CtEDO 12.01.2010 Auto

AFFAIRE DOGRU AVSAR c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
12.01.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE DOGRU AVSAR c. TURQUIE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

A DOUA SECȚIUNE PENTRU DO Președinte, Ireneu Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Dragoljub Popović, Nona Tsotsori, Ișil Karakaș, Kristina Pardalos, judecători, și Francoise Elens-Passos, graffière adjunct de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 8 decembrie 2009, Renunță hotărârea pe care a adoptat-o aici, adoptată la această dată de procedură La originea cazului (n 14310/05) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, domnul Sevil Do La 10 septembrie 2008, președinta celei de-a doua secțiuni a decis să comunice cererea. După cum permite art. 29 alin. (3) din Convenție, s-a decis, de asemenea, că camera se va pronunța în același timp asupra admisibilității și a fondului. La 18 ianuarie 2001, Ministerul Educației Naționale a respins cererea recurentei de a se reintegra în funcția sa de profesor. Această decizie i-a fost notificată la 12 februarie 2001. La o dată nespecificată, aceasta a intentat o acțiune împotriva deciziei administrației în fața instanței administrative din Ankara, care, printr-o decizie din 12 aprilie 2001, s-a declarat incompetentă. rația loci yer yönünden yetkisizlik ) și a trimis dosarul Tribunalului Administrativ al uizmir. Prin hotărârea din 7 noiembrie 2001, acesta din urmă a respins cererea recurentei care, la 24 iunie 2002, s-a ocupat de Casație. La 15 septembrie 2004, Consiliul de Stat a confirmat hotărârea atacată. În ceea ce privește art. 13 din convenție, recurenta se plânge în esență că nu a putut obține reintegrarea la fostul său post și, în această privință, susține că acțiunile administrative și judiciare pe care le-a introdus în vederea reintegrării nu au fost eficace în practică, deoarece nu au dus la un rezultat favorabil cererii sale. Curtea consideră că, în principiu, statele au un interes legitim în reglementarea condițiilor de angajare în serviciul public. Curtea a considerat, de asemenea, că refuzul de a angaja în funcția publică nu poate constitui, ca atare, baza unui Grie f tras din convenție (Glasenapp c. Germania, 28 august 1986, § 49, seria A n 104, și Kosiek c. Germania , 28 august 1986, § 35, seria A n 105) și că, în plus, Convenția nu a garantat, ca atare, dreptul de acces la o anumită profesie (a se vedea, mutatis mutandis Vogt c. Germania, 26 septembrie 1995, § 43, seria A n 323 și Thlimmenos c. Grecia [GC], n 34369/97, § 41, CEDH 2000 IV). În plus, nu s-a putut observa niciun aspect de arbitraritate sau de încălcare a echității procedurii interne. Având în vedere că art. 13 din convenție, a cărui eficacitate a acțiunii pe care o garantează nu depinde de certitudinea unui rezultat favorabil, nu poate fi invocat independent de celelalte dispoziții ale convenției și având în vedere concluziile menționate anterior, Curtea respinge argumentul recurentei pentru nefondare vădită în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, recurenta denunță durata excesivă a procesului său. Curtea constată că acest motiv nu este în mod evident întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate și, prin urmare, trebuie reținut. În ceea ce privește fondul, perioada care trebuie luată în considerare a început la data la care recurenta și-a prezentat acțiunea în fața Tribunalului Administrativ din Ankara (între 12 februarie și 12 aprilie 2001). Prin urmare, aceasta a durat aproximativ trei ani și jumătate pentru două instanțe într-un litigiu privind litigiile de muncă. Cu toate acestea, Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare cu cele ale prezentei specii, în care a ajuns la concluzia că a încălcat art. 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000 VII). Aceasta constată că, în speță, cauza a rămas pe rol în fața Consiliului de Stat timp de aproximativ doi ani și trei luni. Guvernul nu a prezentat nicio explicație care să justifice această durată și nimic din dosar nu permite ca aceasta să fie atribuită comportamentului recurentei. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră, prin urmare, că, în cazul de față, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței de termen rezonabil care decurge din aceasta, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1). În continuare, problema aplicării articolului 41, în temeiul căreia recurenta solicită 10 000 EUR (EUR) pentru prejudiciu moral. 200 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. Cu titlu justificativ, aceasta furnizează un număr de ore de lucru efectuate de avocatul său. Guvernul invită Curtea să respingă aceste cereri. 10. Statuând în echitate, astfel cum prevede art. 41 din convenție, Curtea alocă recurentei 1 000 EUR pentru daune morale și 1 000 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată angajate. 11. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, declară cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe durata excesivă a procedurii și inadmisibilă pentru surplusul menționat 6 alin. (1) din Convenție afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamantei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, următoarele sume, care urmează să fie convertite în cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului 000 EUR (mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale ii. 000 EUR (mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamantă, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris la 12 ianuarie 2010, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Françoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-04-13
0,97
AFFAIRE ÇAĞLAR c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÇAĞLAR c. TURQUIE (Requête n o 11192/05) ARRÊT (Fond) STRASBOURG 13 avril 2010 DÉFINITIF 13/07/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
CtEDO 2010-03-16
0,97
AFFAIRE GÖRKAN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GÖRKAN c. TURQUIE (Requête n o 13002/05) ARRÊT STRASBOURG 16 mars 2010 DÉFINITIF 16/06/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l'af
CtEDO 2009-11-03
0,97
AFFAIRE DAVRAN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE DAVRAN c. TURQUIE (Requête n o 18342/03) ARRÊT STRASBOURG 3 novembre 2009 DÉFINITIF 03/02/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l
CtEDO 2010-02-16
0,96
AFFAIRE YEȘİLMEN ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE YEŞİLMEN ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 41481/05) ARRÊT STRASBOURG 16 février 2010 DÉFINITIF 16/05/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de
CtEDO 2010-09-21
0,96
AFFAIRE GULIZAR TUNCER c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GÜLİZAR TUNCER c. TURQUIE (Requête n o 23708/05) ARRÊT STRASBOURG 21 septembre 2010 DÉFINITIF 21/12/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de f
Sursă