CtEDO 12.01.2010 Auto

SIZYKH v. UKRAINE

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
12.01.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
SIZYKH v. UKRAINE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

CINTIMEA SECȚIUNE PARTICIPALĂ CU ADMINISIBILITATEA cererii nr. 25914/06, de către Mikhail Vasilyevich SIZYKH împotriva Ucrainei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), care a stat la 12 ianuarie 2010 în calitate de Cameră compusă din: Peer Lorenzen, Președinte, Renate Jaeger, Karel Jungwiert, Rait Maruste, Mark Villiger, Isabelle Berro-Lefèvre, Mirjana Lazarova Trajkovska, judecători, și Stephen Phillips, grefierul adjunct al secțiunii având în vedere cererea depusă la 25 mai 2006, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Mikhail Vasilyevich Sizykh, este un național ucrainean, născut în 1962, care este în prezent condamnat la închisoare în regiunea Mykolayiv. El este reprezentat în fața Curții de către mama sa, dna Sizykh. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează. La 12 octombrie 1998, poliția a instituit o procedură penală împotriva reclamantului cu suspiciune de extorcare. La 12 ianuarie 1999 au întrerupt procedura pentru lipsa de probe împotriva reclamantului, dar, după cum rezultă din dosar, în februarie 1999 au reintrodus procedura. Între 17 aprilie și 6 noiembrie 2000, reclamantul a rămas în detenție înainte de judecată. El susține că ofițerul de poliție G. l-a amenințat în mod repetat cu tortură pentru a obține mărturisirea, a cerut mită de la el, a căutat apartamentul cu alți ofițeri de poliție și a pus cătușe pe el. După cum rezultă din dosar, la 4 mai 2000, Curtea de district Tsentralnyy din Simferopol („Curtea de district”) a trimis cauzele pentru o anchetă suplimentară. Curtea a examinat în mod presupus anchetatorul N. ca martor, care, în urma remiterii, a efectuat ancheta suplimentară asupra cazului împotriva reclamantului. După cum apare din hotărârile instanțelor, instanța a interogat N. La 6 noiembrie 2000, Curtea de District a constatat că reclamantul a fost vinovat de operațiunile ilegale de împrumut într-o bancă la care a lucrat și l-a condamnat la muncă corecțională de un an. La 19 decembrie 2000, Curtea Regională de Apel a Crimea („Cortea de Apel”) a anulat hotărârea de mai sus și a remis cazul pentru o nouă examinare. La 11 februarie 2002, Curtea de District a constatat că reclamantul a fost vinovat de obligarea anumitor persoane să îndeplinească obligații contractuale și a condamnat-o la muncă corecțională de un an. Partea vătămată în procedura S. a solicitat prelungirea termenului pentru depunerea unui recurs împotriva hotărârii de mai sus și a instanțelor, după cum rezultă din dosarul, a acordat o astfel de prelungire. Reclamantul a interzis împotriva unei hotărâri care acordă prelungirea Curții de Apel, care, după cum rezultă din dosar, l-a respins neexaminat, deoarece nu a făcut obiectul recursului. La 10 iunie 2003, Curtea de Apel a anulat hotărârea de 11 În februarie 2002, reclamantul a interzis Curtea Supremă, rezultatul examinării în care nu este clar, împotriva hotărârii din 10 iunie 2003. La 11 mai 2004, Curtea de District a constatat că reclamantul a fost vinovat de extorcare și l-a condamnat la cinci ani de închisoare cu o perioadă de probă de un an. La 3 august 2004, Curtea de Apel a anulat hotărârea de mai sus și a remis cazul pentru o nouă analiză. La 2 februarie 2005, Curtea de District, care a examinat zece martori, o serie de dovezi documentare și un aviz expert în cadrul procedurii adversare, în care reclamantul a fost prezent, a constatat că acesta din urmă a fost vinovat de extorcare și l-a condamnat la șapte ani de închisoare. Martie 2005 si, respectiv, 28 februarie 2006, Curtea de Apel (în prezența reclamantului) si Curtea Suprema (în prezența avocatului său) au susținut hotărârea de mai sus. COMPLAINTĂ Reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, că lungimea procedurii penale împotriva acestuia a fost incompatibilă cu cerințele de timp rezonabil. El se plânge, de asemenea, în conformitate cu următoarele dispoziții ale Convenției: art. 3 care declară ofițerul de poliție G. l-a amenințat cu tortură pentru a obține mărturisirea sa, a cerut mită de la el, a căutat apartamentul său cu alți ofițeri de poliție și a pus cătușe pe el; art. 5 § 1 despre ilegalitatea deținutului său înainte de judecată între 17 aprilie și 6 noiembrie 2000; art. 6 § 1, 7, 13 și 14 din cauza rezultatului nefavorabil al procedurii și a ilegalității condamnării sale; că instanțele au fost prejudecate; că instanțele nu și-au auzit soția ca martor; că N. a efectuat anchete după ce au fost examinate de către instanțe; că nu a existat înregistrare audio a ședințelor; că Curtea de Apel nu l-a informat de audierea recursului său împotriva hotărârii care acordă S. o prelungire a termenului pentru depunerea unui recurs împotriva hotărârii de 11 Februarie 2002; faptul că Curtea Supremă nu l-a informat cu privire la audierea recursului său în casă împotriva hotărârii din 10 iunie 2003 și că nu a fost prezent la ședința din 28 februarie 2006; și art. 17 că autoritățile închisorii îl privesc de prestații neespecificate, fără alte specificații. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii penale împotriva acestuia era incompatibilă cu cererea de timp rezonabil, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care citește, în măsura în care este cazul, după cum urmează: „În determinarea oricărei acuzații penale împotriva acestuia, toată lumea are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul Curții, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. Curtea, după examinarea restului plângerilor reclamantei, consideră că, având în vedere toate materialele în posesia sa și în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, acestea nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenție. Rezultă că această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind, vădit nefondată, în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate să suspende examinarea plângerii reclamantului cu privire la durata procedurii penale împotriva acestuia; declara restul cererii inadmisibilă. Stephen Phillips Președintele adjunct al grefierului Peer Lorenzen

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă