin 2002, la cour de sûreté de l'Etat reconnut le requérant coupable des faits reprochés et le condamna à la peine capitale, commuée en une peine de réclusion criminelle à perpétuité.
14.
Le 26 novembre 2002, la Cour de cassation infirma ce jugement et renvoya l'affaire devant la juridiction de première instance.
15.
Le 10 avril 2003, la cour de sûreté de l'Etat se conforma à l'arrêt de cassation et demanda au parquet des informations sur l'organisation illégale à laquelle le requérant était accusé d'appartenir. En réponse à la demande de l'intéressé, elle lui accorda un délai pour présenter ses observations et décida, eu égard au risque de fuite et aux autres raisons du maintien en détention, de prolonger sa détention.
16.
Par la suite, sept audiences furent reportées par la cour de sûreté de l'Etat, qui décida d'entendre les témoins et demanda à l'institut médicolégal d'établir un rapport d'expertise pour déterminer si le requérant était pénalement responsable de ses actes. Lors de ces audiences, elle rejeta les demandes de remise en liberté du requérant et ordonna, compte tenu de la nature de l'infraction, de l'état des preuves et du risque de fuite, son maintien en détention.
17.
Par un jugement du 14 octobre 2004, la cour de sûreté de l'Etat acquitta le requérant au motif que les éléments constitutifs du crime prévus à l'article 146 de l'ancien code pénal n'étaient pas réunis. Cependant, estimant que les faits reprochés tombaient sous le coup des articles 448, 264 et 516 de l'ancien code pénal, qui répriment respectivement l'homicide volontaire, la fabrication d'explosifs et la destruction de biens communs, elle déclina sa compétence
ratione materiae
et renvoya le dossier devant la cour d'assises de Bakırköy («
la cour d'assises
»).
18.
Le 10 janvier 2005, la cour d'assises rejeta la demande de remise en liberté du requérant et décida son maintien en détention eu égard à l'état des preuves et du dossier. Elle reporta l'audience dans l'attente des dépositions des victimes.
19.
Par un jugement du 2 mars 2005, la cour d'assises acquitta le requérant pour insuffisance de preuves et ordonna sa libération.
20.
Aucun pourvoi en cassation n'ayant été formé, ce jugement devint définitif.
B.
La procédure en réparation fondée sur la loi n
o
466
21.
Le 1
er
juin 2005, le requérant saisit la cour d'assises d'Eyüp d'une action contre le Trésor public aux fins d'indemnisation du préjudice résultant de sa détention, et ce en vertu de la loi n
o
466 sur l'octroi d'indemnités pour détention provisoire en cas d'acquittement ultérieur.
22.
Le 9 juin 2005, la cour d'assises d'Eyüp se déclara incompétente
ratione loci
et renvoya le dossier devant la cour d'assises de Bakırköy.
23.
Par une décision du 6 juillet 2007, la cour d'assises de Bakırköy fit droit à la demande du requérant et condamna le Trésor à lui verser la somme de 1
954,63 livres turques (TRL) pour dommage matériel et la somme de 20
000 TRL pour dommage moral.
24.
La procédure est toujours pendante devant la Cour de cassation.
II.
25.
L'article 1 de la loi n
o
466 sur l'octroi d'indemnités pour détention provisoire en cas d'acquittement ultérieur prévoit ce qui suit
:
«
Seront compensés par l'Etat les dommages subis par toute personne
:
1.
arrêtée ou placée en détention dans des conditions et circonstances non conformes à la Constitution et aux lois
;
(...)
6.
qui, après avoir été arrêtée ou mise en détention, conformément à la loi, aura bénéficié d'un non-lieu (...) d'un acquittement ou d'un jugement la dispensant d'une peine
;
(...)
»
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 5 § 3 DE LA CONVENTION
26.
Invoquant l'article 5 § 3 de la Convention, le requérant se plaint d'une durée excessive de sa détention provisoire.
27.
En ce qui concerne la recevabilité du grief, le Gouvernement soutient que celui-ci est prématuré, la procédure intentée par le requérant sur le fondement de la loi n
o
466 étant encore pendante devant la Cour de cassation.
28.
La Cour note que ce dont le requérant se plaint est la durée de sa détention provisoire, alors que la loi n
o
466, à laquelle se réfère le Gouvernement, prévoit la possibilité d'engager une action en responsabilité contre l'Etat, entre autres, pour une détention en cas d'acquittement ultérieur (paragraphe 25 ci-dessus). Elle rappelle que le droit d'être jugé dans un délai raisonnable ou libéré pendant la procédure se distingue de celui de recevoir un dédommagement pour une détention finalement non justifiée eu égard à un acquittement ultérieur. Le paragraphe 3 de l'article 5 de la Convention concerne le premier et le paragraphe 5 de l'article 5 le dédommagement pour détention contraire à la Convention (
Yağcı et Sargın c. Turquie
, 8 juin 1995, §
44, série A n
o
319
‑
A). Partant, la Cour rejette l'exception du Gouvernement.
29.
La Cour constate en outre que ce grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Elle relève par ailleurs qu'il ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
30.
En ce qui concerne le fond, la Cour rappelle que lorsqu'il s'agit de détentions multiples, comme c'est le cas dans la présente affaire, il convient de prendre en considération l'ensemble des périodes de détention en question (
Solmaz c. Turquie
, n
o
27561/02, §
‑
II (extraits)).
31.
En l'espèce, la Cour observe que la première période de la détention provisoire du requérant a débuté le 20 février 2001, date à laquelle il a été arrêté, et s'est terminée le 4 juin 2002, date de l'arrêt rendu par la cour de sûreté de l'Etat. Cette première période a donc duré un an, trois mois et treize jours. La seconde période de détention du requérant à être examinée dans ce contexte a débuté le 26 novembre 2002, date à laquelle la Cour de cassation a infirmé l'arrêt du 4 juin 2002, et a pris fin le 2 mars 2005, date de la remise en liberté par la cour d'assises. Cette seconde période a ainsi duré deux ans, trois mois et six
jours.
La durée totale de la détention provisoire du requérant est donc plus de trois
ans et six mois.
32.
Il ressort des éléments du dossier que les instances judiciaires ont ordonné le maintien en détention du requérant en utilisant presque toujours des formules identiques, parfois sans même estimer nécessaire de préciser le motif (voir, par exemple,
Temel et Tașkın c. Turquie
, n
o
40159/98,
§§
50-54, 30
juin 2005).
33.
Dans ces circonstances, eu égard à la longue durée de la détention provisoire du requérant, la Cour conclut qu'il y a eu violation de l'article
5
§
3 de la Convention.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
A.
Sur la durée de la procédure
34.
Le requérant allègue que la durée de la procédure pénale a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» prévu à l'article 6 § 1 de la Convention.
35.
Le Gouvernement ne se prononce pas sur la recevabilité de ce grief.
36.
La Cour déclare que ce grief ne se heurte à aucun des motifs d'irrecevabilité inscrits à l'article 35 de la Convention et qu'il est donc recevable.
37.
Quant au fond, le Gouvernement argüe de la complexité de l'affaire et de la nature des charges ayant pesé sur le requérant. Aucune période d'inactivité n'étant, à ses yeux, imputable aux autorités dans le déroulement de la procédure, il conclut que la durée de celle-ci ne saurait être considérée comme déraisonnable.
38.
Le requérant combat ces arguments.
39.
La Cour note d'abord que la procédure litigieuse a débuté le 20
février
2001, avec l'arrestation du requérant, et qu'elle a pris fin le 2
mars 2005, date de l'arrêt de la cour d'assises. Elle a donc duré plus de quatre ans devant deux niveaux de juridiction.
40.
La Cour relève ensuite que, bien que cette durée semble répondre à la célérité requise par l'article 6 § 1 de la Convention, des diverses périodes d'inactivité, en raison notamment de reports de plusieurs audiences dans l'attente des témoignages, ont eu lieu dans la procédure devant la cour de sûreté de l'Etat. Elle souligne en outre que, tout au long de la procédure, le requérant a été maintenu en détention provisoire, situation qui requérait des tribunaux chargés de l'affaire une diligence particulière pour administrer la justice dans les meilleurs délais (
Kalachnikov c. Russie
, n
o
47095/99, §
‑
VI).
41.
Dans ces circonstances et compte tenu de la jurisprudence constante de la Cour (voir, par exemple,
Temel et Tașkın
, précité, §§
67-72), la Cour conclut qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention.
B.
Sur le défaut d'équité de la procédure
42.
Le requérant soutient également que sa cause n'a pas été entendue équitablement, les juridictions pénales ayant selon lui pris en considération la déposition et les aveux qui lui auraient été extorqués sous la pression durant sa garde à vue. Il invoque à cet égard l'article 6 § 1 de la Convention.
43.
La Cour estime que ce grief, qui n'est nullement étayé, est manifestement mal fondé et qu'il doit être déclaré irrecevable, en application de l'article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
III.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 2 DE LA CONVENTION
44.
Le requérant allègue que sa détention provisoire, qui s'est selon lui prolongée de façon excessive et en l'absence de raisons plausibles, s'est traduite en pratique par une peine anticipée, au mépris du principe de la présomption d'innocence garantie par l'article 6 § 2 de la Convention.
45.
La Cour rappelle à cet égard sa jurisprudence établie selon laquelle aucune question séparée ne se pose normalement sous l'angle de l'article
6
2.en matière de durée de la détention provisoire, car dans ce domaine le but d'assurer le respect de ce principe est atteint par l'article
5
§
3 (voir, entre autres,
W. c. Suisse
, 26 janvier 1993, § 30, série A n
o
254
‑
A, et
Tekin et Baltaș c. Turquie
, n
os
42554/98 et 42581/98, §
47, 7
février 2006).
46.
La Cour estime que les circonstances de la présente affaire ne justifient pas une conclusion différente et qu'en conséquence ce grief doit être déclaré irrecevable comme étant manifestement mal fondé, en vertu de l'article 35 §§ 3 et 4 de la Convention (
Francesco Aggiato c. Italie
(déc.), n
o
35207/97, 16
mars 1999).
IV.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
47.
Au titre de l'article 41 de la Convention, le requérant réclame 100
000 livres turques (TRL) (soit environ 47
000 EUR à la date de la présentation de la satisfaction équitable) pour préjudice matériel et 100
000 EUR) pour préjudice moral. Il demande également 253
188
000 EUR) pour les frais et dépens engagés devant les juridictions internes et devant la Cour. A l'appui de cette demande, l'avocat du requérant soumet le barème tarifaire du barreau d'Istanbul et fournit la copie d'une note détaillée concernant des frais divers (frais postaux, de téléphone, de papeterie, de traduction, de déplacement pour l'entretien avec le requérant en prison, etc.) et indiquant le nombre d'heures de travail effectuées pour la préparation de la requête.
48.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
49.
La Cour ne relève aucun lien de causalité entre le dommage matériel allégué et les violations constatées et rejette cette partie de la demande. En revanche, statuant en équité, elle considère qu'il y a lieu d'octroyer au requérant 4
250 EUR au titre du dommage moral. En ce qui concerne les frais et dépens, la Cour, au vu de l'ensemble des documents en sa possession, estime raisonnable d'octroyer 1
000
EUR.
50.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable quant aux griefs tirés de la durée de la détention provisoire et de celle de la procédure, et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 5 § 3 de la Convention
;
3.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
4.
Dit
a)
que l'Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif en vertu de l'article
44
§
2 de la Convention, 4
250 EUR (quatre mille deux cent cinquante euros), pour dommage moral, et 1
000 EUR (mille euros), pour frais et dépens, sommes à convertir dans la monnaie nationale du Gouvernement défendeur au taux applicable à la date du règlement, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
8 décembre 2009, en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Françoise Elens-Passos
Françoise Tulkens
Greffière adjointe
Présidente