CAUZUL CU PRIVIND SECȚIUNEA IVANOVI v. BULGARIA (Declarația nr. 14226/04) HOTĂRÂREA STASBOURG 7 ianuarie 2010 FINAL 07/04/2010 Această hotărâre a devenit finală în temeiul art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Ivanovi v. Bulgaria, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), ședință în calitate de Cameră compusă de: Peer Lorenzen, Președinte, Renate Jaeger, Karel Jungwiert, Rait Maruste, Isabelle Berro-Lefèvre, Mirjana Lazarova Trajkovska, judecători, Pavlina Panova, judecător ad hoc și Claudia Westerdiek, grefierul de secțiune după ce s-a deliberat în privat la 1 decembrie 2009, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 14226/04) împotriva Republicii Bulgaria depusă Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de doi resortisanți bulgari, dna Margarita Todorova Ivanova și dl Robert Petrov Ivanov, la 14 aprilie 2004. Reclamanții au fost reprezentați de doamna S. Margaritova-Vuchkova, un avocat care practică la Sofia. Guvernul bulgar (“Guvernul”) au fost reprezentați de agentul lor, dna M. Dimova, al Ministerului Justiției. La 16 septembrie 2008, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a hotărât să comunice guvernului plângerea privind durata procedurii civile și a hotărât, de asemenea, să pronunțe asupra admisibilității și a meritelor restului cererii în același timp (art. 29 § 3). Judecătorul Kalaydjieva, judecătorul ales în ceea ce privește Bulgaria, s-a retras din ședință în acest caz. La 30 ianuarie 2009, Guvernul a numit în locul ei dna Pavlina Panova ca judecător ad hoc (art. 27 § 2 din Convenția și art. 29 § 1 din Regulamentul Curții). FACTE Reclamanții s-au născut în 1936 și, respectiv, 1960 și trăiesc în Sofia. Prima solicitantă este mama celui de-al doilea reclamant. În 1969 prima reclamantă și soțul ei au cumpărat de la municipalitatea Sofia un apartament care a devenit proprietate de stat în temeiul naționalizărilor efectuate de regimul comunist din Bulgaria după 1947. La 22 februarie 1993, moștenitorul proprietarului prenaționalizării apartamentului a interzis procedurile împotriva primului reclamant și soțului său, susținând că titlul lor în apartament a fost nul și nul și căutând restabilirea propriului titlu. Cazul a fost examinat de Curtea de District Sofia, care a respins acțiunea într-o hotărâre din 17 iulie 1995. Prin apelul fostului moștenitor, la 10 iunie 1996, Curtea de Oraș Sofia a inversat și a permis cererea. La o dată neespecificată în vara 1996 primul reclamant și soțul ei au depus o cerere de reexaminare (casarea). În timp ce cazul era în așteptare în fața Curții Supreme de Cassare, la o dată neespecificată, cel mai probabil în 1998, ei au căutat, de asemenea, redeschiderea procedurii. În temeiul dreptului intern la momentul respectiv, au avut dreptul să facă acest lucru având în vedere faptul că hotărârea Tribunalului de la Sofia a fost considerată oficial finală. Primul reclamant și soțul ei au căutat redeschiderea pe baza unor dovezi nou descoperite, și anume o instruire a Ministerului Arhitecturii și lucrărilor publice din 1968 privind vânzarea apartamentelor de stat. 10. Curtea Supremă de Cassare a avut loc la 10 noiembrie 1998 și a abordat atât petiția de reexaminare (casare) depusă în 1996, cât și cererea de redeschidere prezentată în 1998. În hotărârea de 2 Martie 1999 a redeschis procedura, constatand că prima reclamantă și soțul ei nu ar fi putut fi conștienți de documentul nou descoperit mai devreme. A anulat hotărârea Curții Sofia City din 10 iunie 1996 și a remis cazul. În consecință, a susținut că nu va examina petiția de reexaminare (casarea). 11. Cauza a fost transmisă Curtei Sofia City, care și-a ținut singura ședință la 21 iunie 2001. Deși a luat în considerare instrucția din 1968 a Ministerului Arhitecturii și lucrărilor publice pe baza căreia a fost redeschisă procedura, instanța internă a ajuns din nou la concluzia că titlul primului reclamant și soțul ei erau nuli și nuli. Într-o hotărâre din 3 august 2001 a permis declarația împotriva lor. 12. La 29 octombrie 2001, primul reclamant și soțul ei au apelat împotriva acestei hotărâri în casiunea respectivă. 13. La 9 martie 2002, soțul primului reclamant a murit și a fost succesat de cele două reclamante. Curtea Supremă de Casare a avut două audieri la 18 martie și 4 noiembrie 2003. Într-o hotărâre finală din 9 decembrie 2003 a susținut hotărârea Tribunalului din Sofia din 3 august 2001 prin care titlul primului reclamant și soțul ei au fost considerate nule și nule. Reclamanții se plângea că durata procedurii civile era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil” prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” 16. Guvernul nu a formulat comentarii. Perioada care urmează să fie luată în considerare 17. Procedura în cauză a început la 22 februarie 1993, când fostul proprietar al apartamentului a interzis o acțiune împotriva primului reclamant și soțul ei (a se vedea punctul 7 de mai sus) și s-a încheiat cu hotărârea finală a Curții Supreme de Casare din 9 decembrie 2003 (a se vedea punctul 14 de mai sus). Curtea constată că procesul a fost în suspensie fără întrerupere în această perioadă, inclusiv în intervalul 1996-98, atunci când cazul a așteptat examinarea la etapa de reexaminare (casare) la Curtea Supremă de casare (a se vedea punctele 9-10 de mai sus). Astfel, procedura a durat zece ani, nouă luni și șaptezeci de zile, în timpul căreia cazul a fost examinat la trei niveluri de competență. În sensul art. 35 § 3 din Convenție, Curtea constată că plângerea nu este vădit nefondată, în sensul art. 35 § 3 din Convenție și, de asemenea, nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și autorităților competente și ceea ce era în joc pentru reclamanții în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 20. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz și nu vede aici un motiv pentru a ajunge la o concluzie diferită. În special, aceasta remarcă că afirmația examinată de instanțele interne nu pare să fi fost de o complexitate deosebită și că examinarea sa a fost întârziată de deschiderea procedurii în 1999, după descoperirea unor noi dovezi (a se vedea punctul 10 mai sus). În plus, au existat perioade lungi de inactivitate din partea autorităților. Pentru o perioadă de aproximativ doi ani, Curtea Supremă de Casare a lăsat neexaminată petiția de reexaminare (casare), depusă de primul reclamant și soțul ei în 1996 (a se vedea punctele 9-10 de mai sus). Acesta a rămas încă o dată inactiv, pentru o perioadă de mai mult de un an și patru luni (de la 29 octombrie 2001 la 18 martie 2003), atunci când cazul a atins-o pentru a doua oară (a se vedea punctele 12 și 14 de mai sus). 21. Prin urmare, Curtea concluzionează că durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerința de „temps rezonabil” în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție. În consecință, s-a încălcat această dispoziție. II. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 AL CONVENȚIEI 22. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Primul reclamant a solicitat 9.000 de euro (EUR) și al doilea reclamant 5.000 de euro în ceea ce privește prejudiciile morale. Reclamanții au susținut că au suferit anxietate și frustrare de mulți ani. 24. Guvernul a considerat că aceste afirmații sunt excesive. 25. Curtea consideră că reclamanții trebuie să fi suferit prejudicii morale, hotărând în mod echitabil, acordă în comun celor doi 3,200 EUR sub acest cap. Costuri și cheltuieli 26. Reclamanții au solicitat 600,25 lev-uri bulgare (BGN), echivalentul de 310 EUR, pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor naționale. De asemenea, au solicitat 1 140 EUR pentru taxele percepute de avocatul și BGN 424.70, echivalentul de 220 EUR, pentru alte costuri și cheltuieli suportate în cadrul procedurii dinaintea Curții. În sprijinul acestor afirmații, au prezentat chitanțele relevante și un contract de reprezentare juridică cu avocatul lor. 27. Guvernul a considerat că cererea pentru taxe juridice este excesivă. 28. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și în mod necesar și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. 29. În cazul în cauză, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea sumei de 600 EUR care acoperă costurile în cadrul tuturor șefurilor. Interesul implicit 30. Curtea consideră oportun ca dobânda implicită să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, Curtea declară în mod neobișnuit cererea admisibilă; deține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție din cauza lungii excesive a procedurii civile; deține (a) statul pârât trebuie să plătească împreună celor două reclamante, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în levii bulgare la rata aplicabilă la data decontare: (i) 3,200 EUR (3 mii două sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (ii) 600 EUR (sex sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil pentru solicitanți, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale; respinge restul cererilor reclamanților pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 7 ianuarie 2010, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Claudia Westerdiek Președintele grefierului peer Lorenzen
FIFTH SECTION
CASE OF IVANOVI v. BULGARIA
(Application no. 14226/04)
7 January 2010
FINAL
07/04/2010
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Ivanovi v. Bulgaria,
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting as a Chamber composed of:
Peer Lorenzen,
President,
Renate Jaeger,
Karel Jungwiert,
Rait Maruste,
Isabelle Berro-Lefèvre,
Mirjana Lazarova Trajkovska,
judges,
Pavlina Panova,
ad hoc
judge,
and Claudia Westerdiek,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 1 December 2009,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 14226/04) against the Republic of Bulgaria lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by two Bulgarian nationals, Mrs Margarita Todorova Ivanova and Mr Robert Petrov Ivanov (“the applicants”), on 14 April 2004.
2.
The applicants were represented by Mrs S. Margaritova-Vuchkova, a lawyer practising in Sofia. The Bulgarian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mrs M. Dimova, of the Ministry of Justice.
3.
On 16 September 2008 the Court declared the application partly inadmissible and decided to communicate to the Government the complaint concerning the length of the civil proceedings. It also decided to rule on the admissibility and merits of the remainder of the application at the same time (Article 29 § 3).
4.
Judge Kalaydjieva, the judge elected in respect of Bulgaria, withdrew from sitting in the case. On 30 January 2009 the Government appointed in her stead Mrs Pavlina Panova as an
ad hoc
judge (Article 27 § 2 of the Convention and Rule 29 § 1 of the Rules of Court).
5.
The applicants were born in 1936 and 1960 respectively and live in Sofia. The first applicant is the second applicant’s mother.
6.
In 1969 the first applicant and her husband bought from the Sofia municipality an apartment which had become State property by virtue of the nationalisations carried out by the communist regime in Bulgaria after 1947.
7.
On 22 February 1993 the heir of the pre-nationalisation owner of the apartment brought proceedings against the first applicant and her husband, alleging that their title to the apartment was null and void and seeking the restoration of his own title.
8.
The case was examined by the Sofia District Court, which dismissed the action in a judgment of 17 July 1995. On an appeal by the former owner’s heir, on 10 June 1996 the Sofia City Court reversed and allowed the claim.
9.
On an unspecified date in the summer of 1996 the first applicant and her husband filed a petition for review (cassation). While the case was pending before the Supreme Court of Cassation, on an unspecified date, most likely in 1998, they also sought the reopening of the proceedings. Under domestic law at the time, they were entitled to do so in view of the fact that the judgment of the Sofia City Court was formally considered to be final. The first applicant and her husband sought reopening on the basis of newly-discovered evidence, namely an instruction of the Ministry of Architecture and Public Works of 1968 concerning the sale of State-owned apartments.
10.
The Supreme Court of Cassation held a hearing on 10 November 1998 and dealt both with the petition for review (cassation) submitted in 1996 and the request for reopening submitted in 1998. In a judgment of 2
March 1999 it reopened the proceedings, finding that the first applicant and her husband could not have been aware of the newly-discovered document earlier. It quashed the judgment of the Sofia City Court of 10 June 1996 and remitted the case. Accordingly, it held that it would not examine the petition for review (cassation).
11.
The case was remitted to the Sofia City Court, which held its only hearing on 21 June 2001. Although it took into account the 1968 instruction of the Ministry of Architecture and Public Works on the basis of which the proceedings had been reopened, the domestic court reached again the conclusion that the title of the first applicant and her husband was null and void. In a judgment of 3 August 2001 it allowed the claim against them.
12.
On 29 October 2001 the first applicant and her husband appealed against that judgment in cassation.
13.
On 9 March 2002 the first applicant’s husband passed away and was succeeded by the two applicants. The second applicant joined the proceedings.
14.
The Supreme Court of Cassation held two hearings on 18 March and 4 November 2003. In a final judgment of 9 December 2003 it upheld the Sofia City Court’s judgment of 3 August 2001 whereby the title of the first applicant and her husband had been found to be null and void.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
15.
The applicants complained that the length of the civil proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
16.
The Government did not comment.
A.
Period to be taken into consideration
17.
The proceedings in the case at hand began on 22 February 1993, when the former owner of the apartment brought an action against the first applicant and her husband (see paragraph 7 above), and ended with the final judgment of the Supreme Court of Cassation of 9 December 2003 (see paragraph 14 above). The Court notes that the proceedings were pending without interruption during that period, including in the interval 1996-98, when the case awaited examination at the review (cassation) stage before the Supreme Court of Cassation (see paragraphs 9-10 above). Thus, the proceedings lasted ten years, nine months and seventeen days, during which the case was examined at three levels of jurisdiction.
B.
Admissibility
18.
The Court notes that the complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
C.
Merits
19.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicants and the relevant authorities and what was at stake for the applicants in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
20.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case and does not see here a reason to reach a different conclusion. In particular, it notes that the claim examined by the domestic courts does not appear to have been of any particular complexity and that its examination was delayed by the reopening of the proceedings in 1999, following the discovery of new evidence (see paragraph 10 above). Moreover, there were long periods of inactivity on the part of the authorities. For a period of approximately two years the Supreme Court of Cassation left unexamined the petition for review (cassation), lodged by the first applicant and her husband in 1996 (see paragraphs 9-10 above). It remained inactive once again, for a period of more than a year and four months (from 29 October 2001 to 18 March 2003), when the case reached it for a second time (see paragraphs 12 and 14 above).
21.
The Court thus concludes that the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement under Article 6 § 1 of the Convention. There has accordingly been a breach of that provision.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
22.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
23.
The first applicant claimed 9,000 euros (EUR) and the second applicant EUR 5,000 in respect of non-pecuniary damage. The applicants submitted that they had suffered anguish and frustration for many years.
24.
The Government considered these claims to be excessive.
25.
The Court considers that the applicants must have sustained non-pecuniary damage. Ruling on an equitable basis, it awards jointly to the two of them EUR 3,200 under that head.
B.
Costs and expenses
26.
The applicants claimed 600.25 Bulgarian levs (BGN), the equivalent of EUR 310, for the costs and expenses incurred before the domestic courts. They also claimed EUR 1,140 for the fees charged by their lawyer and BGN
424.70, the equivalent of EUR 220, for other costs and expenses incurred in the proceedings before the Court. In support of these claims they presented the relevant receipts and a contract for legal representation with their lawyer.
27.
The Government considered the claim for legal fees to be excessive.
28.
According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum.
29.
In the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the sum of EUR 600 covering costs under all heads.
C.
Default interest
30.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention on account of the excessive length of the civil proceedings;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay jointly to the two applicants, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article 44 § 2 of the Convention, the following amounts, to be converted into Bulgarian levs at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 3,200 (three thousand two hundred euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(ii)
EUR 600 (six hundred euros), plus any tax that may be chargeable to the applicants, in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicants’ claims for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 7 January 2010, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Claudia Westerdiek
Peer Lorenzen
Registrar
President