CtEDO 08.12.2009 Auto

BOBINET c. POLOGNE

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
08.12.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
BOBINET c. POLOGNE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 13348/07 prezentate de Halina BOBINET împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 8 decembrie 2009 într-o cameră compusă din Nicolas Bratza, președintele Lech Garlicki, Giovanni Bonello, Ljiljana Mijović, David Thór Björgvinsson, Ledi Bianku, Mihai Poalelungi, judecători, și Lawrence Early, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 7 martie 2007, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACUTă de recurentă, dna Halina Bobinet, este resortisant polonez, născută în 1975 și rezidentă în Warszawa. Ea este reprezentată în fața Curții de către M. Christian Decot, avocat la Strasbourg. Guvernul polonez (atlée) a fost reprezentat de agentul său, dl Jakub Wołąsiewicz, de la Ministerul Afacerilor Externe. Circumstanțele cauzei Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, se pot rezuma după cum urmează. La 12 aprilie 2001, reclamanta, suspectată de complicitate la omucidere, a fost arestată, două zile mai târziu a fost reținută provizoriu, detenția reclamantei a fost prelungită de către autorități la intervale regulate, în special în ceea ce privește gravitatea faptelor reprobabile recurentei și a pedepsei care i-ar putea fi aplicată în caz de condamnare. În plus, autoritățile pun accentul pe probabilitatea, susținută de elementele dosarului, ca recurenta să fi putut fi implicată în fapt. De asemenea, acestea au considerat că numai detenția provizorie era susceptibilă de a menține buna desfășurare a procedurii, în special alte persoane suspectate de a fi comis crima erau întotdeauna căutate de autorități. Acțiunile formulate de reclamantă împotriva menținerii sale în detenție preventivă au fost respinse. La 30 septembrie 2002, Tribunalul a declarat vinovată de complicitate la omucidere, de posesie ilegală de arme de foc și de documente false și i-a acordat o sentință de opt ani de detenție penală. În urma unei cereri adresate de recurentă, printr-o hotărâre din 30 martie 2004, instanța de apel a infirmat hotărârea, în măsura în care reclamanta fusese găsită vinovată de complicitate la crimă și a retrimis cauza spre reexaminare. În ceea ce privește alte două capete de acuzare, Curtea de apel a confirmat hotărârea pronunțată în primă instanță și, în această măsură, a aplicat recurentei o pedeapsă de condamnare penală de șase luni, pedeapsă pe care o deducese ulterior din durata detenției provizorii. În cursul procedurii în fața instanței de trimitere, detenția recurentei a fost prelungită de către autorități la intervale regulate. Din informațiile furnizate de Ö Õ Õ între 9 iunie 2005 și 9 februarie 2006, recurenta a executat o pedeapsă cu închisoarea pronunțată în privința sa într-o procedură separată. Printr-o hotărâre pronunțată la 13 martie 2006, Tribunalul Regional a declarat reclamanta vinovată de complicitate la omucidere și i-a aplicat o pedeapsă de opt ani de detenție penală. La 12 aprilie 2007, tribunalul judecătoresc a confirmat hotărârea din 13 martie 2006. GRIFS 1. Invocând art. 5 alineatul (1) din Convenție, recurenta susține că detenția sa a fost ilegală. (2) Citând art. 5 alin. (3) din Convenție, aceasta contestă durata detenției sale provizorii. (3) Invocând art. 8 din Convenție, reclamanta susține că, datorită duratei detenției sale preventive, a suferit o ingerință disproporționată în dreptul său la respectarea vieții private și de familie. (4) În cele din urmă, din perspectiva articolului 8 din Convenție, recurenta se plânge de poșta sa de către autorități. În observațiile sale cu privire la admisibilitate și la fondul cauzei, guvernul a arătat că deținerea recurentei se baza pe motive suficiente și pertinente și, având în vedere circumstanțele cauzei, nu poate fi considerată excesivă. Curtea amintește că, în temeiul articolului 35 alineatul (1) din convenție, aceasta nu poate fi sesizată cu privire la o cauză decât în termen de șase luni de la data deciziei interne definitive Curtea constată în acest context că, în speță, arestarea provizorie a recurentei a încetat la 13 martie 2006, dată a condamnării sale la o pedeapsă de condamnare penală în temeiul unei hotărâri pronunțate de Tribunalul Regional din Varșovia. După această dată, recurenta nu se mai afla în arest provizoriu, în sensul art. 5 alin. (3) lit. (c) din Convenție, ci era deținută în mod regulat după o condamnare de către o instanță competentă, în sensul art. 5 alin. (1) lit. (a) din Convenție (B. c. Austria, 11968/86, 28 martie 1990, § 39. În consecință, perioada care trebuie luată în considerare la calcularea termenului de șase luni a început să curgă la 13 martie 2006, adică în ziua în care detenția la . Deoarece prezenta cerere a fost introdusă la 7 martie 2007, Curtea constată că cauza recurentei întemeiat pe lungimea detenției provizorii este întârziată. Prin urmare, Curtea nu are posibilitatea de a nu aplica regula celor șase luni numai pe motivul că Ö nu a făcut o excepție preliminară întemeiată pe aceasta ( Walker c. Regatul Unit (dec.), n 34979/97, CEDH 2000 Blecic c. Croația [GC], 59532/00, 8 martie 2006, § 68). Prin urmare, Curtea declară inadmisibil acest motiv întemeiat pe lungimea detenției preventive a recurentei, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) și art. 4 din convenție. 5 alin. (1) din Convenție, privind caracterul ilegal al deținerii recurentei, precum și cel întemeiat pe art. 8 din Convenție, care se referă la ingerința în dreptul său la respectarea vieții private familiale pe baza aplicării excesiv de lungi a detenției provizorii, Curtea consideră că, în măsura în care infracțiunile invocate erau susceptibile să aibă loc în timpul detenției preventive a recurentei, obiecțiile menționate anterior trebuie să urmeze aceeași soartă ca și cea trasă din art. 5 alin. (3) din Convenție. Prin urmare, Curtea le declară inadmisibile, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) și art. 4 din convenție. În cele din urmă, în ceea ce privește spătarul de la art. 8 din Convenție, care se referă la înfățișarea scrisorii recurentei, Curtea ia notă de faptul că aceasta nu a produs din mai multe elemente susceptibile de a-l sprijini. Prin urmare, Curtea concluzionează că acest aspect este nefondat și îl respinge, în conformitate cu art. 35 alineatele (3) și (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Lawrence Early Nicolas Bratza Modululer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă