CtEDO 08.12.2009 Auto

SNIATECKI c. POLOGNE

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
08.12.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement radiation du rôle;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
SNIATECKI c. POLOGNE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 52503/07 prezentată de Janusz Garlicki împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 8 decembrie 2009, într-o cameră compusă din Nicolas Bratza, președinte, Lech Garlicki, Giovanni Bonello, Ljiljana Mijović, David Thór Björgvinsson, Ledi Bianku, Mihai Poalelungi, judecători, și Lawrence Early; grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 21 noiembrie 2007, având în vedere declarația din 24 septembrie 2009, prin care guvernul pârât invită Curtea să șteargă cererea de rol și răspunsul reclamantului la această declarație, După ce a deliberat, face următoarea decizie DEFINITIVĂ Recurentul, dl Janusz JANUSDATECKI, este un resortisant polonez, născut în 1945 și rezident la Poznań. Acesta este reprezentat în fața Curții de către dl Aleksandra Horbatowska, avocat la Poznań. Guvernul polonez ( Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 7 martie La 5 septembrie 1996, Tribunalul a suspendat procedura în așteptarea procedurii în comun a succesiunii mamei reclamantului, coproprietar al bunurilor în litigiu. La 2 ianuarie 1997, suspendarea a fost suspendată. La 2 octombrie 1997, judecătorul a informat judecătorul cu privire la elaborarea unei expertize în domeniul construcțiilor. La 4 decembrie 1997 a stabilit data următoarei ședințe. În 1998, audierile au avut loc la 29 ianuarie, 5 martie, 16 aprilie și 10 decembrie. Laâra următoare a avut loc la 11 ianuarie 1999. Cu ocazia unei ședințe din 20 decembrie 1999, tribunalul a interogat părțile și martorii. La 23 februarie 2000, tribunalul a stabilit data la care își avea reședința la 26 aprilie 2000. Cu toate acestea, aceaceasta a fost amânată din cauza bolii judecătorului. Între 2000 și 2001, au avut loc opt ședințe. Printr-o decizie preliminară (postanowienie wstępne) pronunțată la 9 iulie 2003, Tribunalul a respins cererea de partajare a unuia dintre bunurile imobile care face parte din patrimoniul comun al soților. Ca urmare a recursului reclamantului, la 13 ianuarie 2004, această decizie a fost anulată și în această măsură a fost reconsiderată. La 20 mai 2005, tribunalul a stabilit data următoarei lanuri la 10 august 2005. O altă decizie a avut loc la 12 octombrie 2005. Audierile au avut loc la 15 noiembrie 2006, precum și la 28 februarie și 25 aprilie 2007. La 9 mai 2007, reclamantul a formulat o acțiune împotriva duratei procedurii în temeiul legii din 2004. La 9 august 2007, Tribunalul Regional din Poznań s-a pronunțat asupra acțiunii reclamantului și a constatat durata excesivă a procedurii și a acordat reclamantului o indemnizație de 4000 PLN. De asemenea, a identificat alte întârzieri legate de organizarea necorespunzătoare a grefei. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul denunță durata procedurii. Citând art. 13 din Convenție, se plânge, de asemenea, de lipsa de eficiență a acțiunii interne pe care a folosit-o pentru a se plânge de durata procedurii. 6 alin. (1) din Convenție, al cărei pasaj relevant în speță prevede art. 6 alin. (1) Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Prin scrisoarea din 24 septembrie 2009, guvernul a informat Curtea că va face o declarație unilaterală privind soluționarea problemei ridicate de această parte a cererii. În plus, guvernul a invitat Curtea să șteargă cauza din rolul în temeiul articolului 37 din convenție. [...] guvernul declară că, prin prezenta declarație unilaterală mai mult decât recunoaște încălcarea dreptului reclamantului de a-și vedea cauza examinată într-un interval de timp rezonabil. Având în vedere circumstanțele cauzei, guvernul declară că este pregătit să plătească reclamantului, cu titlu de satisfacție echitabilă, suma de 16 000 PLN [1] . Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, nu va fi supusă nici unui impozit. Aceasta va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 1 din Convenția europeană a drepturilor omului. În lipsa unei soluționări în termenul menționat, Ö Õ se angajează să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale (...) Printr-o scrisoare din 26 octombrie 2009, reclamantul a solicitat Curții să respingă declarația guvernului și a informat că suma oferită în declarația sa părea inacceptabilă și a arătat că plata în avans nu putea fi suficientă pentru a remedia cauza sa, având în vedere faptul că procedura internă era încă în curs de desfășurare. Curtea amintește că art. 37 din convenție prevede că, în orice moment al procedurii, Curtea poate decide să elimine o cerere din rol în cazul în care circumstanțele permit să se tragă una dintre concluziile menționate la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din acest articol. În special, art. 37 alineatul (1) litera (c) permite Curții să elimine o cerere din rol atunci când pentru orice alt motiv pe care [ea] îl consideră existență, nu se mai justifică continuarea examinării cererii. Comisia reamintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate anula o cerere de participare în întregime sau parțial în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din convenție pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să continue. În astfel de cazuri, pentru a stabili dacă aceasta trebuie să șteargă cererea de rol, Curtea examinează cu atenție declarația în lumina principiilor care se desprind din jurisprudența sa, în special din hotărârea Tahsin Acar Tahsin Acar c. Turcia [GC], n 26307/95, § 75-77, CEDH 2003-VI), WAZA Spółka z o.o.c. Polonia (dec.), n 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec.), n 28953/03). Curtea a stabilit într-un anumit număr de cauze, în special cauze îndreptate împotriva Poloniei, practica sa privind obiecțiunile referitoare la încălcarea dreptului de a fi ascultat într-un termen rezonabil și la Õ lipsa unei căi de atac efective care să permită recuperarea acestuia (a se vedea, de exemplu, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43 CEDH 2000-VII, Cocchiarella c. Italia [GC], n 64886/01, §§ 69-98, CEDO 2006-...., Majewski c. Polonia, n 52690/99, 11 octombrie 2005, Wende și Kukówka c. Polonia, n 56026/00, 10 mai 2007, Kudła c. Polonia [GC], n 30210/96, CEDH 2000-IX, § ... și Charzyński c. Polonia (dec.) n 15212/03, CEDH 2005-..., §.). Având în vedere natura concesiunilor pe care le conține declarația guvernului, precum și cuantumul taxei de judecată propuse, care corespunde sumelor acordate în cauze similare. Întrucât procedura în cauză este încă în curs de desfășurare în fața instanțelor interne, decizia de radiere a Curții nu aduce atingere posibilității reclamantului de a exercita alte acțiuni pentru a obține despăgubiri în cazul în care procedura ar suferi noi întârzieri după data prezentei decizii. Având în vedere cele de mai sus și în special existența unei jurisprudențe clare și abundente cu privire la problema adresată în speță, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate prin Convenție și a protocoalelor sale nu impune ca aceasta să nu fie supusă examinării acestei părți a cererii [art. 37 alineatul (1) în fine]. Prin urmare, trebuie eliminată din rol. În acest caz, reclamantul și-a exprimat plângerea cu privire la lipsa caracterului eficient al căii de atac pe care le-a folosit pentru a se plânge de durata procedurii de contestare din perspectiva articolului 13 din convenție. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Curtea amintește că art. 13 garantează o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale care permite să se plângă de o necunoaștere a obligaiei, impusă prin art. 6 [GC], nr. 30210/96, § 154 și următoarele: CEDO 2000-XI, § 156-157). În cazul în care principiul subsidiarității, care stă la baza sistemului Convenției, impune statelor contractante ca acestea să introducă în cadrul ordinii lor juridice interne un mecanism care să permită prezentarea de obiecții cu privire la durata excesivă a procedurilor, acestea trebuie să aibă o anumită marjă de apreciere, în conformitate cu cerințele Convenției, în ceea ce privește modul de garantare a acțiunii impuse persoanelor fizice conform art. 13 și de respectare a obligației pe care le-o face această dispoziție a convenției. În special, atunci când un stat a prevăzut o acțiune de despăgubire, Curtea trebuie să-i acorde o marjă de apreciere mai mare, inclusiv în ceea ce privește interpretarea și aplicarea noțiunii de "distrugere" Într-un caz dat mai întâi, pentru ca acesta să poată organiza această acțiune internă în conformitate cu propriul său sistem juridic și tradițiile sale, în conformitate cu nivelul de trai al țării (Kudła ibidem, și Spordino (n, Hotărârea menționată anterior, §§ 188-189). Faptul că, în speță, cererea de satisfacție echitabilă prezentată de reclamant nu a fost primită în totalitate nu face ca acțiunea introdusă prin legea din 2004 să fie incompatibilă cu art. 13, deși acest lucru poate afecta aprecierea Curții cu privire la calitatea de victimă a unei persoane juridice în ceea ce privește încălcarea termenului rezonabil ( mutatis mutandis) Zarb c. Malta , n 16631/04, §§ 49-52, 4 iulie 2006). Curtea a amintit deja de mai sus că expresia "acuzare efectivă" menționată la art. 13 nu înseamnă o acțiune consacrată succesului, ci pur și simplu deschiderea unei acțiuni la adresa unei autorități competente să examineze o cauză la fond ( Šidlová c. Slovacia , 50224/99, § 77, 26 septembrie 2006). Având în vedere cele de mai sus, Comisia consideră că, în circumstanțele din speță, nu se poate spune că dreptul la o cale de atac eficientă garantată reclamantului prin art. 13 nu a fost respectat. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, ia act de termenii declarației guvernului pârât și de modalitățile prevăzute pentru a asigura respectarea angajamentelor pe care le conține, decide, în temeiul art. 37 alin. (1) lit. (c) din Convenție, să șteargă cauza din rol, cu condiția ca aceasta să se refere la tărâmul întemeiat pe art. 6 alin. (1) din Convenție; Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Lawrence Early Nicolas Bratza Modululer Președinte [1] Approx. 3 800 EUR

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă