CtEDO 05.01.2010 Auto

AFFAIRE MUSTAFA GÜRBÜZ c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
05.01.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE MUSTAFA GÜRBÜZ c. TURQUIE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

În cauza Mustafa Gürbüz c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a se vedea secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din Francoise Tulkens, Președinte, Ireneu Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Dragoljub Popović, Nona Tsotsori, Iș 6016/04) îndreptat împotriva Republicii Turcia și al cărui resortisant al acestui stat, domnul Mustafa Gürbüz ( La 23 martie 2009, președintele celei de-a doua secțiuni a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 29 alin. (3) din Convenție, s-a decis, de asemenea, ca camera să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. La 7 iunie 1997, reclamantul a reușit concursul de securitate. La 21 noiembrie 1997, concursul a fost anulat pentru nereguli. La 8 decembrie 1997, reclamantul sesizează instanța administrativă din Ankara cu privire la o cerere de suspendare și anulare a acestei decizii. La 30 decembrie 1997, tribunalul administrativ d ankara s-a declarat incompetent în favoarea competenței Tribunalului Administrativ Konya. La 5 martie 1998, Tribunalul administrativ Konya și-a declinat, de asemenea, competența și a trimis dosarul Tribunalului Administrativ d ankara. 10. La 15 iunie 1998, Consiliul de Stat a declarat instanța administrativă d . Ankara competentă să se pronunțe cu privire la litigiu. 11. La 11 decembrie 1998, instanța administrativă din Ankara a dispus suspendarea executării deciziei atacate. 12. La 12 februarie 1999, Eti Holding, pârâtă la proces, s-a opus deciziei din 11 decembrie 1998. 13. La 24 februarie 1999, tribunalul administrativ regional d La 28 iunie 1999, pârâta a formulat un recurs în recurs împotriva hotărârii din 14 aprilie 1999. 16. La 15 noiembrie 2001, Consiliul a respins acțiunea în rectificare și a confirmat hotărârea sa din 15 noiembrie 2001 18. La 27 octombrie 2003, tribunalul administrativ d ankara, hotărând pe bază de trimitere, s-a conformat la hotărârea Consiliului din 15 noiembrie 2001 și l-a exonerat pe reclamant de cererea sa în anulare a actului atacat din 21 noiembrie 1997. 19. În lipsa unui recurs în casație, hotărârea din 27 octombrie 2003 a devenit definitivă. ÎN UL 20. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge de durata procedurii în fața instanțelor administrative naționale, pe care le consideră excesive. Curtea constată că nu există niciun motiv clar întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, acesta trebuie declarat admisibil. 23. În ceea ce privește fondul cauzei, Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri și a unei proceduri este apreciat în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudență, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și domeniul de aplicare al litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEDH 2000-II). 24. În speță, Curtea arată că perioada care trebuie luată în considerare a început la 8 decembrie 1997 și sa încheiat la 27 octombrie 2003. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (Frydlender, citată anterior). 26. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că nu există dovezi sau argumente care să conducă la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în cauză nu este conformă cu cerințele articolului 6 alineatul (1) din Convenție. 27. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. 28. Reclamantul afirmă, de asemenea, că cauza sa nu ar fi fost ascultată în mod echitabil în dreptul intern. În această privință, el susține că Consiliul de Stat a infirmat pe nedrept judecata instanței administrative din Ankara din 14 aprilie 1999 care i-a fost favorabilă. 29. Curtea amintește că nu este de competența sa să cunoască erori de fapt sau de drept care se presupune că au fost săvârșite de o instanță internă, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate prin convenție (a se vedea în special García Ruiz c. Spania [GC], 30544/96, § 28, CEDO 1999-I. Ea nu poate aprecia ea însăși elementele de fapt care au determinat o instanță națională să adopte o astfel de decizie mai degrabă decât alta, altfel ea ar fi judecat în a patra instanță și ar încălca limitele misiunii sale (a se vedea mutatis mutandis Kemmache c. Franța), 24 noiembrie 1994, § 44, seria În acest caz, Curtea nu percepe nicio aparență derbitră în modul în care instanțele interne au acționat cu privire la pretențiile reclamantului . În cazul de față, . . .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. 000 EUR (EUR) pentru prejudicii materiale și 20 000 EUR pentru prejudicii morale; de asemenea, solicită 1 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor naționale și a Curții; în acest sens, acesta produce extrase din costurile de corespondență schimbate cu Curtea și copii ale facturilor referitoare la cheltuielile de procedură în dreptul intern. 31. Guvernul contestă aceste pretenii. 32. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. 33. În schimb, aceasta consideră că este necesar să se acorde reclamantului 3 000 EUR pentru prejudiciul moral. 34. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată, potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față și având în vedere documentele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 500 EUR, toate costurile și acordul acordat reclamantului. 35. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii care se decontează pe rata dobânzii pe rata dobânzii a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. Prin aceste motive, Curtea, la L.UNANIMITATE, declară cererea admisibilă în ceea ce privește cauza întemeiat pe durata procedurii și inadmisibilă pentru surplusul declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 3 000 EUR (trei mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale, și 500 EUR (cinci sute EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitant, pentru cheltuieli și cheltuieli, pentru a fi convertită în lire turce la rata aplicabilă la data regulamentului; de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 5 ianuarie 2010, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și art. 3 din Regulamentul de procedură. Sally Dolle Françoise Tulkens Grefier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-10-12
0,96
AFFAIRE NAIM GÜRBÜZ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE NAİM GÜRBÜZ c. TURQUIE ( Requête n o 10818/06) ARRÊT STRASBOURG 12 octobre 2010 DÉFINITIF 12/01/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme
CtEDO 2010-10-12
0,96
AFFAIRE MUSTAFA GÜNGÖR c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MUSTAFA GÜNGÖR c. TURQUIE ( Requête n o 40853/05) ARRÊT STRASBOURG 12 octobre 2010 DÉFINITIF 12/01/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de fo
CtEDO 2010-01-05
0,96
AFFAIRE MEHMET GARİP ÖZER c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MEHMET GARİP ÖZER ET AUTRES c. TURQUIE (Requêtes n os 9603/07, 9894/07 et 16474/07) ARRÊT STRASBOURG 5 janvier 2010 DÉFINITIF 05/04/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention.
CtEDO 2010-02-02
0,96
AFFAIRE KAÇMAZ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KAÇMAZ c. TURQUIE ( Requête n o 43648/05) ARRÊT STRASBOURG 2 février 2010 DÉFINITIF 02/05/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. E n
CtEDO 2009-02-17
0,96
AFFAIRE İBRAHİM ÖZTÜRK c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE İBRAHİM ÖZTÜRK c. TURQUIE (Requête n o 16500/04) ARRÊT STRASBOURG 17 février 2009 DÉFINITIF 17/05/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire İbrahim Öztürk c. Turquie, La Cour européenne des droi
Sursă