CtEDO 19.01.2010 Auto

CASE OF ČÍŽKOVÁ v. SERBIA

RESPONDENT
SRB
HOTĂRÂRE
19.01.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF ČÍŽKOVÁ v. SERBIA (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

Reclamantul s-a născut în 1947 și trăiește în Tabor, Republica Cehă. Pe 27 august 1982, reclamantul a fost implicat într-un accident de trafic major în Serbia. Mașina ei a fost distrusă într-o coliziune cu un autobuz interurban în timp ce reclamantul și membrii familiei sale au suferit leziuni grave. La 16 mai 1985, reclamantul a depus o cerere de compensare împotriva unei companii de asigurări sârbe la Curtea Municipală din Novi Sad (Opštinski sud u Novom Sadu). În urma a două remiteri, care au avut loc înainte de ratificarea Convenției din Serbia, la 25 octombrie 2002, părțile din procedura internă au informat Curtea Municipală că au fost dispuși să ia în considerare o soluție prietenoasă. 10. La 18 martie 2003, Curtea Municipală a suspendat procedura, declarând că vor continua dacă părțile nu vor ajunge la o soluție. 11. Întrucât negocierile prietenoase de decontare nu au reușit, la 13 februarie 2004, reclamantul a cerut Curții Municipale să relueze procedura. 12. După cel puțin trei audieri programate și primirea raportului unui expert, la 14 iunie 2007, Curtea Municipală a decis în cele din urmă parțial în favoarea reclamantului. La o dată neespecificată ulterior, această hotărâre a devenit finală, deoarece nici o parte nu a depus recurs împotriva acestuia. 13. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că durata procedurii în cauză era incompatibilă cu cerința de „temps motivabil” care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o ... audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” 14. Guvernul a contestat acest argument. 15. Curtea observă că procesul în cauză s-a încheiat până la 14 iunie 2007. De la ratificarea Convenției la 4 martie 2004, acestea au fost astfel în cadrul competenței Curții ratione temporis pentru o perioadă de mai mult de trei ani și trei luni la un nivel de competență. 16. Curtea reamintește, de asemenea, că, pentru a determina rezonabilitatea întârzierii în cauză, trebuie să se ia în considerare situația cauzei la data ratării (a se vedea mutatis mutandis, Styranowski c. Polonia, 30 octombrie 1998, Raportul hotărârilor și deciziilor 1998VIII) și constată că, la 3 martie 2004, procedurile impugnate au fost deja în așteptare de aproape nouăzeci de ani în total. 17. Cu toate acestea, Curtea a respins obiecții similare în multe cazuri anterioare (a se vedea, de exemplu, Cvetković c. Serbia, nr. 17271/04, §§ 38 și 42, 10 iunie 2008; Tomić c. Serbia, nr. 25959/06, §§ 81 și 82, 26 iunie 2007; V.A.M. Serbia, nr. 39177/05, §§ 85 și 86, 13 martie 2007). Guvernul nu constată nici o circumstanță specifică în cazul instantaneu care ar necesita o derogare de la această jurisprudență, declarând, prin urmare, această plângere admisibilă. 18. Guvernul a afirmat, de asemenea, că nu s-a încălcat art. 6. 19. Frydlender v. France [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000VII. 20. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz. 21. După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument capabil de a-l convinge să ajungă la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa în cauză, Curtea consideră, prin urmare, că durata procedurii încurcate a fost excesivă și nu a îndeplinit cerința de „temps motivabil”; în consecință, a existat o încălcare a art. 6 § 1. 22. Reclamantul s-a încălcat în continuare în conformitate cu art. 6 din Convenție că procedurile în cauză au fost nedreptate. 23. Curtea constată că reclamantul nu a profitat de ocazia de a depune recurs împotriva hotărârii Tribunalului municipal din 14 iunie 2007. În consecință, această parte a cererii este inadmisibilă pentru neepuizarea recourslor interne, în conformitate cu art. 35 §§ § 1 și 4 din Convenție. 24. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea oferă, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” 25. Reclamantul a solicitat 50.000 de euro (EUR) și 130.000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale și pecuniare suferite, respectiv. 26. În ceea ce privește primele, implică 1200 EUR sub acest cap. 27. Cu toate acestea, Curtea nu descoperă o legătură cauzală între încălcarea constatată și prejudiciile materiale solicitate. Prin urmare, respinge afirmația reclamantului în acest sens. 28. În consecință, Curtea nu este obligată să realizeze o atribuire în temeiul acestui șef. 29. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă