CtEDO 08.12.2009 Auto

AFFAIRE VACCA c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
08.12.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 1 du Protocole n° 1 - Protection de la propriété;Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE VACCA c. ITALIE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CAUZA VACCA c. ITALIA (solicitarea nr. 8061/05) HOTĂRÂREA STRASBURG 8 decembrie 2009 DEFINITIVF 08/03/2010 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. În cauza Vacca c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinta, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Nona Tsotsoria, Kristina Pardalos, judecători și Sally Dolle, graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 17 noiembrie 2009, Renunță hotărârea adoptată la această dată procedurală La originea cazului (n 8061/05) îndreptată împotriva Republicii Italiene și dintre care doi resortisanți ai acestui stat, domnii Domenico și Arcangelo Vacca, au sesizat Curtea la 3 februarie 2005 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( G. și L. Valla, avocați din Bari. Guvernul italian (atît de mare) a fost reprezentat de agentul său, dl Spatafora și de co-agentul său, N. Lettieri. La 14 februarie 2006, președintele celei de-a treia secțiuni a decis să comunice cererea guvernului și, așa cum permite art. 29 alin. (3) din Convenție, s-a decis, de asemenea, ca camera să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. Reclamanții s-au născut în 1939 și, respectiv, 1941 și își au reședința în Bitonto și Giovinazzo. G. V. era proprietarul unui teren de 1 880 de metri pătrați, situat în Bitonto și înregistrat în Cadastru, fișa 41, parcela 118. Prin decretul din 28 februarie 1984, primarul Bitonto a autorizat Institutul Autonom de Management al Locuințelor cu Chirie Modă ( La 4 aprilie 1984, terenul a fost ocupat din punct de vedere material. La 13 decembrie 1986, primarul Bitonto a oferit G.V. o indemnizație de expropriere de 22 622,88 EUR (EUR) și o indemnizație de ocupație de 510 EUR. Prin decretul din 25 martie 1989, primarul din Bitonto a decretat exproprierea terenului. 10. Între timp, G.V. murise, candidații fiind moștenitorii săi. 11. Printr-un act de atribuire notificat la 6 martie 1987, reclamanții au introdus în fața Tribunalului din Bari o acțiune împotriva municipalității Bari și a IACP în fața Tribunalului din Bari, contestănd valoarea indemnizațiilor oferite de primarul Bitonto. 12. Prin hotărârea depusă la grefa din 10 iulie 1992, Tribunalul din Bari a condamnat municipalitatea Bitonto să plătească reclamanților o sumă egală cu valoarea de piață a terenului în 1986, adică 72 820,42 EUR, plus dobânzi și reevaluare. 13. Municipalitatea Bitonto a solicitat această hotărâre în fața Curții de Apel din Bari, susținând, printre altele, că suma compensației de expropriere trebuia calculată în conformitate cu art. 5a din Legea 359 din 1992, intrată în vigoare între timp. 14. Printr-o hotărâre depusă la grefa din 13 februarie 2001, Curtea de Apel a decis că reclamanții aveau dreptul la o compensație de expropriere calculată în sensul Legii nr 359 din 1992, și anume 21 880 EUR, precum și la o compensație de ocupație de 5 500 EUR. 15. Prin intermediul unei acțiuni notificate la 15 octombrie 2001, reclamanții s-au ocupat de casare. 16. Prin hotărârea depusă la grefare la 13 august 2004, Curtea de Casație i-a exonerat pe reclamanți de recursul lor. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ ARTICOLULUI 1 DIN PROTOCOLUL nr. 17, reclamanții se plâng de o încălcare a dreptului lor la respectarea bunurilor sale, pe motiv că indemnizația nu este adecvată și că aceaceasta a fost calculată în temeiul articolului 5a din Legea nr 359 din 1992. 19 Curtea constată că acest motiv nu este în mod evident întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea subliniază, de asemenea, că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate și, prin urmare, trebuie declarat admisibil. 20. În ceea ce privește fondul, Curtea constată în primul rând că părțile convin că a existat un transfer de proprietate în beneficiul administrației. 21. În al doilea rând, aceasta arată că părțile interesate au fost private de teren în conformitate cu legea și că exproprierea urmărește un scop legitim de utilitate publică (Mason și alții c. Italia, citată anterior, § Spordino c. Italia (n [GC], n 36813/97, § 81, CEDO 2006-...). Pe de altă parte, acesta este un caz de expropriere izolată, care nu se află într-un context de reformă economică, socială sau politică și nu se referă la nicio altă situație specială. 22. Curtea face trimitere la Hotărârea Scordino c. Italia (nr. menționat anterior (§ 93-98) pentru recapitularea principiilor relevante și pentru o prezentare generală a jurisprudenței sale în această privință. 23. Comisia constată că compensația acordată reclamanților a fost calculată în conformitate cu art. 5a din Legea nr 359 din 1992. Valoarea definitivă a compensației a fost stabilită la 21 880 EUR, în timp ce valoarea de piață a terenului, estimată la data exproprierii, era de 72 820,42 EUR. 24. Prin urmare, reclamanții au trebuit să suporte o sarcină disproporționată și excesivă care nu poate fi justificată de un interes general legitim urmărit de autorități. 25. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 6 1 DIN CONVENȚIA 26. Reclamanții susțin că adoptarea și aplicarea articolului 5a din Legea nr. 352 din 1992 la procedura lor constituie o interferență legislativă contrară dreptului lor la un proces echitabil, astfel cum este garantat prin art. 6 alineatul (1) din Convenție. 27. Reiserându-și argumentele în cauza Scordino c. Italia, citată anterior (§ 118-125), guvernul se opune acestui lucru. 28. Curtea constată că acest motiv nu este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate; prin urmare, trebuie declarat admisibil. 29. În ceea ce privește fondul, Curtea constată că a tratat deja cazuri care ridică probleme similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție ( § 126-133 Gigli Costruzioni S.r.l., Italia, 105573/03, § 59-61, 1 aprilie 2008. Curtea a examinat acest motiv și consideră că guvernul nu a furnizat niciun fapt sau argument convingător care să conducă la o concluzie diferită în cazul de față. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 30. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 31. În ceea ce privește prejudiciul material, reclamanții solicită o sumă corespunzătoare diferenței dintre valoarea de piață a terenului și valoarea compensației acordate la nivel național, reevaluată și însoțită de dobânzi de la data exproprierii terenului. În plus, aceștia solicită rambursarea taxei de înregistrare a hotărârii Tribunalului din Bari. Reclamantul solicită, de asemenea, 231 756,81 EUR pentru daune morale, precum și, în sprijinul acestora, 20 330 EUR pentru procedura în fața Curții. În cele din urmă, solicită rambursarea cheltuielilor procedurilor introduse la nivel național în valoare de 9 076,36 EUR. 32. Guvernul contestă pretențiile reclamanților. 33. Pe baza criteriilor generale enunțate în jurisprudența sa cu privire la art. 1 din Protocolul nr. 1 (Scordino c. Italia (n. citată anterior, §§ 93-98 ; Stornaiuolo c. Italia, n 52980/99, § 61, 8 august 2006 Mason și alții c. Italia (satisfacere echitabilă), n 43663/98, § 38, 24 iulie 2007), Curtea apreciază că indemnizația pentru exproprierea adecvată în cazul de față ar fi trebuit să corespundă valorii de piață a bunului în momentul privării acestuia. 34. Prin urmare, aceasta acordă o sumă corespunzătoare diferenței dintre valoarea terenului la momentul exproprierii, astfel cum reiese din elementele dosarului, și indemnizația de expropriere obținută la nivel național mai indexată și dobânda care ar putea compensa, cel puțin parțial, de-a lungul timpului de la deposedarea terenului. În opinia Curții, aceste dobânzi trebuie să corespundă interesului juridic simplu aplicat asupra capitalului reevaluat progresiv. Având în vedere aceste elemente și hotărând în echitate, Curtea consideră rezonabilă acordarea sumei de 130 000 EUR reclamantului, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit pe această sumă, pentru prejudicii materiale. În ceea ce privește rambursarea taxei de înregistrare a hotărârii de primă instanță, Curtea respinge această parte a cererii, considerând că nu există nicio legătură de cauzalitate între încălcările constatate și plata unei taxe impuse oricărui justițiabil prin dreptul intern. 35. În plus, Comisia consideră că reclamanții au suferit un prejudiciu moral sigur că constatările privind încălcarea nu au fost remediate în mod suficient, întrucât, în ceea ce privește echitatea, aceasta alocă 5 000 EUR fiecare în acest sens. 36. În sfârșit, potrivit jurisprudenței Curții, alocarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În plus, cheltuielile de judecată nu pot fi recuperate decât în măsura în care se referă la încălcarea constatată (a se vedea, de exemplu, Beyeler c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC], nr. 33202/96, § 27, 28 mai 2002 Sahin c. Germania [GC], nr. 30943/96, § 105, CEDO 2003-VIII. 37. Curtea tocmai a concluzionat că a încălcat art. 1 din Protocolul nr. 1 și că a încălcat art. 6 alineatul (1) din Convenție. EUR pentru costurile suportate la nivel național, a căror realitate rezultă din hotărârile pronunțate de instanțele interne, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit pe această sumă. Interese moratoriu 38. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă A declarat că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. că statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume (i) reclamanților, în comun, 130 000 EUR (cent 30 000 EUR), plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit, pentru daune materiale (ii) fiecărui solicitant, 5 000 EUR (cinci mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale (iii) reclamanților, împreună cu 7 000 EUR (șapte mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitanți, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că, de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 17 noiembrie 2009, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Françoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-02-15
0,96
AFFAIRE DI CECCO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE DI CECCO c. ITALIE (Requête n o 28169/06) ARRÊT STRASBOURG 15 février 2011 DÉFINITIF 15/05/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En
CtEDO 2009-12-08
0,96
AFFAIRE GENNARI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GENNARI c. ITALIE (Requête n o 32550/03) ARRÊT STRASBOURG 8 décembre 2009 DÉFINITIF 08/03/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l
CtEDO 2009-05-26
0,96
AFFAIRE MARIA VICARI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MARIA VICARI c. ITALIE (Requête n o 13606/04) ARRÊT STRASBOURG 26 mai 2009 DÉFINITIF 26/08/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Maria Vicari c. Italie, La Cour européenne des droits de l’ho
CtEDO 2010-01-19
0,96
AFFAIRE D'ANIELLO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE D’ANIELLO c. ITALIE (Requête n o 28220/05) ARRÊT STRASBOURG 19 janvier 2010 DÉFINITIF 19/04/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En
CtEDO 2009-10-06
0,96
AFFAIRE PERINATI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE PERINATI c. ITALIE (Requête n o 8073/05) ARRÊT STRASBOURG 6 octobre 2009 DÉFINITIF 06/01/2010 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
Sursă