CINCEA SECȚIUNEA A CINCEA CAUZA KHRYPKO ȘI ALTELE C. UKRAINE (Cercetările nr. 43507/07, 45747/07, 46107/07, 46109/07, 50412/07, 917/08, 964/08, 1796/08 9046/08 HOTĂRÂREA STRASBURG 10 decembrie 2009 DEFINITIVF 10/03/2010 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. În cazul Khrypko și al altor c. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care se află într-o cameră compusă din Peer Lorenzen, președinte, Renate Jaeger, Karel Jungwiert, Mark Villiger, Isabelle Berro-Lefevre, Mirjana Lazarova Trajkovska, judecători, Mykhaylo Buromenskiy, judecător ad hoc, și Claudia Westerdiek, grefiere de secțiune, după deliberarea în camera Consiliului la 17 noiembrie 2009, Renunță la hotărârea adoptată la această dată, în conformitate cu art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (atracțiunea nr. KHRYPKO Konstyantyn Leonidovych, născută în 1951 și rezidentă în Chervonograd (solicitarea nr. 43507/07); dl GAYEVSKY Vasyl Mykolayovych, născut în 1948 și rezident în Chervonograd (solicitarea nr. 457447/07); dl RAD Pavlo Grygorovych, născut în 1948 și rezident în Chervonograd (solicitarea nr. 46107/07); dl GayevSKY Yarslav Mykolayovych, născut în 1954 și rezident în Chervonograd (solicitarea nr. 46109/07); dna GAVRYLKO Mariya Petrivna, născută în 1962 și rezidentă în Potorytsya (solicitarea nr. 50412/07) Dl NIKOLAYEV Vyacheslav Mykolayovych, născut în 1953 și rezident în Chervonograd (solicitarea nr. 917/08); dl MATVEYEV Vasyl Grygorovych, născut în 1932 și rezident în Chervonograd (solicitarea nr. 964/08); dna BODNAR Vasyl Mykolayovych și dl PANCHYSHYN Lyubomyr Vasylyovych născut în 1956 și, respectiv, 1952 și rezident în Chervograd (solicitarea nr. 1796/08); Dl GORAK Volodymyr Fedorovych, născut în 1958 și rezident în Chervonograd (solicitarea nr. 9046/08); Guvernul ucrainean ( La 3 iunie 2008, Curtea a decis să comunice obiecțiunile care decurg din neexecutarea hotărârilor judecătorești de atribuire a diverselor sume. În conformitate cu art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis să examineze în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. Ca urmare a hotărârilor judecătorești (a se vedea anexa), reclamanților li s-au alocat anumite sume. Debitorul în toate cazurile este o întreprindere de stat, Chervonogradske girnycho-montazhne upravlinnya și, în cauza nr. 45747/07, complementar Departamentului Fondului Social din Chervonograd. În ceea ce privește datoria întreprinderii respective, aprozii de stat au informat reclamanții că hotărârile pronunțate în favoarea acestora nu sunt susceptibile de a fi executate, din cauza unui moratoriu privind vânzarea forțată a bunurilor întreprinderilor de stat introdus prin Legea din 29 noiembrie 2001. Titlurile executorii au fost returnate reclamantului. În Hotărârea Sokur c. Ucraina, nr. 29439/02, § 17-22, 26 aprilie 2005. Curtea consideră că cererile ar trebui anexate, în conformitate cu art. 42 alineatul (1) din Regulamentul său de procedură, având în vedere cadrul lor factual și juridic comun. II. OBIECTUL LITIGE 10. Curtea constată că, după comunicarea cererilor, toți reclamanții, cu excepția celor din cauza n 1796/08 au introdus un nou motiv întemeiat pe absența în sistemul național a recursului efectiv care permite contestarea neexecutării hotărârilor judecătorești pronunțate în favoarea acestora. 9046/08 a introdus noi obiecții din art. 6 alineatul (1), art. 8 alineatul (1) și art. 13 din convenție cu privire la rezultatul procedurii pe care a inițiat-o în vederea acordării unui apartament sau a obținerii unei compensații. 12. Curtea arată că aceste obiecțiuni au fost introduse după comunicarea cererii către guvernul pârât care nu a fost invitat să prezinte observații cu privire la aceste aspecte. Prin urmare, Curtea consideră că aceste obiecțiuni ies din obiectul prezentului litigiu și că nu ar trebui examinate în speță (a se vedea Skoubenko c. Ucraina (dec.), nr. 41152/98, 6 aprilie 2004). III. Cu privire la neexecuția deciziilor judecătorești13, toți reclamanții susțin că durata procedurii de executare a hotărârilor pronunțate în favoarea lor este excesivă. Ei invocă art. 6 alineatul (1) din Convenție. Cu excepția reclamanților în cauza n 1796/08, acestea se referă mai mult la art. 13 din Convenție, în această privință. Reclamanții se plâng, de asemenea, de încălcarea dreptului la respectarea bunurilor lor garantate prin art. 1 din Protocolul n Dispozițiile relevante sunt astfel formulate la art. 6 alineatul (1) Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) art. 13 □ Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost comisă de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Guvernul reproșează reclamanților că nu au epuizat căile de atac interne, și anume o procedură de contestare a actelor sau omisiunilor Serviciului de stat al aprozilor de justiție referitoare la executarea hotărârilor pronunțate în favoarea acestora și de a nu solicita compensarea pentru prejudiciile rezultate. Tribunalul constată că reclamanții nu și-au prezentat în mod repetat titlurile executorii după întoarcerea acestora. 15. Curtea constată că argumentele similare emise de guvern au fost respinse în mai multe hotărâri ale Curții (a se vedea, de exemplu, Romachov c. Ucraina, nr 67534/01, § 30-31, 27 iulie 2004 citată anterior; Voiitenko c. Ucraina, n 1866/02, § 30-31, 29 iunie 2004, Vassil iev c. Ucraina, n 10232/02, §§ 29-30, 13 iulie 2006). Curtea nu vede niciun motiv pentru a trage o concluzie diferită în speță. 16. Guvernul susține, de asemenea, că cauzele n 46109/07, 50412/07 și 1796/08 (în secțiunea referitoare la dl Panchyshyn) sunt depuse în afara termenului de șase luni. El presupune că acest termen a început să curgă de la expirarea perioadei acordate de legislația națională pentru contestarea deciziilor de returnare a titlurilor executorii sau de încheiere a procedurilor de executare. 17. Curtea amintește că neexecutarea unei hotărâri judecătorești creează o situație continuă (a se vedea Trounov c. Rusia, n 9769/04, § 15, 6 martie 2008), a cărui perioadă de șase luni începe să curgă numai din momentul în care această situație continuă a luat sfârșit. Hotărârile în favoarea reclamanților care rămân neexecutate până în prezent, excepția de inadmisibilitate ridicată de guvern în temeiul articolului 35 alineatul (1) din convenție nu poate fi reținută. 18. În special, guvernul observă că reclamantul în cauza n 46109/07 a prezentat cererea de returnare a titlurilor executorii, ceea ce, în opinia sa, a exprimat lipsa de interes pentru rezultatul procedurii de executare. Reclamantul respinge aceste argumente susținând că cererile sale au fost făcute pentru a contesta neexecutarea prelungită a hotărârii în favoarea sa. 19. Curtea consideră că cererile reclamantului demonstrează interesul său în executarea hotărârii în favoarea sa. 20. Curtea constată, prin urmare, că este necesar să se respingă excepțiile preliminare ale guvernului. 21. Curtea decide că cererile nu sunt în mod evident justificate în mod greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. Curtea arată, de asemenea, că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Guvernul a prezentat argumentele similare celor prezentate în mai multe cauze cu privire la neexecutarea hotărârilor judecătorești definitive, în scopul de a demonstra absența presupuselor încălcări (a se vedea, de exemplu, Sokur c. Ucraina, citată anterior, § 28, Dubenko c. Ucraina, nr. 74221/01, § 49, 11 ianuarie 2005). 23. Curtea constată că hotărârile în favoarea reclamanților rămân neexecutate până în prezent. 25. Ea amintește că a ajuns deja la concluzia încălcării articolului 6 alineatul (1) și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 în cazuri similare, inclusiv în cazul neexecutării deciziilor care implică în calitate de debitor al întreprinderilor supuse moratoriului privind vânzarea forțată a bunurilor întreprinderilor de stat (a se vedea Sokur c. Ucraina, citată anterior, §§ 30-37, 26 aprilie 2005, Voiitenko c. Ucraina, citată anterior, §§ 53-54, 29 iunie 2004, Dubenko c. Ucraina, citată anterior, §§ 46 și 50-51). 26. După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. 27. Având în vedere constatarea referitoare la art. 6 alineatul (1) din convenție, Curtea consideră că nu este necesar să se examineze dacă, în speță, a existat o încălcare a articolului 13 din convenție, din cauza neexecutării prelungite a hotărârilor în favoarea reclamanților (a se vedea Derkatch și Palek c. Ucraina, n 34297/02 și 39574/02, § 38-39, 21 decembrie 2004). IV. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 29. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă decât în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Toți reclamanții au solicitat, cu titlu de despăgubire pentru prejudiciul material, executarea hotărârilor instanțelor interne. 31. Cu titlu de despăgubire pentru prejudiciul moral, toți reclamanții au solicitat 20 000 EUR, cu excepția reclamantului în cauza nr. 9046/08, care a solicitat 25 000 EUR și a reclamanților în cauzele nr. 50412/07 și 1796/08, care au solicitat fiecare 50 000 EUR. 32. În plus, reclamanții din cauza nr. 1796/08 au solicitat plata sumelor rezultate din inflația sumelor neplătite de debitor, în special 10 929,26 UAH (de plătit dlui Bodnar) și 12 794,63 UAH (de plătit dlui Panchyshyn), ceea ce reprezintă 1 456 EUR și, respectiv, 1 În sprijinul cererii lor, acești reclamanți au furnizat calculele bazate pe ratele inflației deduse de Comitetul de Stat pentru Statistică. 33. Guvernul nu ridică obiecții cu privire la executarea deciziilor în cauză. Cu toate acestea, acesta își exprimă dezacordul cu celelalte pretenții formulate de solicitanți. 34. Curtea consideră că guvernul trebuie să plătească reclamanților, cu titlu de despăgubiri pentru prejudiciul material, sumele care au fost alocate prin hotărârile judecătorești în cauză și care rămân neplătite până în prezent. 35. În ceea ce privește cererile de revalorizare a sumelor neplătite în funcție de rata inflației (a se vedea punctul 33 de mai sus), Curtea constată că aceste cereri se bazează pe un calcul detaliat bazat pe un document oficial (a se vedea Maksimikha c. Ucraina, nr. 43483/02, § 29, 14 decembrie 2006 și, a contrario Pidorina și Kyrylenko c. Ucraina, n 12477/06 și 31453/06, § 36, 18 iunie 2009). Având în vedere circumstanțele speciale ale cauzei, Curtea consideră că trebuie să se acorde, pentru revalorizarea sumelor neplătite, sume de 1 400 EUR, care trebuie plătite dlui Bodnar; și 1 600 EUR care trebuie plătite dlui Panchyshyn. 36. Statuând în mod echitabil, aceasta consideră că, pentru prejudiciul moral, ar trebui să i se acorde dlui Khrypko 800 EUR (n 43507/07) 600 EUR pentru dl Gayevskyy (n 45747/07) 800 EUR pentru dl Rad (n 46107/07) 800 EUR pentru dl Gayevskyy (n 46109/07) 000 EUR pentru dna Gavrisko (n 50412/07) 800 EUR pentru dl Nikolayev (n 917/08) 000 EUR pentru dl Matveyev (n 964/08) 800 EUR pentru dl Bodnar (n 1796/08) 000 EUR pentru dl Panchyshyn (n 1796/08) 600 EUR pentru dl Gorak (n 9046/08). 38. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să se acorde reclamanților sume în acest scop. Interese moratorii 39. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratoriu pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CESAR, CURTEA, LA UNANIMITATE, hotărăște să unească cererile Declare cererile admisibile afirmă că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. sumele care au fost alocate prin hotărârile judecătorești în cauză și care rămân neplătite până în prezent, cu titlu de despăgubiri pentru prejudiciul material ii. următoarele sume cu titlu de revalorizare a sumelor neplătite, plus orice sume care pot fi datorate cu titlu de impozit, reclamanților în cauza nr. 1796/08 400 (o mie patru sute) EUR domnului Bodnar (n 1796/08) 600 (o mie șase cenți) EUR pentru dl Panchyshyn (n 1796/08) iii. următoarele sume pentru repararea prejudiciului moral, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit pe 800 (o mie opt cenți) pentru dl Khrypko (n 43507/07) 600 (o mie șase cenți) pentru dl Gayevskyy (n 44747/07) 800 (opt cenți) pentru dl Rad (n 46107/07) 800 (o mie opt cenți) pentru dl Gayevskyy (n 46109/07) 000 (două mii) euro către dna Gavrisko (n 50412/07) 800 (o mie opt cenți) euro către dl Nikolayev (n 917/08) 000 (două mii) euro către dl Matveyev (n 964/08) 800 (o mie opt cenți) către dl Bodnar (n 1796/08) 000 (două mii) EUR către dl Panchyshyn (n 1796/08) 600 (o mie șase cenți) către dl Gorak (n 9046/08) sumele în cauză vor fi convertite în moneda statului pârât la rata aplicabilă la data regulamentului numai de la expirarea termenului respectiv și până la plată, această sumă va crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. În plus, camera decide că hotărârea va fi comunicată în scris părților. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 10 decembrie 2009, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și 3 din Regulamentul de procedură. Claudia Westerdiek Peer Lorenzen Modulul Președinte Anexa Numărul cererii Numele reclamantului/a Data introducerii Articole În temeiul Regulamentului (CE) nr. 659/1999 al Consiliului din 22 decembrie 1999 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (JO L 83, 27.3.1999, p. 1). 1 Prot.1 3 iulie 2006 138, 54 (6676) 46109/07 GAYEVSKY Yarslav Mykolayovych 4 octombrie 2007 6 § 1, 13, 1 Prot.1 18 mai 2004 16 119, 52 (2 589) 50412/07 GAVRYLKO Mariya Petrivna 9 noiembrie 2007 6 § 1, 13, 1 Prot.1 20 iunie 2003 750, 41 (6 113) 917/08 NIKOLAYEV Vyacheslav Mykolayovych 29 noiembrie 2007 6 § 1, 13, 1 Prot.1 15 martie 2004 030, 63 (4 257) 964/08 MATVEYEV Vasyl Grygorovych 6 decembrie 2007 6 § 1, 13, 1 Prot.1 9 septembrie 2003 6 618, 92 (1 156) 1796/08 BODNAR Vasyl Mykolayovych PANCHYSHYN Lyubomyr Vasylyovych 11 decembrie 2007 6 § 1, 1 Prot.1 29 martie 2004 27 noiembrie 2003 207, 84 ( 3 059) 22 486, 18 (3 635) 9046/08 GORAK Volodymyr Fedorovych 29 ianuarie 2008 6 § 1, 13, 1 Prot.1 18 iunie 2004 24 decembrie 2004 004, 97 (1 925) 914, 56 (1 759)
CINQUIÈME SECTION
KHRYPKO ET AUTRES c. UKRAINE
(Requêtes n
os
43507/07,
45747/07, 46107/07, 46109/07,
50412/07, 917/08, 964/08, 1796/08
et
9046/08
)
ARRÊT
10 décembre 2009
10/03/2010
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Khrypko et autres c. Ukraine,
La Cour européenne des droits de l'homme (cinquième section), siégeant en une chambre composée de
:
Peer Lorenzen,
président,
Renate Jaeger,
Karel Jungwiert,
Mark Villiger,
Isabelle Berro-Lefèvre,
Mirjana Lazarova Trajkovska,
juges,
Mykhaylo Buromenskiy,
juge ad hoc,
et de Claudia Westerdiek,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 17 novembre 2009,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouvent neuf requêtes dirigées contre l'Ukraine et dont les ressortissants de cet Etat ont saisi la Cour en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»)
:
Mr KHRYPKO Konstyantyn Leonidovych, né en 1951 et résidant à Chervonograd (requête n
o
43507/07);
Mr GAYEVSKYY Vasyl Mykolayovych, né en 1948 et résidant à Chervonograd (requête n
o
45747/07);
Mr RAD Pavlo Grygorovych, né en 1948 et résidant à Chervonograd (requête n
o
46107/07);
Mr GAYEVSKYY Yaroslav Mykolayovych, né en 1954 et résidant à Chervonograd (requête n
o
46109/07);
Mme GAVRYLKO Mariya Petrivna, née en 1962 et résidant à Potorytsya (requête n
o
50412/07)
;
Mr NIKOLAYEV Vyacheslav Mykolayovych, né en 1953 et résidant à Chervonograd (requête n
o
917/08);
Mr MATVEYEV Vasyl Grygorovych, né en 1932 et résidant à Chervonograd (requête n
o
964/08);
Mrs BODNAR Vasyl Mykolayovych et PANCHYSHYN Lyubomyr Vasylyovych nés en 1956 et 1952 respectivement et résidant à Chervonograd (requête n
o
1796/08);
Mr GORAK Volodymyr Fedorovych, né en 1958 et résidant à Chervonograd (requête n
o
9046/08);
2.
Le gouvernement ukrainien («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. Y. Zaytsev, du ministère de la Justice.
3.
Le 3 juin 2008, la Cour a décidé de communiquer les griefs tirés de la non-exécution des décisions judicaires allouant aux requérants divers montants. Se prévalant des dispositions de l'article 29 § 3 de la Convention, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l'affaire.
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
4.
Suite aux décisions judicaires (voir l'annexe), les requérants se sont vus alloués certains montants.
5.
Le débiteur dans toutes les affaires est une entreprise d'État,
Chervonogradske girnycho-montazhne upravlinnya,
et, dans l'affaire n
o
45747/07, complémentairement le département du Fonds social à Chervonograd.
6.
En ce qui concerne la dette dudit entreprise, les huissiers de l'État ont informé les requérants que les jugements rendus en leur faveur n'étaient pas susceptibles d'exécution, en raison d'un moratoire sur la vente forcée des biens d'entreprises d'État introduit par la Loi du 29 novembre 2001. Les biens de cette entreprise font l'objet de cautionnement fiscal.
7.
Les titres exécutoires ont été retournés au requérants. Aucune information concernant l'exécution intégrale des jugements n'est pas parvenue à la Cour.
II.
8.
Le droit interne pertinent est décrit dans l'arrêt
Sokur c. Ukraine
, n
o
29439/02, §§ 17-22, 26 avril 2005.
I.
9.
La Cour estime qu'il y a lieu de joindre les requêtes, conformément à l'article 42 § 1 de son règlement, eu égard à leur cadre factuel et juridique commun.
II.
10.
La Cour note qu'après la communication des requêtes, tous les requérants, à l'exception de ceux dans l'affaire n
o
1796/08, ont introduit un nouveau grief tiré de l'absence dans le système national du recours effectif permettant de contester la non-exécution des décisions judiciaires rendues à leur faveur. Les requérants ont invoqué l'article 13 de la Convention.
11.
Le requérant dans l'affaire n
o
9046/08 a introduit des nouveaux griefs tirés des articles 6 § 1, 8 § 1 et 13 de la Convention, concernant l'issue de la procédure qu'il a entamée en vue de se voir octroyer un appartement ou obtenir une compensation.
12.
La Cour relève que ces griefs ont été introduits après la communication de la requête au Gouvernement défendeur qui n'a pas été invité à soumettre de commentaires sur ces points. Elle considère donc que ces griefs sortent de l
'objet du présent litige et qu'il ne convient pas de les examiner en l'espèce (voir
Skoubenko c.
Ukraine
(déc.), n
o
41152/98, 6
avril 2004).
III.
13.
Tous les requérants allèguent que la durée de la procédure d'exécution des décisions rendues en leur faveur est excessive. Ils invoquent l'article 6 § 1 de la Convention. A l'exception des requérants dans l'affaire n
o
1796/08, ils se réfèrent davantage à l'article 13 de la Convention, à ce même égard. Les requérants se plaignent également d'une violation du droit au respect de leurs biens garanti par l'article 1 du Protocole n
o
1.
Les dispositions pertinentes sont ainsi libellées
:
Article 6 § 1
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Article 13
« Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l'octroi d'un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l'exercice de leurs fonctions officielles. »
Article 1 du Protocole n
o
1
« Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes. »
A.
Sur la recevabilité
14.
Le Gouvernement reproche aux requérants de ne pas avoir épuisé les voies de recours internes, à savoir une procédure en vue de contester les actes ou omissions du Service d'Etat des huissiers de justice relatifs à l'exécution des décisions rendues en leur faveur, et de ne pas demander la compensation pour dommage qui en résulte. Il observe que les requérants n'ont pas redéposé répétitivement ses titres exécutoires, après le retour de ceux-ci.
15.
La Cour constate que des arguments similaires émanant du Gouvernement furent rejetés dans plusieurs arrêts de la Cour (voir, par exemple,
Romachov c. Ukraine
, n
o
67534/01, §§ 30-31, 27 juillet 2004
précité;
Voïtenko c. Ukraine
, n
o
18966/02, §§ 30-31, 29 juin 2004,
Vassil
iev c. Ukraine
, n
o
10232/02, §§ 29-30, 13 juillet 2006). La Cour ne voit aucune raison de tirer une conclusion différente en l'espèce.
16.
Le Gouvernement soutient également que les affaires n
os
46109/07, 50412/07, et 1796/08 (dans la partie concernant Mr Panchyshyn), sont déposées hors du délai de six mois. Il présume que ce délai a commencé à découler à partir de l'expiration de la période accordée par la législation nationale pour la contestation des décisions de retour des titres exécutoires ou de clôture des procédures de l'exécution.
17.
La Cour rappelle que l'inexécution d'une décision de justice crée une situation continue (voir
Trounov c. Russie
, n
o
9769/04, §
15, 6
mars 2008), dont le délai de six mois ne commence à courir qu'à partir du moment où cette situation continue a pris fin. Les jugements en faveur des requérants demeurant inexécutés à ce jour, l'exception d'irrecevabilité soulevée par le Gouvernement au titre de l'article 35 § 1 de la Convention ne saurait être retenue.
18.
Particulièrement, le Gouvernement observe que le requérant dans l'affaire n
o
46109/07 déposa la demande visant le retour des titres exécutoires, ce qui, a son avis, a exprimé le manque d'intérêt pour l'issue de la procédure d'exécution. Le requérant réfute ces arguments affirmant que ses demandes ont été faites pour contester la non-exécution prolongée du jugement en sa faveur.
19.
La Cour considère que les demandes du requérant prouvent son intérêt dans l'exécution du jugement en sa faveur.
20.
La Cour constate donc qu'il y a lieu de rejeter les exceptions préliminaires du Gouvernement.
21.
La Cour décide que les requêtes ne sont pas manifestement mal fondées au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. La Cour relève par ailleurs que celle-ci ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient de les déclarer recevables.
B.
Sur le fond
22.
Le Gouvernement a avancé les arguments similaires à ceux avancés dans des plusieurs affaires concernant la non-exécution des décisions judiciaires définitifs, tendant à démontrer l'absence de violations alléguées (voir, par exemple,
Sokur c. Ukraine
, précité, § 28,
Dubenko c. Ukraine
, n
o
74221/01, § 49, 11 janvier 2005).
23.
Les requérants combattent les thèses du Gouvernement.
24.
La Cour observe que des jugements en faveur des requérants demeurent inexécutés à ce jour.
25.
Elle rappelle qu'elle a déjà parvenue à la conclusion de violation de l'article 6 § 1 et de l'article 1 du Protocole n
o
1 dans des affaires similaires, y compris dans le cas de la non-exécution des décisions impliquant en tant que débiteur des entreprises soumises au moratoire sur la vente forcée des biens d'entreprises d'État (voir
Sokur c. Ukraine
, précité, §§ 30-37, 26 avril 2005,
Voïtenko c. Ukraine
, précité, §§ 53-54, 29 juin 2004,
Dubenko c.
Ukraine
, précité §§ 46 et 50-51).
26.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n'a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent.
27.
Partant, il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention et de l'article 1 du Protocole
n
o
1.
28.
Eu égard au constat relatif à l'article 6 § 1 de la Convention, la Cour estime qu'il n'y a pas lieu d'examiner s'il y a eu, en l'espèce, violation de l'article 13 de la Convention, en raison de la non-exécution prolongé des décisions en faveur des requérants (voir
Derkatch et Palek c. Ukraine
, n
os
34297/02 et 39574/02, §§ 38-39, 21 décembre 2004).
IV.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
29.
Aux termes de l'article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
30.
Tous les requérants ont demandé, au titre de réparation du dommage matériel, l'exécution des décisions des tribunaux internes.
31.
Au titre de réparation du dommage moral, tous les requérants ont demandé 20
000 euros, à l'exception du requérant dans l'affaire n
o
9046/08, qui a demandé 25
000 euros et des requérants dans les affaires n
os
50412/07 et
1796/08, qui ont demandé 50
000 euros chacun.
32.
Par ailleurs, les requérants dans l'affaire n
o
1796/08 ont demandé que leur soit versés les montants issus de l'inflation des sommes non-payées par le débiteur, notamment 10
929,26 UAH (à payer à Mr Bodnar) et 12
794,63 UAH (à payer à Mr Panchyshyn), ce qui équivaut respectivement à 1
456 euros et à 1
705 euros. A l'appui de leur demande, ces requérants ont fourni les calculs basés sur les taux d'inflation déduits par le Comité d'État des statistiques.
33.
Le Gouvernement ne soulève aucune objection quant à l'exécution des décisions en cause. Toutefois, il exprime son désaccord avec les autres prétentions formulées par les requérants.
34.
La Cour estime que le Gouvernement doit verser aux requérants, à titre de réparation du préjudice matériel, les sommes
qui ont été allouées par les décisions judicaires en cause et demeurent impayées à ce jour.
35.
Concernant les demandes en revalorisation des sommes impayées selon le taux d'inflation (voir paragraphe 33 ci-dessus), la Cour observe que ces demandes s'appuient sur un calcul détaillé basé sur un document officiel (voir
Maksimikha c. Ukraine
, n
o
43483/02, § 29, 14 décembre 2006 et,
a contrario
,
Pidorina et Kyrylenko c. Ukraine
, n
os
12477/06 et 31453/06, §
36, 18 juin 2009). Considérant les circonstances particulières de l'affaire,
la Cour estime qu'il y a lieu d'octroyer, au titre de revalorisation des sommes impayées, des sommes de 1
400 euros, à payer à Mr Bodnar
; et 1
600 euros à payer à Mr Panchyshyn.
36.
Statuant en équité, elle considère qu'il y a lieu d'octroyer, au titre du préjudice moral
:
1
800 euros à Mr Khrypko (n
o
43507/07)
;
1
600 euros à Mr Gayevskyy (n
o
45747/07)
;
800 euros à Mr Rad (n
o
46107/07)
;
1
800 euros à Mr Gayevskyy (n
o
46109/07)
;
2
000 euros à Mme Gavrilko (n
o
50412/07)
;
1
800 euros à Mr Nikolayev (n
o
917/08)
;
2
000 euros à Mr Matveyev (n
o
964/08)
;
1
800 euros à Mr Bodnar (n
o
1796/08)
;
2
000 euros à Mr Panchyshyn (n
o
1796/08)
;
1
600 euros à Mr Gorak (n
o
9046/08).
B.
Frais et dépens
37.
Les requérants ne formulent aucune demande à ce titre.
38.
Dès lors, la Cour estime qu'il n'y a pas lieu d'octroyer aux requérants des sommes à ce titre.
C.
Intérêts moratoires
39.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Décide
de joindre les requêtes
;
2.
Déclare
les requêtes recevables
;
3.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention et de l'article 1 du Protocole n
o
1
;
4.
Dit
qu'il n'y a pas lieu d'examiner séparément le grief tiré de l'article 13 de la Convention
;
5.
Dit
a)
que l'État défendeur doit verser aux requérants, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention,
i.
les sommes qui ont été allouées par les décisions judiciaires en cause et demeurent impayées à ce jour, à titre de réparation du préjudice matériel
;
ii.
les sommes suivantes au titre de revalorisation des sommes impayées, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt, aux requérants en l'affaire n
o
1796/08
:
-
1
400 (mille quatre cents) euros à Mr Bodnar (n
o
1796/08)
;
-
1
600 (mille six cents) euros à Mr Panchyshyn (n
o
1796/08)
;
iii.
les sommes suivantes au titre de la réparation du dommage moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt
:
-
1
800 (mille huit cents) euros à Mr Khrypko (n
o
43507/07)
;
-
1
600 (mille six cents) euros à Mr Gayevskyy (n
o
45747/07)
;
-
800 (huit cents) euros à Mr Rad (n
o
46107/07)
;
-
1
800 (mille huit cents) euros à Mr Gayevskyy (n
o
46109/07)
;
-
2
000 (deux mille) euros à Mme Gavrilko (n
o
50412/07)
;
-
1
800 (mille huit cents) euros à Mr Nikolayev (n
o
917/08)
;
-
2
000 (deux mille) euros à Mr Matveyev (n
o
964/08)
;
-
1
800 (mille huit cents) euros à Mr Bodnar (n
o
1796/08)
;
-
2
000 (deux mille) euros à Mr Panchyshyn (n
o
1796/08)
;
-
1
600 (mille six cents) euros à Mr Gorak (n
o
9046/08)
;
b)
que les montants en question seront à convertir dans la monnaie de l'État défendeur au taux applicable à la date du règlement
;
c)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ce montant sera à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
6.
Rejette
les demandes de satisfaction équitable pour le surplus.
La chambre
décide
en outre que l'arrêt sera communiqué par écrit aux parties.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 10 décembre 2009, en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Claudia Westerdiek
Peer Lorenzen
Greffière
Président
Annexe
Numéro de la requête
Nom du/de la requérant/e
Date
d'introduction
Articles
invoqués
Dates des jugements définitifs
Montant(s) alloué(s)
UAH (EUR, environ)
43507/07
Konstyantyn Leonidovych
26 septembre 2007
6 § 1, 13,
1 Prot.1
2 avril 2004
16
369, 58 (2
554)
45747/07
Vasyl Mykolayovych
8 octobre 2007
6 § 1, 13,
1 Prot.1
10 novembre 2004
13
327, 93 (1 997)
2
759, 85
(413)
306, 63, allocation mensuelle (46)
46107/07
RAD
Pavlo Grygorovych
4 octobre 2007
6 § 1, 13,
1 Prot.1
3 juillet 2006
38
138, 54 (6 276)
46109/07
Yaroslav Mykolayovych
4 octobre 2007
6 § 1, 13,
1 Prot.1
18 mai 2004
16 119, 52 (2
589)
50412/07
Mariya Petrivna
9 novembre 2007
6 § 1, 13,
1 Prot.1
20 juin 2003
37
750, 41 (6
113)
917/08
Vyacheslav Mykolayovych
29 novembre 2007
6 § 1, 13,
1 Prot.1
15 mars 2004
27
030, 63 (4
257)
964/08
Vasyl Grygorovych
6 décembre 2007
6 § 1, 13,
1 Prot.1
9 septembre 2003
6 618, 92 (1 156)
1796/08
Vasyl Mykolayovych
et
Lyubomyr Vasylyovych
11 décembre 2007
6 § 1,
1 Prot.1
29 mars 2004
27 novembre 2003
19
207, 84 ( 3 059)
22 486, 18 (3
635)
9046/08
GORAK
Volodymyr Fedorovych
29 janvier 2008
6 § 1, 13,
1 Prot.1
18 juin 2004
24 décembre 2004
jugement accordant une revalorisation de la somme allouée
12
004, 97 (1
925)
11
914, 56 (1 759)