CAUZA DE CAUZĂ A CAUZULUI RAILEAN v. MOLDOVA (Declarația nr. 23401/04) HOTĂRÂREA Strasburg 5 ianuarie 2010 FINAL 28/06/2010 Această hotărâre a devenit finală în temeiul articolului 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Railean v. Moldova, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Catrică Secțiunea), ședința ca Camera compusă din: Nicolas Bratza, Președinte, Lech Garlicki, Giovanni Bonello, Ljiljana Mijović, David Thór Björgvinsson, Ledi Bianku, Mihai Poalelungi, judecători și Fatoș Aracı, grefierul adjunct al secțiunii care a deliberat în privat la 1 decembrie 2009, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 23401/04) împotriva Republicii Moldova depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (nr. 23401/04) de către un național ucrainean, dl Mihail Railean (nr. 26 mai 2004). Guvernul moldovenesc (nr. „Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl V. Grosu. Reclamantul a susținut, în special, că autoritățile naționale nu au efectuat o investigație adecvată privind moartea fiuului său, în contravenție cu obligațiile lor în temeiul articolului 2 din Convenție. Cererea a fost alocată la a patra secțiune a Curții. La 6 noiembrie 2008, președintele acestei secțiuni a hotărât să comunice guvernului cererii. De asemenea, s-a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa (art. 29 § 3). În aceeași dată, guvernul ucrainean a fost informat cu privire la dreptul lor de a interveni în cadrul procedurii în conformitate cu art. 36 § 1 din Convenție și cu art. 44 § § § § § § § § § § § § , dar nu au comunicat nici o intenție de a profita de acest drept. FACTE CIRCUMSTĂRILE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1956 și trăiește în Krutoyarovka, Ucraina. La 2 ianuarie 2001, fiul reclamantului a fost lovit de o mașină și a murit câteva ore mai târziu în spital. Șoferul a fugit din locul accidentului. A fost inițiată o anchetă penală, dar a fost suspendată pe 14 Noiembrie 2001 deoarece a fost imposibil să identifice șoferul. Mașina a aparținut într-o etapă unui ofițer de poliție (S.) care lucrează la Chișinău. În aceeași zi, un procuror a trimis o scrisoare reclamantului informându-l despre decizia luată și despre dreptul său de a citi această decizie în biroul procurorului. La 29 noiembrie 2002, dl Papuc, Ministrul Intern al Afacerilor din Moldova, a informat reclamantul că ancheta a stabilit identitatea șoferului și că cazul a fost trimis pentru anchetă în continuare de către procuror. Potrivit scrisorii, ancheta penală a început la 11 ianuarie 2001. Ca răspuns la plângerea reclamantului că fiul său a fost ucis pentru a obține organele sale interne pentru un transplant, ministrul l-a informat că autopsia corpului fiului solicitant nu a dezvăluit nici un organism intern lipsă. La 8 septembrie 2003, un procuror a decis să redeschidă ancheta privind moartea fiului reclamantului. El a constatat că decizia de 14 Noiembrie 2001 (a se vedea punctul 6 de mai sus) a fost luată ilegal de la ancheta privind circumstanțele cazului a fost efectuată „în mod evident unilateral și superficial”. El a remarcat, în special, că, în timpul interviurilor de la începutul anului 2001, martorul R.H., care a declarat că ea a fost un pasager în mașină care a lovit fiul reclamantului, a menționat că fiul ei B.H., care avea 13 ani la momentul respectiv și nu putea fi reținut responsabil penal, conducea mașina la momentul accidentului. B.H. a confirmat această declarație. Cu toate acestea, amândoi au retras declarațiile lor. B.H. a declarat că I., rudea lui locuind în Tatarbunar, conducea masina. În plus, a devenit clar în timpul anchetei că B.H. nu știa cum să conducă masina. Procurorul nu a identificat și intervievat șoferul taxiului care se presupune că a luat R.H. acasă de la locul accidentului. Lista de apeluri telefonice efectuate de R.H. și de S. înainte și după 2 ianuarie 2001 nu a fost obținută și analizată. În plus, martorul ocular P.O. a amintit fața șoferului și l-a recunoscut ulterior la o paradă de identitate ca fiind ofițer S. Ca răspuns la o plângere făcută de solicitant într-o dată necunoscută, la 31 Ianuarie 2003 Oficiul Procurorului General l-a informat că sunt luate măsuri operaționale pentru identificarea persoanei responsabile pentru moartea fiului său. La o dată neespecificată în august 2004, reclamantul a scris Procurorului General Biroului, întrebând motivele întârzierilor din anchetă. El a întrebat, de asemenea, de ce nu a fost depusă nicio plângere și nici o investigație nu a fost efectuată în furtul mașinii care a lovit fiul său. Dacă acea mașină nu a fost furată, atunci nu era clar de ce proprietarul său nu a fost urmărit. Într-o scrisoare din 10 octombrie 2004, Oficiul Procurorului General a informat reclamantul că nu a realizat în timp util măsurile necesare de anchetă și operațională. În consecință, decizia de suspendare a anchetei a fost anulată și cazul a fost trimis în vederea unei anchete suplimentare. Cazul a fost transferat la un grup de procurori din biroul procurorului Chișinău, sub supravegherea Biroului Procurorului General. Scrisoarea s-a încheiat cu scuze reclamantului pentru întârzierea anchetei. 12. Într-o scrisoare adresată Biroului Procurorului General în august 2004, reclamantul s-a plâns de faptul că nu și-a exumat fiul, după cum a cerut mai devreme, pentru a verifica dacă oricare dintre organele sale interne a fost eliminat. De asemenea, el s-a plâns de faptul că nu a inițiat o anchetă penală asupra presupusului deturnare a mașinii care l-a lovit pe fiul său, ceea ce l-a dus să creadă că aceasta a fost doar o scuză pentru a nu urmări poliția care deține mașina. El a declarat în cele din urmă că nu are mijloacele de a închiria un avocat sau de a călători în Moldova pentru a examina materialele din dosar, dar a solicitat o copie a deciziei de a întrerupe procedura pentru a fi trimisă la adresa sa în Ucraina. Reclamantul a adresat scrisori similare președintelui Moldovei și Centrului pentru Drepturile Omului. 13. S. a fost în cele din urmă acuzat și pus în judecată. La 23 mai 2007, el a fost achitat de Curtea de District Botanica, deoarece nu s-a dovedit că a comis infracțiunile. S-a stabilit că a vândut masina cu câteva săptămâni înainte de accident. Această hotărâre a fost susținută de Curtea de Apel Chișinău la 26 septembrie 2007. 14. La 22 noiembrie 2007, procurorul a depus un recurs în casă la Curtea Supremă de Justiție, cerând condamnarea lui S. și se referă la dovezi care demonstrează că conducea mașina la momentul accidentului. La 9 decembrie 2008, Curtea Supremă de Justiție a susținut hotărârea instanței inferioare, constatând că nu s-a stabilit că S. a fost în mașină la momentul accidentului. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ Dispozițiile relevante ale Codului de Procedură Penală („CP”), în vigoare înainte de 12 iunie 2003, se citește după cum urmează: „art. 195. Reclamațiile împotriva acțiunilor procurorului responsabil cu investigația. Reclamațiile împotriva acțiunilor procurorului responsabil cu investigația sau a altor măsuri de investigație se adresează procurorului ierarhic superior.” „art. 195. ... victima ... poate contesta în fața instanței acțiunile autorității de anchetă sau ale procurorului, în cazul în care plângerea relevantă a fost respinsă de procuror. Persoanele menționate la alineatul (1) din prezentul articol pot contesta în instanță ... hotărârile privind suspendarea ... a unei anchete ...”. art. 93 din Codul de Procedință Penală, astfel cum este în vigoare la momentul material, cu condiția ca, după primirea unei plângeri cu privire la o infracțiune penală, organismul investigator să poată solicita numai materiale suplimentare sau explicații, dar să nu poată efectua nicio măsură de investigare până la înființarea oficială a procedurilor penale. În cazuri excepționale, o astfel de decizie trebuie luată în termen de 15 zile. Legea 18. Reclamantul s-a plâns de încălcarea art. 2 din Convenție, deoarece nu s-a efectuat nicio investigație eficientă în circumstanțele accidentului care a dus la moartea fiului său. art. 2 § 1 din Convenție afirmă: „Dreptul tuturor la viață va fi protejat prin lege. Nimeni nu va fi privat de viața sa în mod intenționat, în afară de execuția unei condamnații a unei instanțe după condamnarea sa a unei infracțiuni pentru care această pedeapsă este prevăzută prin lege. ...” 19. De asemenea, reclamantul se plângea de încălcarea articolului 6 din Convenție, deoarece nu a obținut nici o decizie privind investigația privind moartea fiului său. Partea relevantă a art. 6 se spune după cum urmează: „În determinarea unei acuzații penale împotriva lui, toată lumea are dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] ... tribunal ...” 20. Guvernul a contestat acest lucru. ADMISSIBILITATEA Guvernul a susținut că reclamantul nu a scăpat de căile de recurs interne disponibile și, în special, nu a contestat în instanță decizia din 14 noiembrie 2001 de suspendare a anchetei (a se vedea punctul 6 de mai sus), astfel cum a fost permis în temeiul articolelor 195 și 195 22. Curtea consideră că problema susținută de guvern este legată îndeaproape de substanța plângerii în temeiul articolului 2 din Convenție și, prin urmare, va examina această obiecție împreună cu argumentele privind plângerea în temeiul articolului 2. Denunțul reclamantului în temeiul articolului 6 din Convenție 23. Reclamantul s-a plâns de încălcarea articolului 6 din Convenție, având în vedere presupusul nerespect al faptului că nu i-a furnizat deciziile relevante referitoare la cazul fiului său. Curtea consideră că această plângere ridică, în esență, aceeași chestiune cu privire la art. 2 din Convenție, și anume, dacă autoritățile respectă obligațiile lor de procedură în temeiul articolului 2. Prin urmare, aceasta nu va examina această plângere separat. Concluzie cu privire la admisibilitatea 24. Curtea consideră că plângerea reclamantului în temeiul articolului 2 din Convenție susține chestiuni de fapt și de drept suficient de serioase că determinarea lor ar trebui să depinde de o examinare a fondului și că nu au fost stabilite alte motive de declarare a acestei plângeri inadmisibile. Prin urmare, Curtea declară această plângere admisibilă. În conformitate cu decizia sa de a aplica art. 29 § 3 din Convenție (a se vedea punctul 4 de mai sus), Curtea va examina imediat meritele acestor plângeri. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 2 AL CONVENȚII 25. Reclamantul s-a plâns de o încălcare a articolului 2 din Convenție ca urmare a nerespectării unei anchete complete și oportune privind moartea fiului său. În plus, el nu a fost informat pe deplin cu privire la cursul procedurii și nu a primit nici o decizie luată în cursul fazei de anchetă. Guvernul a susținut că o anchetă amănunțită a fost efectuată imediat după accidentul auto, care a dus la moartea fiului reclamantului. Martorii au fost auziți în aceeași zi și casa suspectului principal (S.) a fost căutată, telefonul său a apărut de o lună și informații privind vânzarea mașinii sale la o a treia persoană verificată. Obligația de a efectua o investigație eficace a fost unul dintre mijloacele, nu de rezultat, astfel încât atunci când a fost imposibil să se identifice persoana responsabilă pentru moartea altor persoane, statul nu a putut fi considerat responsabil. Anchetatorii au verificat toate versiunile morții fiului reclamantului și au constatat că a murit ca urmare a unui accident. Aprilie 2006 ancheta a fost finalizată și cazul a fost depus în instanța de judecată. În plus, reclamantul nu a prezentat nici o dovadă că a încercat să obțină acces la orice material al cazului și a fost refuzat acest acces. În plus, procurorii l-au ținut informat cu privire la cursul anchetei. 27. Curtea reiterează că prin solicitarea unui stat de a lua măsuri adecvate pentru a salva viața celor care se află sub jurisdicția sa (a se vedea L.C.B. c. Regatul Unit , 9 iunie 1998, § 36, Raporturi de hotărâri și hotărâri 1998 III), art. 2 § 1 impune statului respectiv o obligație de a asigura dreptul la viață prin punerea în aplicare a unor dispoziții eficace ale dreptului penal pentru a descuraja comisia infracțiunilor împotriva persoanei, susținute de mecanismele de aplicare a legii pentru prevenirea, suprimarea și pedeapsa încălcării acestor dispoziții (a se vedea Osman c. Regatul Unit , 28 octombrie 1998, § 115, Raporturi de hotărâri și decizii 1998 VIII). 28. Obligația de a proteja dreptul la viață în temeiul art. 2 din Convenție, citit coroborat cu datoria generală a statului în temeiul art. 1 din Convenția de a „se asigura tuturor persoanelor aflate în jurisdicția sa drepturile și libertățile definite în Convenția” solicită prin implicare că trebuie să existe o investigație oficială eficientă atunci când persoanele fizice au murit în circumstanțe suspecte. Această obligație nu se limitează la cazurile în care s-a stabilit că uciderea a fost cauzată de un agent al statului. Numai faptul că autoritățile au fost informate cu privire la decesul va da naștere ipso facto o obligație în temeiul articolului 2 din Convenție de a efectua o anchetă eficace asupra circumstanțelor în care s-a întâmplat (a se vedea Sabuktekin c. Turcia , nr. 27243/95, § 98, CEDH 2002 II (extracte); Kavak c. Turcia , nr. 53489/99, § 45, 6 iulie 2006; și Al Fayed c. Franța (dec.), nr. 38501/02, 27 septembrie 2007). Ancheta trebuie să fie capabilă să stabilească cauza rănilor și identificarea celor responsabile în vederea pedepsei lor. În cazul în care rezultatele decesului, investigația presupune o importanță și mai mare, având în vedere faptul că scopul esențial al unei astfel de anchete este de a asigura punerea în aplicare efectivă a legislațiilor interne care protejează dreptul la viață (a se vedea mutatis mutandis Paul și Audrey Edwards c. Regatul Unit , nr. 46477/99, § 69, CEDO 2002 II). 29. Domeniul de aplicare al obligației menționate mai sus este unul dintre mijloacele, nu de rezultat. Astfel, autoritățile trebuie să fi luat măsurile rezonabile disponibile pentru a asigura dovezile referitoare la incident, inclusiv printre altele martorii oculari, dovezile legistice și, după caz, o autopsie care furnizează un dosar complet și precis al prejudiciului și o analiză obiectivă a constatărilor clinice, inclusiv cauza decesului. Orice deficiență în investigație care își subminează capacitatea de a stabili cauza decesului, sau persoana sau persoanele responsabile vor risca să scadă răul acestui standard (a se vedea Menson v. Regatul Unit (dec.), nr. 47916/99, CEDH 2003 V, și Rajkowska v. Polonia (dec.), nr. 37393/02, 27 noiembrie 2007). 30. Curtea reamintește că, în cel mai sus solicitat Al Fayed și Rajkowska Cauzele nu au fost contestate că obligațiile statului în temeiul articolului 2 din Convenție au apărut în contextul unui deces rezultat dintr-un accident de trafic. În cazul în cauză, Curtea constată că un număr de măsuri de investigare au fost efectuate în ziua accidentului fatal (2 ianuarie 2001), astfel cum a descris guvernul (a se vedea punctul 26 de mai sus). 31. Cu toate acestea, din scrisoarea ministrului Afacerilor Interne adresată reclamantului este clar că ancheta penală privind această chestiune a început doar la 11 ianuarie 2001, adică nouă zile mai târziu. În această privință, Curtea își reiterează concluzia că „în conformitate cu articolele 93, 96 și 109 din Codul de Procedură Penală, nu s-au putut lua măsuri de investigare în ceea ce privește infracțiunile presupuse [...], cu excepția cazului în care procedurile penale au fost înființate oficial ...” (a se vedea mutatis mutandis Guțu c. Moldova, nr. 20289/02, § 61, 7 iunie 2007). Acest lucru sugerează că, de îndată ce s-a constatat că s-a produs o infracțiune care a determinat moartea victimei, ar putea să limiteze capacitatea autorităților de a efectua toate măsurile de investigație rezonabile care vizează descoperirea identitatii șoferului responsabil pentru moartea fiului reclamantului. 32. Curtea observă că, în 2003, autoritatea judecătorească a constatat că ancheta era „manifestament unilaterală și superficială” (a se vedea punctul 8 de mai sus). S-au identificat o serie de deficiențe grave în cadrul anchetei efectuate în 2001, iar decizia de suspendare a examinării a fost anulată. a declarat procurorilor că ruda sa I. conducea mașina la momentul accidentului, și a identificat locul în care locuiam eu. Cu toate acestea, se pare din documentele prezentate Curții că nu s-a făcut nici o încercare de a găsi acea persoană și de a verifica locul unde se află la momentul accidentului. Curtea observă, de asemenea, că dacă se consideră că B.H. a condus mașina, se pare din documentele că nimeni nu a fost urmărit pentru că a lăsat o persoană minoră fără permis de conducere conduce o mașină. În mod similar, proprietarul mașinii la momentul evenimentului a fost interogat doar ca martor și nu a fost niciodată acuzat de orice crimă, chiar dacă în versiunea oficială a evenimentelor rămâne neclară cine conducea mașina, care aparținea la R.H. la o etapă. Într-o scrisoare ulterioară adresată reclamantului la 10 octombrie 2004, Biroul Procurorului General a recunoscut de asemenea deficiențe în cadrul anchetei (a se vedea punctul 11 de mai sus). 33. În plus, Curtea constată că ancheta a durat mai mult de cinci ani (a se vedea punctele 6 și 26 de mai sus), cu întreruperi, pe care autoritățile înșiși le-au considerat ulterior ilegale (a se vedea punctul 8 de mai sus) și prelungite (a se vedea punctul 11 de mai sus). Curtea consideră că o astfel de perioadă de anchetă lungă, în absența unor factori complicători (în afară de dispariția autorului) și cu deficiențele menționate mai sus, nu satisface cerința de promptitudine implicată în obligația procedurală în temeiul articolului 2 din convenție. 34. Curtea observă că, începând din 2002, reclamantul a formulat plângeri către diferite autorități de stat, inclusiv Oficiul Procurorului General și Președintele Moldovei, iar el a fost informat că, în timp ce investigația a fost suspendată, au fost în curs de desfășurare măsuri destinate identificării infractorului (a se vedea punctele 7 și 9 de mai sus). În plus, în urma plângerilor sale, ancheta a fost redeschisă, dar a continuat timp de încă trei ani. În aceste circumstanțe, Curtea consideră că o provocare în instanță față de decizia din 14 noiembrie 2001 de suspendare a anchetei nu a putut oferi un recurs suficient, deoarece instanța nu a putut să ordone investigatorului să redeschidă ancheta (a se vedea, de exemplu, Corsacov c. Moldova) , nr. 18944/02, §§ 15, 21-32 și 34-44, 4 aprilie 2006), care a fost exact ceea ce a obținut de la Procuratura Generală. Prin urmare, obiecția Guvernului cu privire la neutilizarea recoursurilor interne disponibile a reclamantului trebuie respinsă. 35. În consecință, a existat o încălcare a articolului 2 în acest caz. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIUNII 36. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Părți Contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea oferă, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” 37. Pentru aceste motive, Curtea UNANIMOUS se alătură la meritul obiecției preliminare ale guvernului în ceea ce privește neepuizarea recourslor interne și declară cererea admisibilă; declară că a existat o încălcare a art. 2 din Convenție, în cadrul mandatului său de procedură, și respinge în consecință obiecția preliminară menționată mai sus. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 5 ianuarie 2010, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Fatoș Aracı Nicolas Bratza Președintele adjunct al grefierului
FOURTH SECTION
CASE OF RAILEAN v. MOLDOVA
(Application no. 23401/04)
5 January 2010
FINAL
28/06/2010
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Railean v. Moldova,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
Lech Garlicki,
Giovanni Bonello,
Ljiljana Mijović,
David Thór Björgvinsson,
Ledi Bianku,
Mihai Poalelungi,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar
,
Having deliberated in private on 1 December 2009,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 23401/04) against the Republic of Moldova lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Ukrainian national, Mr Mihail Railean (“the applicant”), on 26 May 2004.
2.
The Moldovan Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr V. Grosu.
3.
The applicant alleged, in particular, that the domestic authorities had failed to conduct an appropriate investigation into his son's death, contrary to their obligations under Article 2 of the Convention.
4.
The application was allocated to the Fourth Section of the Court. On 6
November 2008 the President of that Section decided to give notice of the application to the Government. It was also decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility (Article 29 § 3). On the same date the Ukrainian Government were informed of their right to intervene in the proceedings in accordance with Article 36 § 1 of the Convention and Rule 44 § 1(b), but they did not communicate any intention to avail themselves of this right.
I.
5.
The applicant was born in 1956 and lives in Krutoyarovka, Ukraine.
6
.
On 2 January 2001 the applicant's son was hit by a car and died a few hours later in hospital. The driver fled from the scene of the accident. A criminal investigation was initiated, but was suspended on 14
November 2001 because it had been impossible to identify the driver. The car had belonged at some stage to a police officer (S.) working in Chișinău. On the same day, a prosecutor sent a letter to the applicant informing him of the decision taken and of his right to read that decision in the prosecutor's office.
7
.
On 29 November 2002 Mr Papuc, the Moldovan Minister of Internal Affairs, informed the applicant that the investigation had established the identity of the driver, and that the case had been sent for further investigation by the prosecution. According to the letter, the criminal investigation had started on 11 January 2001. In response to the applicant's complaint that his son had been killed in order to obtain his internal organs for a transplant, the Minister informed him that the autopsy of the applicant's son's body had not revealed any missing internal organs.
8
.
On 8 September 2003 a prosecutor decided to reopen the investigation into the applicant's son's death. He found that the decision of 14
November 2001 (see paragraph 6 above) had been taken unlawfully since the investigation into the circumstances of the case had been carried out “in a manifestly unilateral and superficial manner”. He noted, in particular, that during the interviews in early 2001 witness R.H., who had said that she was a passenger in the car which had hit the applicant's son, had mentioned that her son B.H., who was 13 years old at the time and could not be held criminally liable, had been driving the car at the time of the accident. B.H. confirmed that statement. However, subsequently both withdrew their statements. B.H. declared that I., his relative living in Tatarbunar, had been driving the car. Moreover, it became clear during the investigation that B.H. did not know how to drive a car. The prosecutor had not identified and interviewed the driver of the taxi which had allegedly taken R.H. home from the scene of the accident. The list of telephone calls made by R.H. and by S. before and after 2 January 2001 had not been obtained and analysed. In addition, eyewitness P.O. remembered the face of the driver and subsequently recognised him at an identity parade as being officer S.
9
.
In reply to a complaint made by the applicant on an unknown date, on 31
January 2003 the Prosecutor General's Office informed him that operational measures were being taken to identify the person responsible for his son's death.
10
.
On an unspecified date in August 2004 the applicant wrote to the Prosecutor General's Office, asking about the reasons for the delays in the investigation. He also inquired as to why no complaint had been lodged and no investigation had been carried out into the theft of the car which had hit his son. If that car had not been stolen, then it was unclear why its owner had not been prosecuted.
11
.
In a letter dated 10 October 2004, the Prosecutor General's Office informed the applicant that it had established a failure to perform, in a timely manner, the required investigation and operational measures. Consequently, the decision to discontinue the investigation was annulled and the case was sent for further investigation. The case was transferred to a group of prosecutors from the Chișinău prosecutor's office, under the supervision of the Prosecutor General's Office. The letter ended with apologies to the applicant for the delay in investigating the case.
12.
In a letter to the Prosecutor General's Office in August 2004, the applicant complained about the failure to exhume his son, as he had requested earlier, in order to verify whether any of his internal organs had been removed. He also complained about the failure to initiate a criminal investigation into the alleged hijacking of the car which had hit his son, which led him to believe that this had only been an excuse for not prosecuting the policeman who owned the car. He finally stated that he did not have the means to hire a lawyer or travel to Moldova in order to examine the materials in the case file, but asked for a copy of the decision to discontinue the proceedings to be sent to his address in Ukraine.
The applicant addressed similar letters to the President of Moldova and the Human Rights Centre.
13.
S. was eventually charged and put on trial. On 23 May 2007 he was acquitted by the Botanica District Court since it had not been proved that he had committed the crime. It was established that he had sold the car a couple of weeks before the accident. That judgment was upheld by the Chișinău Court of Appeal on 26 September 2007.
14.
On 22 November 2007 the prosecutor lodged an appeal in cassation with the Supreme Court of Justice, requesting S.'s conviction and referring to evidence showing that he had been driving his car at the time of the accident.
15
.
On 9 December 2008 the Supreme Court of Justice upheld the lower court's judgment, finding that it had not been established that S. had been in the car at the time of the accident.
II.
16
.
The relevant provisions of the Code of Criminal Procedure (“the CCP”), in force before 12 June 2003, read as follows:
“Article
195.Complaints against acts of the prosecutor in charge of the investigation.
Complaints against acts of the prosecutor in charge of the investigation or other investigative measures shall be addressed to the hierarchically superior prosecutor.”
“Article
195
1
. Challenging before the court the actions of the investigation authority or the prosecutor.
The ... victim ... may challenge before the court the actions of the investigation authority or the prosecutor, if the relevant complaint has been rejected by the prosecutor.
The persons mentioned in paragraph (1) of the present Article may challenge in court ... decisions concerning the suspension ... of an investigation ...”.
17
.
Article 93 of the Code of Criminal Procedure, as in force at the material time, provided that after receiving a complaint about a criminal offence the investigating body could request only supplementary material or explanations but could not conduct any investigative measures until after criminal proceedings had been formally instituted. It had to decide within three days whether or not to institute criminal proceedings. In exceptional cases such a decision was to be taken within fifteen days.
18.
The applicant complained of a violation of Article 2 of the Convention in that no effective investigation was carried out into the circumstances of the accident which resulted in the death of his son. Article
2 § 1 of the Convention reads:
“Everyone's right to life shall be protected by law. No one shall be deprived of his life intentionally save in the execution of a sentence of a court following his conviction of a crime for which this penalty is provided by law. ...”
19.
The applicant also complained of a violation of Article 6 of the Convention since he had not obtained any decision concerning the investigation into his son's death. The relevant part of Article 6 reads as follows:
“In the determination of ... any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal ...”
20.
The Government disputed this.
I.
A.
The Government's preliminary objection
21.
The Government submitted that the applicant had failed to exhaust available domestic remedies. In particular, he had failed to challenge in court the decision of 14 November 2001 to suspend the investigation (see paragraph 6 above), as he was allowed to do under Articles 195 and 195
1
of the Code of Criminal Procedure in force at the relevant time (see paragraph 16 above).
22.
The Court considers that the issue raised by the Government is closely related to the substance of the complaint under Article 2 of the Convention. It will therefore examine this objection together with the arguments concerning the complaint under Article 2.
B.
The applicant's complaint under Article 6 of the Convention
23.
The applicant complained of a violation of Article 6 of the Convention in view of the alleged failure to provide him with the relevant decisions concerning his son's case. The Court considers that this complaint raises essentially the same issue as that raised under Article 2 of the Convention, namely, whether the authorities complied with their procedural obligations under Article 2. It will therefore not examine this complaint separately.
C.
Conclusion as to admissibility
24.
The Court considers that the applicant's complaint under Article 2 of the Convention raises questions of fact and law which are sufficiently serious that their determination should depend on an examination of the merits, and that no other grounds for declaring this complaint inadmissible have been established. The Court therefore declares this complaint admissible. In accordance with its decision to apply Article 29 § 3 of the Convention (see paragraph 4 above), the Court will immediately consider the merits of these complaints.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 2 OF THE CONVENTION
25.
The applicant complained of a violation of Article 2 of the Convention as a result of the failure to carry out a full and timely investigation into his son's death. Moreover, he was not kept fully informed of the course of the proceedings and did not receive any decisions made during the investigation phase.
26
.
The Government submitted that a thorough investigation had been carried out immediately after the car accident which had resulted in the applicant's son's death. Witnesses had been heard on the same day and the house of the main suspect (S.) had been searched, his telephone tapped for a month, and information concerning the sale of his car to a third person verified. The obligation to carry out an effective investigation was one of means, not of result, so that when it was impossible to identify the person responsible for another person's death the State could not be held responsible. The investigators verified all the versions of the applicant's son's death and found that he had died as a result of an accident. On 20
April 2006 the investigation was completed and the case was submitted to the trial court. Moreover, the applicant had not submitted any evidence that he had tried to obtain access to any materials of the case and was refused such access. Furthermore, the prosecutors had kept him informed of the course of the investigation.
27.
The Court reiterates that by requiring a State to take appropriate steps to safeguard the lives of those within its jurisdiction (see
L.C.B. v.
the United Kingdom
, 9 June 1998, § 36,
Reports of Judgments and Decisions
1998
‑
III), Article 2 § 1 imposes a duty on that State to secure the right to life by putting in place effective criminal law provisions to deter the commission of offences against the person, backed up by law enforcement machinery for the prevention, suppression and punishment of breaches of such provisions (see
Osman v. the United Kingdom
, 28 October 1998, §
115,
Reports of Judgments and Decisions
1998
‑
28.
The obligation to protect the right to life under Article 2 of the Convention, read in conjunction with the State's general duty under Article
1 of the Convention to “secure to everyone within [its] jurisdiction the rights and freedoms defined in [the] Convention”, requires by implication that there should be an effective official investigation when individuals have died in suspicious circumstances. This obligation is not confined to cases where it has been established that the killing was caused by an agent of the State. The mere fact that the authorities have been informed of the death will give rise
ipso facto
to
an obligation under Article
2 of the Convention to carry out an effective investigation into the circumstances in which it occurred (see
Sabuktekin v. Turkey
, no.
27243/95, §
‑
II (extracts);
Kavak v. Turkey
, no. 53489/99, § 45, 6
July 2006; and
Al Fayed v. France
(dec.), no. 38501/02, 27 September 2007). The investigation must be capable of establishing the cause of the injuries and the identification of those responsible with a view to their punishment. Where death results, the investigation assumes even greater importance, having regard to the fact that the essential purpose of such an investigation is to secure the effective implementation of the domestic laws which protect the right to life (see
mutatis mutandis
,
Paul and Audrey Edwards v.
the United Kingdom
, no. 46477/99, § 69, ECHR 2002
‑
II).
29.
The scope of the above-mentioned obligation is one of means, not of result. Thus, the authorities must have taken the reasonable steps available to them to secure the evidence concerning the incident, including
inter alia
eye witness testimony, forensic evidence and, where appropriate, an autopsy which provides a complete and accurate record of injury and an objective analysis of clinical findings, including the cause of death. Any deficiency in the investigation which undermines its ability to establish the cause of death, or the person or persons responsible will risk falling foul of this standard (see
Menson v. the United Kingdom
(dec.), no. 47916/99, ECHR 2003
‑
V, and
Rajkowska v. Poland
(dec.), no. 37393/02, 27
November 2007).
30.
The Court recalls that in the above-cited
Al Fayed
and
Rajkowska
cases it was not disputed that the State's obligations under Article 2 of the Convention arose in the context of a death resulting from a traffic accident. In the present case, the Court notes that a number of investigative measures were carried out on the day of the fatal accident (2
January 2001), as described by the Government (see paragraph 26 above).
31.
However, it is also clear from the Minister of Internal Affairs' letter to the applicant that the criminal investigation into the matter started only on 11 January 2001, that is, nine days later. In this connection the Court reiterates its finding that “in accordance with Articles 93, 96 and 109 of the Code of Criminal Procedure, no investigative measures at all could be taken in respect of the offence allegedly committed [...] unless criminal proceedings were formally instituted ...” (see,
mutatis mutandis
,
Guțu v.
Moldova
, no. 20289/02, § 61, 7 June 2007). This suggests that the failure to initiate a criminal investigation as soon as it became clear that a hit-and-run offence resulting in the victim's death had occurred may have limited the authorities' ability to carry out all reasonable investigative measures aimed at discovering the identity of the driver responsible for the applicant's son's death. The Government submitted no reasons for the delay.
32.
The Court observes that in 2003 the prosecuting authority found that the investigation had been “manifestly unilateral and superficial” (see paragraph 8 above). A number of serious deficiencies in the investigation made in 2001 were identified, and the decision suspending the examination was annulled. The Court notes that B.H. told the prosecutors that his relative I. had been driving the car at the time of the accident, and identified the place where I. lived. However, it appears from the documents submitted to the Court that no attempt was made to find that person and verify his whereabouts at the time of the accident. The Court also notes that if it was considered that B.H. had been driving the car, it appears from the documents that nobody was prosecuted for letting an underage person without a driving licence drive a car. Similarly, the owner of the car at the time of the event was only questioned as a witness and was never charged with any crime, even though in the official version of events it still remains unclear who was driving the car, which belonged to R.H. at some stage. In a subsequent letter to the applicant on 10 October 2004 the Prosecutor General's Office also acknowledged deficiencies in the investigation (see paragraph 11 above).
33.
The Court further notes that the investigation lasted for over five years (January 2001 - 20 April 2006, see paragraphs 6 and 26 above), with interruptions, which the authorities themselves subsequently considered unlawful (see paragraph 8 above) and protracted (see paragraph 11 above). The Court considers that such a long period of investigation, in the absence of complicating factors (apart from the disappearance of the perpetrator) and with the shortcomings mentioned above does not satisfy the requirement of promptness implied in the procedural obligation under Article 2 of the Convention.
34.
The Court notes that starting from 2002 the applicant made complaints to various State authorities, including the Prosecutor General's Office and the President of Moldova, and that he was informed that while the investigation had been suspended, measures aimed at identifying the perpetrator were ongoing (see paragraphs 7 and 9 above). Moreover, following his complaints the investigation was reopened, but continued for another three years. In such circumstances, the Court considers that a challenge in court to the decision of 14
November 2001 to suspend the investigation could not offer sufficient redress since the court could only order the investigator to reopen the investigation (see, for example,
Corsacov
v. Moldova
, no. 18944/02, §§ 15, 21-32 and 34-44, 4 April 2006), which was exactly what he obtained from the Prosecutor General's Office. Therefore, the Government's objection concerning the applicant's failure to exhaust available domestic remedies must be rejected.
35.
There has, accordingly, been a violation of Article 2 in the present case.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
36.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
37.
The applicant did not make any claims for just satisfaction.
1.
Joins
to the merits the Government's preliminary objection regarding non-exhaustion of domestic remedies and
declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 2 of the Convention under its procedural limb and
dismisses
in consequence the Government's above-mentioned preliminary objection.
Done in English, and notified in writing on 5 January 2010, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Fatoș Aracı
Nicolas Bratza
Deputy Registrar
President