CtEDO 19.01.2010 Auto

CASE OF SOBIECCY v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
19.01.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
CASE OF SOBIECCY v. POLAND (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

CAUZA CAUZĂ DE SOBIECȚIE v. POLONIA (Declarația nr. 32594/03) HOTĂRÂREA Strasburg 19 ianuarie 2010 FINAL 19/04/2010 Această hotărâre a devenit finală în temeiul articolului 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Sobieccy v. Polonia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), ședința ca Camera compusă din: Nicolas Bratza, Președinte, Lech Garlicki, Giovanni Bonello, Ljiljana Mijović, Ján Šikuta, Mihai Poalelungi, Nebojša Vučinić, judecători și Lawrence Early, grefierul secțiunii, având deliberat în privat la 15 decembrie 2009, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 32594/03) împotriva Republicii Poloniei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de doi resortisanți polonezi, dna Anna Sobiecka și dl Ignacy Sobiecki („reclamanții”), la 30 septembrie 2003. Reclamanții au fost reprezentați de dl G. Górski, un avocat practicant în Toruń. Guvernul Polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Reclamanții au susținut, în special, că durata procedurilor administrative a fost încălcarea cerinței de „tempo rațional”. La 14 ianuarie 2008, președintele celei de-a patra secțiuni a Curții a hotărât să comunice guvernului cererea. De asemenea, s-a hotărât să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp (art. 3). Reclamanții și Guvernul au depus observații cu privire la fondul (art. 59 § 1). Reclamanții, dna Anna Sobiecka și dl Ignacy Sobiecki, s-au născut în 1957 și, respectiv, 1959 și trăiesc în Chalin. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamanții sunt agricultori și dețin o proprietate în Borowo, Polonia. La 19 octombrie 1998 Guvernatorul regional Włocławek (Wojewoda [1] a dat o decizie de limitare a dreptului reclamanților de a utiliza proprietatea acestora din cauza unui permis de construcție acordat Europol Gaz S.A. („investitorul”) pentru construcția unui conducte de gaze subterane care ar trece prin proprietatea reclamanților. Decizia în cauză a obligat, de asemenea, reclamanții să facă proprietatea accesibilă investitorului pentru a putea menține gazoductul. La 1 decembrie 1999, investitorul a informat primarul districtului Lipno (Starostwo Powiatowe) că lucrările de construcție ale conductei de gaz au fost finalizate. 11. La 21 februarie 2000, reclamanții au solicitat primarul districtului Lipno să calculeze compensația datorată. 12. La 28 martie 2001, primarul a dat o decizie de stabilire a cuantumului compensației datorată la 24.510 zloty polonez (PLN). 13. La date neespecificate, reclamanții și investitorul au depus apeluri. 14. La 7 iunie 2001, Guvernatorul regional Kujawsko-Pomorski a anulat decizia și a trimis cazul primarului districtului Lipno. 15. La 1 octombrie 2002, reclamanții au depus o plângere la Curtea Supremă Administrativă (Naczelny Sād Administracyjny) că administrația nu a luat nicio acțiune. 16. La 6 martie 2003, Curtea Administrativă Supremă a susținut plângerea și a ordonat primarului să decidă și să stabilească valoarea compensației în termen de două luni. 17. Acest termen a expirat și nu a fost dat nici o decizie. Cu toate acestea, primarul a dat mai multe decizii procedurale (la 27 februarie, 30 aprilie, 30 iulie și 29 octombrie 2004, 31 ianuarie, 25 martie, 31 mai, 18 iulie, 13 septembrie, 28 Octombrie și 30 noiembrie 2005, și 29 martie și 31 mai 2006), de fiecare dată, stabilind un nou termen pentru a decide acest caz (postanowienie o wyznaczeniu nowego terminu załatwienia sprawy). Primarul se bazează pe motive similare pentru fiecare amânare, care, în opinia sa, era dincolo de controlul său, și anume că au existat dificultăți în găsirea unui Persoana care ar putea redacta un raport de experți privind valoarea proprietății (operat szacundowy) , un document care a fost indispensabil pentru determinarea cuantumului compensației. 18. La date neespecificate reclamanții și investitorul au depus din nou plângeri că administrația nu a luat nicio acțiune, susținând că primarul nu a făcut nimic cu excepția noilor termene pentru eliberarea deciziei în cauză. 19. La 28 ianuarie 2004, Curtea Administrativă Regională de Bydgoszcz (Wojewódzki Sād Administracyjny) a pronunțat hotărârea și a respins plângerea reclamanților. părțile nu au prezentat o copie a raționării în această hotărâre. 20. La 24 august 2005, Curtea Administrativă Regională Bydgoszcz a respins, de asemenea, plângerea investitorului, susținând că întârzierea în emiterea deciziei solicitate nu a fost atribuită primarului, care a avut dificultate obiectivă în găsirea unui expert în elaborarea unui raport privind valoarea proprietății. 21. La 21 februarie 2007, primarul districtului Lipno a dat o decizie de determinare a cuantumului compensației la 12,226 PLN și a impus investitorului o obligație de a plăti compensația în termen de 14 zile de la data la care decizia a devenit finală. 22. Reclamanții și investitorul au apelat împotriva deciziei la 10 martie 2007 și, respectiv, 13 martie 2007. 23. La 22 mai 2007, Guvernatorul Regional Kujawsko-Pomorski a susținut decizia de primă instanță. 24. La 16 iulie 2007, reclamanții au apelat la Curtea Administrativă Regională Bydgoszcz. 25. La 31 iulie 2007, Guvernatorul Regional Kujawsko-Pomorski a suspendat aplicarea deciziei sale din 22 mai 2007 în așteptarea rezoluției cazului de către Curtea Administrativă Regională. 26. La 18 decembrie 2007, Curtea Administrativă Regională Bydgoszcz a anulat decizia contestată și decizia anterioară din 21 februarie 2007. Acțiunea este acum în așteptare în fața Curții Supreme de Administrație. Hotărârea în cazul Grabiński c. Polonia , nr. 43702/02, §§ 65, 17 octombrie 2006. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 6 § 1 AL CONVENȚIEI PE CONTA LENGIEI EXCESSIVE A PROCEDURILOR 28. Prezentul caz a fost comunicat în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție din cauza lungii excesive a procedurii administrative și din cauza presupusei limitare a accesului reclamanților la o instanță care rezultă din neexecutarea hotărârii finale din partea Curții Supreme de Administrație la 6 martie 2003. Cu toate acestea, Curtea consideră că întreaga cerere ar trebui examinată numai din punctul de vedere al lungii procedurii. 29. Partea relevantă a articolului 1 din Convenție spune: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiere într-un termen rezonabil de [a] ... tribunal...” 30. Curtea observă că procedurile în cauză au început la 21 februarie 2000 și sunt încă în suspensie. Astfel, acestea au durat până în prezent de peste nouă ani și opt luni. Admisibilitatea 31. Curtea constată în continuare că această plângere nu este în mod evident bolnavă întemeiată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nici nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Merits 32. Guvernul a convenit că procedurile din acest caz au încălcat cerința de „temps rezonabil”, bazată pe complexitatea specifică a cazului și pe dificultățile cu care au confruntat autoritățile administrative interne în găsirea unui expert care să evalueze cuantumul compensației datorită reclamanților. Potrivit Guvernului, primarul districtului Lipno a trimis aproape șaptezeci de cereri la diverse experți cerindu-le o evaluare. 33. Guvernul a susținut, de asemenea, că prezentul caz nu se referă la aspecte legate de ocuparea forței de muncă sau pensii și că ceea ce este în joc pentru reclamanții este de natură pura pecuniară. Prin urmare, „diligența specială” nu a fost necesară de către autoritățile interne. 34. Guvernul a concluzionat că autoritățile naționale au informat periodic reclamanții cu privire la progresul procedurii și că în general au demonstrat o diligență corectă în ceea ce privește gestionarea cazului lor. 35. În cele din urmă, Guvernul a admis că reclamanții nu au contribuit semnificativ la durata procedurii. 36. Reclamanții au susținut că procedurile au fost irazonabile și au susținut că autoritățile interne au neglijat obligația lor constituțională de a determina și de a plăti compensații pentru proprietatea confiscată timp de zece ani. 37. Curtea va evalua rezonabilitatea duratei procedurii în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește criteriile stabilite de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei și comportamentul reclamantului și al autorităților competente (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender v. France [GC], 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII, și Humen c. Polonia [GC], nr. 26614/95, § 60, 15 octombrie 1999). 38. În cazul în cauză, Guvernul s-a bazat în primul rând pe complexitatea cazului și, în special, pe dificultatea de a găsi experți pentru a evalua cuantumul compensației din cauza reclamanților. Guvernul a susținut, în continuare, că, având în vedere că acest caz nu se referă la aspectele legate de ocuparea forței de muncă sau pensii, „diligența specială” nu a fost necesară în cadrul examinării sale. 39. Curtea recunoaște că cazul a fost de o anumită complexitate și că autoritățile interne au trebuit să abordeze unele probleme pentru a găsi un expert care să calculeze suma compensației. Cu toate acestea, Curtea consideră că complexitatea cauzei și faptul că nu se referă la o chestiune specifică în care este necesară o diligență specială nu pot justifica durata procedurii care au durat deja aproape zece ani. Chiar și ținând seama de anumite obstacole obiective citate de Guvern, o astfel de perioadă de timp trebuie considerată încă excesivă. 40. După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate și ținând seama de toate argumentele prezentate de Guvern, Curtea consideră că, în cazul instantaneu, durata procedurii nu a îndeplinit cerința de „temps rațional”; în consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 41. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea oferă, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Reclamanții au solicitat 14,200 euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile materiale și 3,000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. 43, Guvernul a contestat aceste afirmații. 44. Curtea nu discerne nicio legătură cauzală dintre încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Pe de altă parte, acordă 3,000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. Costurile și cheltuielile 45. Reclamanții, reprezentați de un avocat, au solicitat, de asemenea, 1.450 EUR în ceea ce privește costurile de reprezentare juridică în fața Curții. Ei au produs o copie a contractului cu avocatul lor pentru reprezentare juridică în fața Curții, cu un cost de 4.100 zloti polonez (PLN). 46. Guvernul a solicitat ca Curtea să ia în considerare faptul că costurile acordate ar trebui să fie rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. 47. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor sale numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În acest caz, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea totală a sumei solicitate. 48. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; Deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în zloty polonez la rata aplicabilă la data decontare: (i) 3.000 EUR (3.000 EUR), plus orice impozit care poate fi imputabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (ii) 1 450 EUR (1 mie patru sute cincizeci de euro) plus orice impozit care poate fi taxat reclamanților, în ceea ce privește costurile și cheltuielile, (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamanților pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 19 ianuarie 2010, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Președintele grefierului Lawrence Early Nicolas Bratza [1] În cadrul structurii administrative pre-1999 ale statului, Włocławek a fost o regiune separată. Din 1999 a făcut parte din Kujawsko-Pomorskie

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă