În cauza Mageiras c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din Nina Vajić, președintă, Christos Rozakis, Khanlar Hajiyev, Dean Spielmann, Sour Erik Jebens, Giorgio Malinverni, George Nicolaou, judecători, și Søren Nielsen, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera consiliului la 10 decembrie 2009, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 9893/08) îndreptat împotriva Republicii Elene și al cărui resortisant al acestui stat, dl Leonardoorgos Mageiras, a sesizat Curtea la 6 februarie 2008 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( N. Anagnostopoulos și A. Psycha, avocați în barou da'éta. Guvernul grec ( mai) este reprezentat de delegații agentului său, dnii G. Kanellopoulos, care se ocupă de Consiliul juridic al statului și I. Bakopoulos, auditor la Consiliul juridic al statului. La 12 februarie 2009, președinta primei secțiuni a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 29 alin. (3) din Convenție, s-a decis, de asemenea, ca camera să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. Divizia de Contabilitate Generala de la 187/2001, Comitetul de control al contabilității generale de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La 10 octombrie 2002, a doua cameră a Curții de Conturi a respins recursul (hotărârea nr. 1361/2002). Această hotărâre a fost notificată reclamantului la 5 decembrie 2002. La 23 octombrie 2003, reclamantul s-a ocupat de casare. La 28 iunie 2006, formarea plenară a Curții de Conturi s-a încheiat la data de 1 februarie 2007 11. La 17 mai 2007, a doua cameră a Curții de Conturi a anulat Decizia nr. 187/2001, a respins opoziția formulată de directorul 46. Această hotărâre a fost notificată reclamantului la 6 septembrie 2007 în legătură cu decizia nr. 16301/1999 a celei de a 44-a divizii și a dispus plata către reclamant a sumelor astfel ajustate (hotărârea nr. 877/2007). Această hotărâre a fost notificată reclamantului la 6 septembrie 2007. în termen rezonabil, conform dispozițiilor art. 6 alin. (1) din Convenție, astfel de cuvinte Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 13. În ceea ce privește această teză, Tribunalul constată că reclamantului i-a luat mai mult de 10 luni pentru a se putea declara casation și a afirmat că procedura în cauză se desfășoară în cel mai scurt timp posibil. 14. Curtea ia notă de faptul că procedura în fața Curții de Conturi a început la 6 februarie 2002, cu recursul interjucat de reclamant și se încheie la 6 septembrie 2007, cu notificarea hotărârii nr. 877/2007 al celei de-a doua camere a acestei jurisdicții; prin urmare, a durat cinci ani și șapte luni pentru două grade de jurisdicție. La acest termen trebuie adăugat cel de doi ani și aproximativ cinci luni pe care l-a cunoscut în fața Contabilității Generale a laiului (Xc. Franța, Hotărârea din 31 martie 1992, § 31, seria A n 234-C Anagnostopoulos și altele c. Grecia, n 39374/98, § 24, CEDH 2000-XI Litozalis c. Grecia, n 62771/00, § 28, 5 februarie 2004 Belaousof și alții c. Grecia, n 66296/01, § 41, 27 mai 2004). Prin urmare, perioada care trebuie luată în considerare este de opt ani în total pentru trei instanțe. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, este necesar să se declare admisibil. Pe fond 16. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de obiectul litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 17. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Frydlender citată anterior 18. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. În special, chiar dacă Curtea este de acord cu guvernul că termenul de 10 luni acordat de reclamant pentru a se ocupa de Casație a contribuit la prelungirea procedurii, aceasta consideră totuși că durata globală a acesteia rămâne excesivă. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră într-adevăr că durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței termenului rezonabil care decurge din aceasta, a existat o încălcare a art. 6 alin. Reclamantul se plânge, de asemenea, de faptul că în Grecia nu există nicio jurisdicție în care să se poată face o plângere cu privire la durata excesivă a procedurii. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate, are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care își desfășoară activitatea în exercitarea funcțiilor oficiale. 20. Guvernul afirmă că reclamantul ar fi putut să se bazeze pe art. 105 din legea de însoțire a codului civil care stabilește conceptul de act dăunător special de drept public, creând o responsabilitate extracontractuală a statului. Cu toate acestea, având în vedere că nu a existat în cazul de față o depășire a termenului rezonabil, guvernul afirmă că nu se aplică art. 13. Pe admisibilitate 21. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea subliniază, de asemenea, că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fond 22. Curtea amintește că art. 13 garantează o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale care permite să se plângă de o necunoaștere a obligaiei, impusă prin art. 6 Õ 1, (d) să se audă cauzele într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia [GC], n 30210/96, § 156, CEDH 2000 XI). 23. Pe de altă parte, Curtea a avut deja ocazia să constate că ordinul juridic nu oferă persoanelor interesate o cale de atac eficientă în sensul articolului 13 din Convenție, care le permite să se plângă de durata unei proceduri (konti-Arvaniti c. Grecia, 53401/99, §§ 29-30, 10 aprilie 2003). Curtea nu face distincție în speță cu privire la nici un motiv de sine Ö în afara acestei jurisprudențe, cu atât mai mult cu cât 13 din Convenție din cauza absenței în dreptul intern a unei căi de atac care ar fi permis reclamantului să obțină sancțiunea dreptului său de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil, în sensul art. 6 alin. (1) din Convenție. III. PE LEGĂTURA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 25. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagube 26. Reclamantul solicită 20 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 27. Guvernul afirmă că o constatare a încălcării ar constitui, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă în ceea ce privește prejudiciul moral. Cu titlu alternativ, acesta afirmă că suma alocată în acest sens nu poate depăși 1 000 EUR. 28. Curtea consideră că reclamantul a suferit un prejudiciu moral cert că compensația insuficientă pentru constatarea încălcării Convenției; aceasta acordă 3 000 EUR în acest scop, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit; taxe și cheltuieli de judecată 29. Reclamantul solicită, de asemenea, 2 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne; acesta nu produce nici o factură sau notă de plată; în plus, solicită 3 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. În această privință, acesta furnizează o factură întocmită în numele avocatului său, în valoare de 1 700 EUR. 30. Guvernul afirmă că cheltuielile efectuate în fața instanțelor naționale nu sunt justificate și invită Curtea să excludă această cerere. În ceea ce privește cheltuielile efectuate în fața Curții, guvernul afirmă că suma alocată în acest sens nu poate depăși sumele acordate în mod obișnuit de Curte în cauze similare, adică aproximativ 300 EUR. 31. Curtea reamintește că achitarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia [GC], nr 31107/96, § 54, CEDH 2000-XI). 32. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în Grecia, Curtea a considerat deja că lungimea unei proceduri poate duce la o creștere a cheltuielilor și cheltuielilor de judecată ale reclamantului în fața instanțelor interne și că trebuie, prin urmare, să se țină seama de acestea (a se vedea, printre altele, Hotărârea din 25 iunie 1987, § 37, seria A n 119-A). Cu toate acestea, Curtea constată că pretențiile reclamantului nu sunt însoțite de documentele justificative necesare pentru a le calcula în mod precis. Prin urmare, trebuie să se dea la o parte cererea sa. În plus, în ceea ce privește cheltuielile suportate pentru nevoile reprezentării reclamantului în fața sa, Curtea consideră rezonabilă acordarea sumei de 1 500 EUR, plus orice sumă care poate fi datorată de către acesta cu titlu de impozit. Interese moratoriu 33. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii pe rata dobânzii a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. Prin aceste argumente, Curtea, la L 6 alin. (1) din Convenție A spus că a avut loc o încălcare a art. 13 din Convenție A spus că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, 3 000 EUR (trei mii EUR) pentru daune morale și 1 500 EUR (o mie cinci sute de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată de către acesta cu titlu de impozit pe venit începând cu data expirării termenului respectiv și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 7 ianuarie 2010, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Nina Vajić Modulul Președinte
PREMIÈRE SECTION
MAGEIRAS c. GRÈCE
(
Requête n
o
9893/08)
ARRÊT
7 janvier 2010
07/04/2010
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Mageiras c. Grèce,
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant en une chambre composée de
:
Nina Vajić,
présidente,
Christos Rozakis,
Khanlar Hajiyev,
Dean Spielmann,
Sverre Erik Jebens,
Giorgio Malinverni,
George Nicolaou,
juges,
et de Søren Nielsen,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 10 décembre 2009,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
9893/08) dirigée contre la République hellénique et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Leonidogeorgos Mageiras («
le requérant
»), a saisi la Cour le 6 février 2008 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
es
le Gouvernement
») est représenté par les délégués de son agent, MM. G. Kanellopoulos, assesseur auprès du Conseil juridique de l’Etat et I. Bakopoulos, auditeur auprès du Conseil juridique de l’Etat.
3.
Le 12 février 2009, la présidente de la première section a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Comme le permet l’article 29 §
3 de la Convention, il a en outre été décidé que la chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
4.
Le requérant est né en 1937 et réside à Athènes.
5.
Le 30 juin 1999, le requérant saisit la 44
e
division de la Comptabilité Générale de l’Etat (
Γεvικό Λoγιστήριo τoυ Κράτoυς
) d’une demande tendant à obtenir le réajustement du montant de sa pension. Par décision n
o
16301/1999, la Comptabilité Générale de l’Etat fit droit à sa demande.
6.
Le 14 juin 2000, le directeur de la 46
e
division de la Comptabilité Générale de l’Etat forma une opposition contre la décision n
o
16301/1999. Par décision n
o
187/2001, le comité de contrôle de la Comptabilité Générale de l’Etat (
Επιτροπή Ελέγχου Πράξεων Κανονισμού Συντάξεων
) fit droit à l’opposition et annula la décision n
o
16301/1999. La décision n
o
187/2001 fut notifiée au requérant le 6 décembre 2001.
7.
Le 6 février 2002, le requérant interjeta appel de cette dernière décision devant la Cour des comptes. L’audience eut lieu le 6 juin 2002.
8.
Le 10 octobre 2002, la deuxième chambre de la Cour des comptes rejeta l’appel (arrêt n
o
1361/2002). Cet arrêt fut notifié au requérant le 5
décembre 2002.
9.
Le 23 octobre 2003, le requérant se pourvut en cassation. L’audience eut lieu le 7 décembre 2005.
10.
Le 28 juin 2006, la formation plénière de la Cour des comptes cassa l’arrêt attaqué et renvoya l’affaire devant la deuxième chambre, composée différemment (arrêt n
o
1457/2006). L’audience eut lieu le 1
er
février 2007.
11.
Le 17 mai 2007, la deuxième chambre de la Cour des comptes annula la décision n
o
187/2001, rejeta l’opposition formée par le directeur de la 46
e
division de la Comptabilité Générale de l’Etat contre la décision n
o
16301/1999 de la 44
e
division et ordonna le paiement au requérant des montants ainsi réajustés (arrêt n
o
877/2007). Cet arrêt fut notifié au requérant le 6 septembre 2007.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
12.
Le requérant allègue que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
13.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse. Il note que le requérant a mis plus de dix mois pour se pourvoir en cassation et affirme que la procédure litigieuse s’est déroulée dans les meilleurs délais possibles.
14.
La Cour note que la procédure devant la Cour des comptes a débuté le 6 février 2002, avec l’appel interjeté par le requérant, et s’est terminée le 6 septembre 2007, avec la notification de l’arrêt n
o
877/2007 de la deuxième chambre de cette juridiction. Elle a donc duré cinq ans et sept mois pour deux degrés de juridiction. A ce délai il faut ajouter celui de deux ans et cinq mois environ que connut l’affaire devant la Comptabilité Générale de l’Etat (
X c. France
, arrêt du 31 mars 1992, § 31, série A n
o
234-C
;
Anagnostopoulos et autres c. Grèce
, n
o
;
Litoselitis c. Grèce
, n
o
62771/00, § 28, 5 février 2004
;
Belaousof et autres c. Grèce
, n
o
66296/01, § 41, 27 mai 2004). La période à considérer est donc de huit ans au total pour trois instances.
A.
Sur la recevabilité
15.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle relève en outre qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
16.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes ainsi que l’enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d’autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
17.
La Cour a traité à maintes reprises d’affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d’espèce et a constaté la violation de l’article
6 §
1 de la Convention (voir
Frydlender
précité).
18.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n’a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. En particulier, même si la Cour convient avec le Gouvernement que le délai de dix mois mis par le requérant pour se pourvoir en cassation a contribué au rallongement de la procédure, elle estime toutefois que la durée globale de celle-ci demeure excessive. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime en effet qu’en l’espèce la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
».
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 13 DE LA CONVENTION
19.
Le requérant se plaint également du fait qu’en Grèce il n’existe aucune juridiction à laquelle l’on puisse s’adresser pour se plaindre de la durée excessive de la procédure. Il invoque l’article 13 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
20.
Le Gouvernement affirme que le requérant aurait pu s’appuyer sur l’article
105 de la loi d’accompagnement du code civil qui établit le concept d’acte dommageable spécial de droit public, créant une responsabilité extracontractuelle de l’Etat. Quoi qu’il en soit, considérant qu’il n’y pas eu en l’espèce dépassement du délai raisonnable, le Gouvernement affirme que l’article 13 ne s’applique pas.
A.
Sur la recevabilité
21.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. La Cour relève par ailleurs que celui-ci ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
22.
La Cour rappelle que l’article 13 garantit un recours effectif devant une instance nationale permettant de se plaindre d’une méconnaissance de l’obligation, imposée par l’article 6 § 1, d’entendre les causes dans un délai raisonnable (voir
Kudła c. Pologne
[GC], n
o
2000
‑
XI).
23.
Par ailleurs, la Cour a déjà eu l’occasion de constater que l’ordre juridique hellénique n’offre pas aux intéressés un recours effectif au sens de l’article 13 de la Convention leur permettant de se plaindre de la durée d’une procédure (
Konti-Arvaniti c. Grèce
, n
o
53401/99, §§ 29-30, 10 avril 2003). La Cour ne distingue en l’espèce aucune raison de s’écarter de cette jurisprudence, d’autant plus que le Gouvernement n’affirme pas que l’ordre juridique hellénique fût entre-temps doté d’une telle voie de recours.
24.
Dès lors, la Cour estime qu’en l’espèce il y a eu violation de l’article
13 de la Convention en raison de l’absence en droit interne d’un recours qui aurait permis au requérant d’obtenir la sanction de son droit à voir sa cause entendue dans un délai raisonnable, au sens de l’article 6 § 1 de la Convention.
III.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
25.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
26.
Le requérant réclame 20
000 euros (EUR) au titre du préjudice moral qu’il aurait subi.
27.
Le Gouvernement affirme qu’un constat de violation constituerait en soi une satisfaction équitable suffisante au titre du dommage moral. A titre alternatif, il affirme que la somme allouée à ce titre ne saurait dépasser 1
28.
La Cour estime que le requérant a subi un tort moral certain que ne
compense pas suffisamment le constat de violation de la Convention. Statuant en équité, elle lui accorde 3
000 EUR à ce titre, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt.
B.
Frais et dépens
29.
Le requérant demande également 2
000 EUR pour les frais et dépens engagés devant les juridictions internes. Il ne produit aucune facture ou note d’honoraires. Il réclame en outre 3
000 EUR pour les frais et dépens engagés devant la Cour. A cet égard, il fournit une
facture établie au nom de son avocat, d’un montant de 1
30.
Le Gouvernement affirme que les frais engagés devant les juridictions nationales ne sont aucunement justifiés et invite la Cour à écarter cette demande. En ce qui concerne les frais exposés devant la Cour, le Gouvernement affirme que la somme allouée à ce titre ne saurait dépasser les montants habituellement accordés par la Cour dans des affaires similaires, soit 300 EUR environ.
31.
La Cour rappelle que l’allocation de frais et dépens au titre de l’article 41 présuppose que se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et, de plus, le caractère raisonnable de leur taux (
Iatridis c. Grèce
[GC], n
o
32.
S’agissant des frais et dépens encourus en Grèce, la Cour a déjà jugé que la longueur d’une procédure pouvait entraîner une augmentation des frais et dépens du requérant devant les juridictions internes et qu’il convient donc d’en tenir compte (voir, entre autres,
Capuano c. Italie
, arrêt du 25
juin 1987, § 37, série A n
o
119-A). La Cour note, cependant, que les prétentions du requérant ne sont pas accompagnées des justificatifs nécessaires permettant de les calculer de manière précise. Il convient donc d’écarter sa demande. Par ailleurs, en ce qui concerne les frais exposés pour les besoins de la représentation du requérant devant elle, la Cour estime raisonnable de lui accorder la somme de 1
500 EUR, plus tout montant pouvant être dû par lui à titre d’impôt.
C.
Intérêts moratoires
33.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 13 de la Convention
;
4.
Dit
a)
que l’Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44 § 2 de la Convention, 3
000 EUR (trois mille euros) pour dommage moral et 1
500 EUR (mille cinq cents euros) pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû par lui à titre d’impôt
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 7 janvier 2010, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Søren Nielsen
Nina Vajić
Greffier
Présidente