CAUZUL CU JUNKOV/BULGARIA (Declarația nr. 17241/06) CAUZUL DE JUSTĂ STASBOURG 2 septembrie 2010 FINAL 02/12/2010 Această hotărâre a devenit finală în temeiul articolului 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul lui Yonkov c. Bulgaria Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Cintima Secțimea), ședință în calitate de Camera compusă de: Peer Lorenzen, Președinte, Renate Jaeger, Rait Maruste, Isabelle Berro-Lefèvre, Mirjana Lazarova Trajkovska, Ganna Yudkivska, judecători, Pavlina Panova, judecător ad hoc, și Stephen Phillips, grefierul adjunct al secțiunii care s-a deliberat în privat la 6 iulie 2010, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 17241/06) împotriva Republicii Bulgaria depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național bulgar, dl Hristo Markov Yonkov („reclamantul”), la 19 aprilie 2006. Reclamantul a fost reprezentat de dl S. Terziyski, avocat practicant la Sofia. Guvernul bulgar (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna S. Atanasova, a Ministerului Justiției. Reclamantul a susținut că a fost privat de dreptul său de a folosi un apartament și că a fost ordonat să plătească daune fostilor proprietari ai apartamentului, în încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. La 6 mai 2008, președintele celei de-a cincea secțiuni a hotărât să notifice cererea guvernului și a hotărât, de asemenea, să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa (art. 29 din Convenție). Judecătorul Kalaydjieva, judecătorul ales în ceea ce privește Bulgaria, s-a retras din ședință în acest caz. La 30 ianuarie 2009, Guvernul a numit în locul ei dna Pavlina Panova ca judecător ad hoc (art. 27 § 2 din Convenția și art. 29 § 1 din Regulamentul Curții în vigoare la momentul respectiv). FACTE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1927 și trăiește în Sofia. În 1968 reclamantul și soția sa au cumpărat de la municipiul Sofia un apartament de două camere de 49 de metri pătrați care a devenit proprietate de stat în temeiul naționalizărilor efectuate de regimul comunist în Bulgaria în 1947 și în următorii ani. În februarie 1992, Legea Restituirii a intrat în vigoare. În decembrie 1992, reclamantul și soția sa și-au transmis titlul nepotului lor, menținând pentru ei dreptul de a folosi apartamentul. Soția reclamantului a murit în 1995; reclamantul și fiica lor au fost moștenitorii ei. 10. La 30 decembrie 1997, în urma reînnoirii termenului inițial de un an pentru a aduce o acțiune în temeiul articolului 7 din Legea Restituirii, moștenitorul fostului proprietar al apartamentului a introdus o astfel de acțiune împotriva reclamantului și a fiicei sale, încercând să stabilească că titlul reclamantului și soției sale erau nule și nule. 11. Procedura ulterioră s-a încheiat prin hotărârea finală a Curții Supreme de Cassare din 14 iulie 2005. Instanțele interne au constatat că titlul reclamantului și soției sale erau nule și nu erau inițiative. Pentru că vânzarea proprietății în 1968 nu a fost înșelată ca trei dintre documentele necesare, și anume decizia inițială de a vinde proprietatea, aprobarea acesteia și contractul de vânzare, nu a fost semnat de primar sau, respectiv, de primar al regiunii, conform legii, ci de deputații lor. 12. Între timp, la 15 martie 2002, moștenitorul fostului proprietar al apartamentului a adus un rei vindicatio acțiunea și o acțiune de daune împotriva reclamantului care încă locuia în apartament. Într-o hotărâre din 14 martie 2006 Curtea de District Sofia a permis cererile și a ordonat reclamantului să abandoneze proprietatea. De asemenea, a constatat că reclamantul a fost responsabil pentru daune, deoarece titlul său a fost considerat nul și nu a fost initio 13. Curtea internă a remarcat că drepturile fostului proprietar asupra apartamentului în cauză au fost restaurate ex lege în temeiul intrării în vigoare a Legii de Restituire în februarie 1992. Prin urmare, răspunderea reclamantului pentru daune pentru a fi folosit apartamentul fără niciun motiv valabil a apărut în acea dată. Pe această bază, Curtea de District Sofia a ordonat reclamantului să plătească fostului proprietar 1.807.50, lev-uri bulgare (BGN), echivalentul de 927 euro (EUR), în daune pentru perioada din februarie 1992 până în martie 2002. Răzbunarea reclamantului a fost limitată la ultima dată deoarece acesta a fost momentul în care a fost introdusă acțiunea pentru daune. Aparent, reclamantul nu se baza pe normele de limitare legală, care în temeiul legii bulgare era de cinci ani și ar fi putut duce la restricția răspunderii sale la perioada de după martie 1997. Reclamantul a fost, de asemenea, ordonat să plătească BGN 440, echivalentul de 225 EUR pentru cheltuielile cealaltă parte. 14. Prin recursul reclamantului, la 15 octombrie 2007, hotărârea Curții de District ale Sofia a fost susținută de Curtea de Oraș Sofia. Având în vedere că el nu a avut nici o șansă în casarea, reclamantul nu a apelat împotriva acestei hotărâri. 15. La 23 august 2006, reclamantul și fiica sa au solicitat să primească compensații prin obligații pentru pierderea apartamentului. La momentul celei mai recente comunicări ale reclamantului la Curtea din mai 2010, guvernatorul regional nu a decis încă în legătură cu cererea de obligații. 16. În octombrie 2006, reclamantul a concediat apartamentul și a fost acordată locația unei locuințe deținute de municipalitate. II. În hotărârea Curții, în cazul Velikovi și alții v. Bulgaria (n. 43278/98, 45437/99, 48014/99, 48380/99, 51362/99, 53367/99, 60036/00, 73465/01, și 194/02, 15 martie 2007), 18. Practica judiciară relevantă privind răspunderea pentru daune ale persoanelor care și-au pierdut proprietatea în temeiul articolului 7 din Legea Restituirii a fost rezumat în judecata în cazul Kayriakovi c. Bulgaria (nr. 30945/04, § 18, 7 ianuarie 2010). 19. În dreptul bulgar, dreptul de a utiliza un bun, prevăzut în art. 56-62 din Legea privind proprietatea din 1951, este considerat drept în rem PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 1 AL PROTOCOLULUI NR. 1 ÎN CU PRIVIND DEPRIVAREA DREPTULUI DE A UTILIZARE A APARTEMENTULUI 20. Reclamantul a plâns că a fost privat de dreptul de a folosi apartamentul său arbitrar și fără nici o vină a acestuia. El s-a bazat pe art. 1 din Protocolul Nr. 1, care citește după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Admisibilitatea 21. Guvernul a solicitat Curții să respingă plângerea în mod temporar în temeiul articolului 35 § 1 din Convenție. 22. Aplicarea abordării stabilite în hotărârea sa în cazul Kayriakovi (citat mai sus, §§ 24-29), Curtea consideră că perioada de șase luni din acest caz a început să se desfășoare la 14 septembrie 2005, atunci când termenul de două luni, astfel cum este prevăzut în dreptul intern, pentru ca reclamantul să solicite obligații de compensare, a expirat. Prezenta plângere a fost introdusă la 19 aprilie 2006, adică mai mult de șase luni mai târziu, după care a fost introdusă din timp și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § 1 și 4 din Convenție. 23. Având în vedere această concluzie, nu este necesar să se examineze o altă obiecție susținută de Guvern, și anume că reclamantul nu ar putea pretinde că este victimă de presupusa încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1, deoarece el nu a fost proprietarul proprietății contestate. II. VIOLAREA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 1 DE PROTOCOLUL N. 1 ÎN CĂ APLICANTUL A FOST UTILIZAT RETROACTIV PENTRU DAMAGENII 24. Reclamantul s-a mai plângut de încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 în sensul că a fost ordonat retroactiv de către instanțele naționale să plătească daune fostului proprietar al apartamentului, pentru o perioadă care precede hotărârea declarând nul și nul. 25. Guvernul a considerat că plângerea este inadmisibilă în temeiul articolului 35 § 1 din Convenție pentru faptul că nu a scăpat de căile de recurs interne, deoarece reclamantul nu a reușit să recurgă în casă împotriva hotărârii Tribunalului din Sofia din 15 octombrie 2007 (a se vedea punctul 14 mai sus). 26. Reclamantul a contestat acest argument. În ceea ce privește obiecția Guvernului în ceea ce privește neepuizarea recourslor interne, Curtea se referă la concluzia sa în cazul Kayriakovi (citată mai sus, §§ 30-36), care se referă la o situație identică, că un recurs de casă nu ar fi reprezentat un remediu eficace, deoarece practicile stabilite ale instanțelor interne au privat un astfel de recurs de perspective de succes. Curtea nu vede niciun motiv pentru a ajunge la o concluzie diferită în cazul în cauză și constată că reclamantul nu a fost obligat să recurgă la recursul de casă. În consecință, prezenta plângere nu poate fi respinsă pentru neepuizarea recoursurilor interne. 28. Curtea constată, de asemenea, că plângerea nu este în mod evident nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, nici inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Ca în acest caz, Curtea constată că legea de restituție, aplicată în combinație cu legea relevantă privind contractele, a avut ca efect expunerea automată a reclamantului la răspunderea retrospectivă pentru că a trăit în apartamentul său după 1992. În plus, pentru o perioadă inițială de mai mulți ani, legea de restituție a fost supusă unei interpretări extrem de incerte (a se vedea Kayriakovi) Cu toate acestea, reclamantul a fost pus în practică într-o situație în care ar fi putut evita răspunderea pentru daune prin abandonarea apartamentului său imediat după adoptarea Legii de Restituire în februarie 1992. În opinia Curții nu ar fi putut fi obligat să facă acest lucru (ibid., § 45). În plus, în cazul în care a fost interzisă acțiunea în temeiul articolului 7 din Legea de restituție a fost introdusă împotriva reclamantului în decembrie 1997, care se află la mai mult de cinci ani de la adoptarea Legii de restituție (a se vedea punctele 8 și 10 de mai sus). În plus, Curtea constată că titlul reclamantului a fost nul și nul deoarece documentele necesare legate de vânzarea apartamentului în 1968 nu au fost semnate de ofițerii cu care a fost conferită competența relevantă, dar de deputații acestora (a se vedea punctul 11 de mai sus). Aceste deficiențe sunt atribuibile autorităților de stat, nu de solicitant (a se vedea, de exemplu, Velikovi și alții , citat mai sus §§ 218 și 223, și Panayotova c. Bulgaria , nr. 27636/04 , § 21, 2 iulie 2009 . Curtea acceptă că după acțiunea în temeiul articolului 7 din Legea Restituirii a fost introdusă împotriva lui la sfârșitul anului 1997, reclamantul trebuie să fi fost conștient de posibilitatea că ar putea pierde apartamentul (a se vedea Kayriakovi , citat mai sus, § 47. Cu toate acestea, în opinia Curții, aplicarea automată a răspunderii retrospective pentru daune la proprietarii bona fides ca el păstrează în mod slab cerințele articolului 1 din Protocolul nr. 1 de proporționalitate, previzibilitate și echilibru echitabil (ibid.). 32. Curtea remarcă că, în cadrul procedurii pentru daune, reclamantul nu s-a bazat pe normele de limitare legală, ceea ce ar fi putut duce la restricția răspunderii sale la o perioadă de cinci ani, adică între martie 1997 și martie 2002 (a se vedea punctul 13 mai sus). Cu toate acestea, deși acest lucru va fi luat în considerare în temeiul articolului 41, nu poate afecta concluzia Curții din alineatele de mai sus că răspunderea automată și retrospectivă a reclamantului pentru daune a fost încălcarea principiilor proporționalității, previzibilității și echilibrului echitabil. În mod deosebit, chiar dacă s-ar fi bazat pe normele de limitare legală, reclamantul ar fi încă fost considerat responsabil pentru o perioadă care precedă hotărârea finală în cadrul procedurii în temeiul articolului 7 din Legea de restituție atunci când, în toate scopurile juridice, s-a considerat că avea un titlu valabil în rem 33. Prin urmare, Curtea constată că ingerința în drepturile reclamantului în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 a fost disproporționată și, prin urmare, nu a fost justificată. „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă legea internă a Înaltei Părți Contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Prejudiciu material 35. În ceea ce privește daunele pecuniare care rezultă din constatarea instanțelor interne că el a fost responsabil să plătească daune fostului proprietar al apartamentului, reclamantul a solicitat BGN 1.807.50, echivalentul de 927 EUR, suma pe care a fost ordonată să o plătească (a se vedea punctele 13-14 mai sus). 36. Guvernul a cerut Curții să respingă această cerere. 37. Curtea consideră că reclamantul a suferit prejudiciu material ca urmare a unei ordonări retroactive de a plăti daune fostului proprietar al apartamentului. În ceea ce privește suma care urmează să fie acordată, se referă la concluzia sa de mai sus (a se vedea punctul 31) că, după decembrie 1997, reclamantul trebuie să fi fost conștient de posibilitatea că ar putea pierde apartamentul. În plus, acesta reamintește că reclamantul nu și-a restrâns răspunderea prin bazarea pe normele de limitare legală (a se vedea punctele 13 și 32 de mai sus). Pe baza acestor considerații și având în vedere circumstanțele cauzei, Curtea condamnă reclamantul 460 EUR în ceea ce privește daunele pecuniare suferite ca urmare a constatării instanțelor naționale că el este responsabil pentru daune. Prejudiciu moral 38. Reclamantul a reclamat, de asemenea, prejudiciu moral, dezvăluindu-se că a suferit frustrare și dificultăți ca urmare a încălcării drepturilor sale. El a părăsit decizia cantității exacte de daune pentru Curte. 39. Guvernul a îndemnat Curtea să respingă reclamația. 40. Curtea consideră că reclamantul a suferit fără îndoială anxietate și frustrare ca urmare a încălcării drepturilor sale de proprietate. Având în vedere circumstanțele cauzei și hotărârea pe o bază echitabilă, acesta îi acordă 3000 EUR sub acest cap. Costuri și cheltuieli 41. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 950 EUR pentru taxele juridice acuzate de avocatul său, dl Terziyski, pentru procedurile dinaintea Curții. În sprijinul acestei cereri, el a prezentat un termen și a solicitat ca orice sumă atribuită să fie plătită direct în contul bancar al dlui Terziyski. Reclamantul a solicitat, de asemenea, BGN 440, echivalentul de 225 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate de el în cadrul procedurii interne pentru daune, astfel cum se prevede în hotărârea Curții de District din Sofia din 14 martie 2006 (a se vedea punctul 13 de mai sus). 42. Guvernul a considerat că aceste afirmații sunt excesive. 43. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În acest caz, având în vedere faptul că una dintre plângerile formulate de reclamant este inadmisibilă (a se vedea punctul 22 de mai sus), Curtea acordă 475 EUR pentru taxele juridice percepute de dl Terziyski, care urmează să fie plătite direct în contul bancar al dlui Terziyski. 44. În ceea ce privește costurile și cheltuielile rămase, de 225 EUR, Curtea, având în vedere circumstanțele cauzei, constată că acestea au fost de fapt și neapărat suportate și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. Curtea consideră oportună faptul că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. plângerea conform căreia reclamantul a fost considerat responsabil să plătească în mod retroactiv daune fostului proprietar al apartamentului său admisibil și restul cererii inadmisibile; deține că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1; deține litera (a) statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 44 § 2 din convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în lev-uri bulgare la rata aplicabilă la data decontare: (i) 3,460 EUR (3 mii patru sute șase sute euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciu material și nepecuniare; (ii) 700 EUR (sette sute euro), plus orice impozit care poate fi taxabil pentru solicitant, în ceea ce privește costurile și cheltuielile, EUR 475 (patru sute șaptezeci și cinci de euro) din care trebuie plătite direct în contul bancar al reprezentantului juridic al reclamantului; (b) cel de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătește pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de default plus trei puncte procentuale; Președintele adjunct al grefierului Stephen Phillips Peer Lorenzen, în limba engleză și notificat în scris la 2 septembrie 2010, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de judecată.
FIFTH SECTION
YONKOV v. BULGARIA
(Application no. 17241/06)
2 September 2010
FINAL
02/12/2010
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of
Yonkov v. Bulgaria
,
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting as a Chamber composed of:
Peer Lorenzen,
President,
Renate Jaeger,
Rait Maruste,
Isabelle Berro-Lefèvre,
Mirjana Lazarova Trajkovska,
Ganna Yudkivska,
judges,
Pavlina Panova,
ad hoc
judge,
and Stephen Phillips,
Deputy
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 6 July 2010,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 17241/06) against the Republic of Bulgaria lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Bulgarian national, Mr Hristo Markov Yonkov (“the applicant”), on 19 April 2006.
2.
The applicant was represented by Mr S. Terziyski, a lawyer practising in Sofia. The Bulgarian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms S. Atanasova, of the Ministry of Justice.
3.
The applicant alleged that he had been deprived of his right to use an apartment and that he had been ordered to pay damages to the apartment's former owners, in violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention.
4.
On 6 May 2008 the President of the Fifth Section decided to give notice of the application to the Government. He also decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility (Article 29 of the Convention).
5.
Judge Kalaydjieva, the judge elected in respect of Bulgaria, withdrew from sitting in the case. On 30 January 2009 the Government appointed in her stead Mrs Pavlina Panova as an
ad hoc
judge (Article 27 § 2 of the Convention and Rule 29 § 1 of the Rules of Court as in force at the time).
I.
6.
The applicant was born in 1927 and lives in Sofia.
7.
In 1968 the applicant and his wife bought from the Sofia municipality a two-room apartment of 49 square metres which had become State property by virtue of the nationalisations carried out by the communist regime in Bulgaria in 1947 and the following years.
8.
In February 1992 the Restitution Law entered into force.
9.
In December 1992 the applicant and his wife conveyed their title to their grandson, retaining for themselves the right to use the apartment. The applicant's wife died in 1995; the applicant and their daughter were her heirs.
10.
On 30 December 1997, following a renewal of the initial one-year time-limit to bring an action under section 7 of the Restitution Law, the heir of the former owner of the apartment brought such an action against the applicant and his daughter, seeking to establish that the title of the applicant and his wife had been null and void.
11.
The ensuing proceedings ended by final judgment of the Supreme Court of Cassation of 14 July 2005. The domestic courts found that the title of the applicant and his wife had been null and void
ab initio
because the sale of the property in 1968 had been flawed as three of the requisite documents, namely the initial decision to sell the property, its approval, and the sale contract, had not been signed by the mayor or, respectively, the mayor of the region, as required by law, but by their deputies.
12.
In the meantime, on 15 March 2002 the heir of the former owner of the apartment brought a
rei vindicatio
action and an action for damages against the applicant who was still living in the apartment. In a judgment of 14
March 2006 the Sofia District Court allowed the claims and ordered the applicant to vacate the property. It found also that the applicant was liable for damages as his title had been found to be null and void
ab initio
and he had thus used the flat without any valid legal ground.
13.
The domestic court noted that the former owner's rights to the apartment at issue had been restored
ex lege
by virtue of the Restitution Law's entry into force in February 1992. Therefore, the applicant's liability for damages for having used the apartment without any valid ground had arisen on that date. On that basis, the Sofia District Court ordered the applicant to pay to the former owner 1,807.50, Bulgarian levs (BGN), the equivalent of 927 euros (EUR), in damages for the period from February 1992 to March 2002. The applicant's liability was limited to the latter date because this was when the action for damages had been brought. Apparently, the applicant failed to rely on the rules of statutory limitation, which under Bulgarian law was five years and could have led to the restriction of his liability to the period after March 1997. The applicant was also ordered to pay BGN 440, the equivalent of EUR 225, for the other party's expenses.
14.
Upon appeal by the applicant, on 15 October 2007 the Sofia District Court's judgment was upheld by the Sofia City Court. Considering that he stood no chance in cassation, the applicant did not appeal against that judgment.
15.
On 23 August 2006 the applicant and his daughter applied to receive compensation through bonds for the loss of the apartment. At the time of the applicant's latest communication to the Court of May 2010 the regional governor had not yet decided on the application for bonds.
16.
In October 2006 the applicant vacated the apartment and was granted the tenancy of a municipally-owned dwelling.
II.
17.
The relevant background facts, domestic law and practice concerning the effect of the restitution on Bulgaria on third parties have been summarised in the Court's judgment in the case of
Velikovi and Others v. Bulgaria
(nos. 43278/98, 45437/99, 48014/99, 48380/99, 51362/99, 53367/99, 60036/00, 73465/01, and 194/02, 15 March 2007).
18.
The relevant judicial practice concerning liability for damages of persons who lost their property pursuant to section 7 of the Restitution Law has been summarised in the judgment in the case of
Kayriakovi v. Bulgaria
(no. 30945/04, § 18, 7 January 2010).
19.
Under Bulgarian law, the right to use a property, provided for in sections 56-62 of the Property Act of 1951, is considered a right
in rem
.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL NO. 1 CONCERNING THE APPLICANT'S DEPRIVATION OF THE RIGHT TO USE THE APARTMENT
20.
The applicant complained that he had been deprived of the right to use his apartment arbitrarily and through no fault of his own. He relied on Article 1 of Protocol No. 1, which reads as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
Admissibility
21.
The Government asked the Court to dismiss the complaint as time-barred under Article 35 § 1 of the Convention.
22.
Applying the approach set out in its judgment in the case of
Kayriakovi
(cited above, §§ 24-29), the Court considers that the six-month period in the present case started to run on 14 September 2005 when the two-month time-limit, as provided for in domestic law, for the applicant to seek compensation bonds expired. The present complaint was introduced on 19 April 2006, that is, more than six months later. It follows that it has been introduced out of time and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention.
23.
In view of this conclusion, it is not necessary to examine another objection raised by the Government, namely that the applicant could not claim to be a victim of the alleged violation of Article 1 of Protocol No. 1, because he had not been the owner of the disputed property.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL NO. 1 IN THAT THE APPLICANT WAS FOUND TO BE RETROACTIVELY LIABLE FOR DAMAGES
24.
The applicant further complained of a violation of Article 1 of Protocol No. 1 in that he had been ordered retroactively by the national courts to pay damages to the former owner of the flat, for a period preceding the judgment declaring his title null and void.
25.
The Government considered the complaint inadmissible under Article 35 § 1 of the Convention for failure to exhaust domestic remedies because the applicant had failed to appeal in cassation against the Sofia City Court's judgment of 15 October 2007 (see paragraph 14 above).
26.
The applicant contested this argument.
A.
Admissibility
27.
As to the Government objection for non-exhaustion of domestic remedies, the Court refers to its finding in the case of
Kayriakovi
(cited above, §§ 30-36), which concerned an identical situation, that a cassation appeal would not have represented an effective remedy as the established practice of the domestic courts deprived any such appeal of prospects of success. The Court does not see a reason to reach a different conclusion in the present case and finds that the applicant was not required to resort to cassation appeal. Accordingly, the present complaint cannot be dismissed for non-exhaustion of domestic remedies.
28.
The Court finds also that the complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention, nor inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
29.
The Court recalls that it examined an identical complaint in the case of
Kayriakovi
(cited above, §§ 38
‑
50).
30.
As in that case, the Court notes that the Restitution Law, applied in conjunction with the relevant law on contracts, had the effect of automatically exposing the applicant to retrospective liability for having lived in his apartment after 1992. Furthermore, for an initial period of several years the Restitution law was subject to highly uncertain interpretation (see
Kayriakovi
, cited above, §§ 43-44). Nevertheless, the applicant was in practice placed in a situation where he could have only avoided liability for damages by abandoning his flat immediately after the adoption of the Restitution Law in February 1992. In the Court's view, he could not have reasonably be required to do so (ibid., § 45). Moreover, in the case at hand the action under section 7 of the Restitution Law was brought against the applicant in December 1997, that is more than five years after the adoption of the Restitution Law (see paragraphs 8 and 10 above). The applicant could not have reasonably been expected to foresee that and to act accordingly so as to avoid liability.
31.
Furthermore, the Court notes that the applicant's title was found to have been null and void because requisite documents related to the apartment's sale in 1968 had not been signed by the officers with whom the relevant power had been vested, but by their deputies (see paragraph 11 above). These deficiencies are attributable to the State authorities, not the applicant (see, for example,
Velikovi and Others
, cited above, §§ 218 and
223, and
Panayotova v. Bulgaria
, no. 27636/04, § 21, 2 July 2009). The Court accepts that after the action under section 7 of the Restitution Law was brought against him in the end of 1997 the applicant must have been aware of the possibility that he might lose the apartment (see
Kayriakovi
, cited above, § 47). Nevertheless, in the Court's view, the automatic application of retrospective liability for damages to
bona fides
owners like him squares poorly with the requirements of Article 1 of Protocol No. 1 of proportionality, foreseeability and fair balance (ibid.).
32.
The Court notes that in the proceedings for damages the applicant failed to rely on the rules of statutory limitation, which could have led to the restriction of his liability to a period a five years, that is from March 1997 to March 2002 (see paragraph 13 above). However, although this will fall to be taken into account under Article 41, it cannot affect the Court's conclusion in the paragraph above that the applicant's automatic and retrospective liability for damages was in breach of the principles of proportionality, foreseeability and fair balance. Most notably, even if he had relied on the rules of statutory limitation, the applicant would still be found liable for a period preceding the final judgment in the proceedings under section 7 of the Restitution Law when, for all legal purposes, he was considered to have had a valid title
in rem
.
33.
As in
Kayriakovi
(cited above, § 50), the Court finds therefore that the interference with the applicant's rights under Article
1 of Protocol No. 1 was disproportionate and thus not justified. It follows that there has been a violation of that provision.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
34.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
1.
Pecuniary damage
35.
For pecuniary damage arising out of the domestic courts' finding that he was liable to pay damages to the flat's former owner, the applicant claimed BGN 1,807.50, the equivalent of EUR 927, which was the amount he had been ordered to pay (see paragraphs 13-14 above).
36.
The Government urged the Court to dismiss this claim.
37.
The Court considers that the applicant has suffered pecuniary damage as a result of having been ordered retroactively to pay damages to the apartment's former owner. As to the amount to be awarded, it refers to its finding above (see paragraph 31) that after December 1997 the applicant must have been aware of the possibility that he might lose the apartment. Furthermore, it recalls that the applicant failed to restrict his liability by relying on the rules of statutory limitation (see paragraphs 13 and 32 above). On the basis of these considerations and having regard to the circumstances of the case, the Court awards the applicant EUR 460 in respect of the pecuniary damages suffered as a result of the national courts' finding him liable for damages.
2.
Non-pecuniary damage
38.
The applicant also claimed non-pecuniary damage, averring that he had suffered frustration and distress as a result of the violations of his rights. He left the determination of the exact amount of damages to the Court.
39.
The Government urged the Court to dismiss the claim.
40.
The Court considers that the applicant has undoubtedly suffered anguish and frustration as a result of the violation of his property rights. Having regard to the circumstances of the case and deciding on an equitable basis, it awards him EUR 3,000 under this head.
B.
Costs and expenses
41.
The applicant also claimed EUR 950 for the legal fees charged by his lawyer, Mr Terziyski, for the proceedings before the Court. In support of this claim he presented a time-sheet and requested that any sum awarded be paid directly into the bank account of Mr Terziyski. The applicant also claimed BGN 440, the equivalent of EUR 225, for the costs and expenses incurred by him in the domestic proceedings for damages, as stipulated in the Sofia District Court's judgment of 14 March 2006 (see paragraph 13 above).
42.
The Government considered these claims to be excessive.
43.
According to the Court's case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the fact that it found one of the complaints raised by the applicant to be inadmissible (see paragraph 22 above), the Court awards EUR 475 for the legal fees charged by Mr Terziyski, to be paid directly into Mr Terziyski's bank account.
44.
As to the remaining costs and expenses, amounting to EUR 225, the Court, having regard to the circumstances of the case, finds that they were actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum. Therefore, it awards them in full.
C.
Default interest
45.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaint that the applicant was found to be liable to pay retroactively damages to his apartment's former owner admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article 44 § 2 of the Convention, the following amounts to be converted into Bulgarian levs at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 3,460 (three thousand four hundred and sixty euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of pecuniary and non-pecuniary damage;
(ii)
EUR 700 (seven hundred euros), plus any tax that may be chargeable to the applicant, in respect of costs and expenses, EUR
475 (four hundred seventy-five euros) of which to be paid directly into the bank account of the applicant's legal representative;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant's claims for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 2 September 2010, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Stephen Phillips
Peer Lorenzen
Deputy Registrar
President