SECȚIUNEA TERZĂ CAUZĂ DE VENIAMINĂ v. ROMANIA (Declarația nr. 19438/05) JUDGMENT STRASBOURG 26 ianuarie 2010 FINAL 26/04/2010 Această hotărâre a devenit finală în temeiul articolului 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Veniamin v. România Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința ca Camera compusă din: Josep Casadevell, Președinte, Elisabet Fura, Corneliu Bîrsan, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Luis López Guerra, Ann Power, judecători, și Santiago Quesada, grefierul de secțiune, deliberat în privat la 5 ianuarie 2010, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (n. 19438/05) împotriva României depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de doi cetățeni români, dl Nicolae Veniamin și dl Lascăr Veniamin („reclamanții”), la 28 aprilie 2005. Reclamanții au fost reprezentați de dl A. Vasiliu, avocat practicant la București. Guvernul român (“Guvernul”) au fost reprezentați de agentul lor, dl Răzvan-Horațiu Radu. La 1 septembrie 2006, președintele celei de-a treia secțiuni a hotărât să anunțe cererii guvernului și a hotărât, de asemenea, să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa (art. 29 § 3). Guvernul francez, căruia a fost transmisă o copie a cererii în temeiul articolului 44 (a) din Regulamentul de procedură, nu a exercitat dreptul de a interveni în cadrul procedurii. FACTUL CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Ambele reclamante, care sunt frați, s-au născut în 1946: dl Nicolae Veniamin locuiește în Boulogne și dl Lascăr Veniamin la Paris. La o dată neespecificată, statul a confiscat posesia unui apartament aparținând mamei reclamanților, la 4 etajul nr.43, Dacia Street, din București. Prin decizia finală din 19 iunie 1998, Curtea de district din București a permis acțiunea inițiată de către reclamanții împotriva statului de recuperare a posesiunii (acțiune în revendicare ). Reclamanții au fost concediați de posesie a apartamentului la 19 ianuarie 1999. În mai puțin de o lună de la decizia finală favorabilă reclamanților, la 6 iulie 1998, statul a vândut apartamentul chiriașilor în temeiul Legii nr. 112/1996. Ulterior, la 11 februarie 1999, primarul Bucureștiului a emis o decizie de restituire a apartamentului chiriașilor care l-au cumpărat. Reclamanții au depus o acțiune împotriva chiriașilor, în căutarea de a încheia contractul de vânzare de către ei cu statul pus deoparte și restituirea proprietății a apartamentului. Prin decizia finală din 2 noiembrie 2004, Curtea Înaltă de Casare și Justiție a respins acțiunea pe motiv că cumpărătorii au încheiat contractul cu bună credință. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ 10. Dispozițiile juridice relevante și jurisprudența sunt descrise în hotărârile Brumărescu v. România ([GC], nr. 28342/95, §§ 31-33, CEDH 1999 VII); Străin și alții v. România (n. 57001/00, § 19-26, CEDH 2005 VII); Păduraru v. România (n. 63252/00, § 38-53, 1 decembrie 2005); și Tudor v. România (n. 29035/05, §§ 15-20, 17 ianuarie 2008). 11. În special, art. 46 § 2 din Legea nr. 10/2001 prevede că vânzarea sau donarea de bunuri imobile deținute ilegal de stat este declarată nulă și nulă, cu excepția cazului în care tranzacțiile au fost încheiate de bună credință. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLULUI 1 AL PROTOCOLULUI nr. 1 AL CONVENȚIEIII 12. Reclamanții au plâns că vânzarea de către statul apartamentului lor către chiriași, validată prin decizia finală a Curții Înalte de Casare și Justiție din 2 noiembrie 2004, fără nicio compensație, presupune o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 din Convenție, care se citește după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Admisibilitatea 13. Curtea constată că plângerea nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Guvernul a reiterat argumentele pe care le-au prezentat anterior în cazuri similare, susținând, în plus, că reclamanții nu au respectat procedura prevăzută în Legea nr. 10/2001. 15. Reclamanții nu sunt de acord cu aceste argumente, susținând că nu au observat niciun motiv să urmeze procedura prevăzută în Legea nr. 10/2001, atâta timp cât au obținut restituirea apartamentului lor prin o decizie finală. În plus, au depus o acțiune de anulare a contractului de vânzare împotriva foștilor chiriași, care erau deja în așteptare la intrarea în vigoare a Legii nr. 10/2001. Noiembrie 2004, atunci când au obținut o decizie finală de respingere a cererii lor de anulare și restituire, acestea au fost încă proprietari ai În plus, ei au remarcat că nu pot respecta procedura prevăzută de Legea nr. 10/2001 pentru obținerea unei compensații, deoarece o astfel de procedură nu prevede situația fostilor proprietari de bunuri imobile restaurate prin o decizie finală și apoi vândute de stat către terți după 22 decembrie 1989. 16. Curtea reiterează că, în conformitate cu jurisprudența sa, vânzarea de bunuri de către stat constituie o privare de bunuri, în combinație cu o lipsă totală de compensare, este contrar articolului 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Străin și alții , citat mai sus §§ 39, 43 și 59 și Porteanu , citat mai sus § 35). 17. După examinarea tuturor materialelor în posesia sa, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în acest caz. Vânzarea de către statul apartamentului reclamantului îi împiedică să își bucure de dreptul de proprietate, astfel cum este recunoscut prin o decizie finală. Curtea consideră că o astfel de situație constituie o privare de facto a bunurilor și constată că a continuat de mai mult de 10 ani fără a fi plătită nicio compensație. 18. Curtea observă că până în prezent guvernul nu a demonstrat că sistemul de compensare instituit în iulie 2005 prin lege nr. 247/2005 ar permite beneficiarilor acestui sistem să recupereze daune care reflectă valoarea pieței de proprietăți ale căror proprietăți au fost private, în conformitate cu o procedură și calendar previzibil. 19. Având în vedere jurisprudența sa privind acest subiect, Curtea consideră că, în cazul instantaneu, privarea bunurilor reclamanților, împreună cu lipsa totală a compensației, impune reclamanților o sarcină disproporționată și excesivă în încălcarea dreptului lor la bucurarea pașnică a bunurilor lor, astfel cum este garantat de art. 1 din Protocolul nr. 1. În consecință, a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1. II. ALTE VIOLĂȚII ALEGATE A CONVENȚIEI 20. Reclamanții s-au plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la rezultatul procedurii, la evaluarea presupusă necorespunzătoare a faptelor și la lipsa de imparțialitate din partea judecătorilor naționali. 21. După examinarea atentă a argumentelor reclamanților în funcție de tot materialul în posesia sa, Curtea constată că, în măsura în care chestiunile reclamate sunt de competența sa, acestea nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenție. Rezultă că această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. 22. În conformitate cu același articol al Convenției, art. 6 § 1, reclamanții se plângeau de imposibilitatea de a obține executarea unei decizii finale, adică decizia din 19 iunie 1998 a Curții de District din București. 23. Având în vedere faptul că această chestiune a fost analizată mai sus în conformitate cu art. 1 din Protocolul nr. 1 din Convenție și cu concluziile referitoare la aceasta, Curtea consideră că nu este necesar să se examineze admisibilitatea sau meritul acestei plângeri în temeiul articolului 6 § 1. III. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DE CONVENȚIE 24. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Reclamanții au căutat să recupereze posesia apartamentului sau, în cazul în care s-a dovedit imposibil, suma de 213 472 euro (EUR), pe baza unui raport de experți din data de 27 noiembrie 2006. Ei au solicitat în continuare 50.000 EUR pentru pierderea profitului sau a altor beneficii care rezultă din proprietatea lor începând cu 1998. În ceea ce privește prejudiciile morale, au solicitat 30 000 EUR. 26. Guvernul a considerat, în conformitate cu propriul său raport de experți elaborat în martie 2007, că valoarea proprietății a fost de 36.818. EUR Valoarea scăzută stabilită de expertul desemnat de Guvern a fost justificată de starea precare a clădirii în care se află apartamentul, care a necesitat o restaurare extinsă. De asemenea, ei au considerat că cererea de pierdere a profitului ar trebui respinsă și că cererea privind prejudiciile morale a fost excesivă. 27. Curtea reiterează că o hotărâre în care constată că încălcarea impune statului contestat o obligație juridică în temeiul Convenției de a pune capăt încălcării și de a face reparații pentru consecințele sale. În cazul în care dreptul intern permite doar repararea parțială, art. 41 din Convenție conferă Curtea competența de a acorda compensare părții vătămate prin actul sau omisiune care a condus la constatarea unei încălcări a Convenției. Curtea beneficiază de un anumit grad de discreție în exercitarea acestei competențe, ca adjectivul „just” și expresia „dacă este necesar” atestă. 28. Printre chestiunile pe care Curtea ia în considerare în evaluarea compensației se numără prejudiciu material, adică pierderea suferită de fapt ca urmare directă a presupusei încălcare și prejudiciu moral, adică anxietatea, inconvenientul și incertitudinea cauzate de încălcarea și alte pierderi morale (a se vedea, printre altele, Ernestina Zullo c. Italia , nr. 64897/01, § 25, 10 Noiembrie 2004). 29. Curtea consideră, în circumstanțele cauzei, că returnarea proprietății în cauză (apartamentul și terenul absorbant) ar pune reclamanții, cât mai mult posibil, într-o situație echivalentă cu cea în care ar fi fost dacă nu ar fi existat încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1. 30. În lipsa acestei restituiri de către Statul pârât, Curtea consideră că Statul pârât trebuie să plătească în comun reclamanților, în ceea ce privește prejudiciu material, o sumă care corespunde valorii actuale a proprietății. Având în vedere informațiile de la dispoziția sa privind prețurile imobiliare pe piața locală și raportul de experți prezentat de părți, Curtea estimează valoarea actuală a pieței proprietăților la 120.000 EUR. 31. dreptul la bucuria pașnică a posesiunii lor nu a putut fi compensat într-un mod adecvat prin constatarea simplă a unei încălcări a articolului 1 din Protocolul nr. 1. Elaborarea unei evaluări în mod echitabil, conform articolului 41 din Convenție, Curtea acordă în comun reclamanților 4000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. Costuri și cheltuieli 32. De asemenea, reclamanții au solicitat 3.600 lei români (RON) (echivalent cu 1000 EUR) pentru taxele plătite avocatului lor, care au prezentat o factură în acest sens. 33. Guvernul a contestat cererea privind costurile și cheltuielile din cauza faptului că reclamantul nu a prezentat copii ale contractelor de asistență juridică, ceea ce ar fi permis Curții să stabilească legătura dintre asistența juridică primită și factura depusă. 34. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și în mod necesar și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere faptul că reclamantul a prezentat documente relevante pentru a-și dovedi cheltuielile și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea sumei de 1000 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața Curții. Curtea consideră oportună faptul că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. 1 din Protocolul nr. 1 admisibil și plângerea referitoare la art. 6 § 1 privind rezultatul procedurii și lipsa de imparțialitate a judecătorilor naționali inadmisibil; deține că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție; că nu este necesară examinarea admisibilității sau a fondurilor plângerii formulate în temeiul articolului 6 § 1 cu privire la neexecuția deciziei finale din 19 iunie 1998; deține (a) că Statul pârât trebuie să se reîntoarcă la reclamanții apartamentul nr. 4, situat pe punctul 4 podeaua 43, strada Dacia, București și terenul absorbant, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 44 § 2 din Convenție; (b) faptul că, în lipsa unei astfel de restituiri, statul pârât trebuie să plătească în comun reclamanților, în aceleași trei luni, suma de EUR. 120.000 (o sută douăzeci de mii de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile materiale; (c) faptul că, în orice caz, Statul pârât trebuie să plătească în comun reclamanților, în aceleași trei luni, suma de 4000 EUR (4 mii de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (d) că, în orice caz, Statul pârât trebuie să plătească în comun reclamanților, în aceleași trei luni, valoarea de 1000 EUR (o mie de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (e) că sumele menționate anterior se transformă în moneda națională a statului contestat la rata aplicabilă la data decontare; (f) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamanților pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 26 ianuarie 2010, în conformitate cu art. 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Santiago Quesada Josep Casadevell Președintele grefierului
THIRD SECTION
VENIAMIN v. ROMANIA
(Application no. 19438/05)
26 January 2010
FINAL
26/04/2010
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of
Veniamin v. Romania
,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Chamber composed of:
Josep Casadevall,
President,
Elisabet Fura,
Corneliu Bîrsan,
Alvina Gyulumyan,
Egbert Myjer,
Luis López Guerra,
Ann Power,
judges,
and Santiago Quesada,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 5 January 2010,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 19438/05) against Romania lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by two
Romanian nationals, Mr Nicolae Veniamin and Mr Lascăr Veniamin (“the
applicants”), on 28 April 2005.
2.
The applicants were represented by Mr A. Vasiliu, a lawyer practising in Bucharest. The Romanian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr Răzvan-Horațiu Radu.
3.
On 1 September 2006, the President of the Third Section decided to give notice of the application to the Government. It was also decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility (Article 29 § 3).
4.
The French Government, to whom a copy of the application was transmitted under Rule 44
§
1
(a) of the Rules of Court, did not exercise their right to intervene in the proceedings.
I.
5.
Both applicants, who are brothers, were born in 1946: Mr
Nicolae
Veniamin lives in Boulogne and Mr Lascăr Veniamin in Paris.
6.
On an unspecified date, the State seized possession of an apartment belonging to the mother of the applicants, on the 4
th
floor of no.43, Dacia Street, in Bucharest.
7.
By a final decision of 19 June 1998, the Bucharest District Court allowed the action brought by the applicants against the State for recovery of possession (
acțiune în revendicare
). The applicants were granted possession of the apartment on 19 January 1999.
8.
Within less than one month from the final decision favourable to the applicants, on 6 July 1998, the State sold the apartment to the tenants under Law no. 112/1996. Subsequently, on 11 February 1999 the Mayor of Bucharest issued a decision for the restitution of the apartment to the tenants who had bought it.
9.
The applicants lodged an action against the tenants, seeking to have the contract of sale concluded by them with the State set aside and the restitution of ownership of the apartment. By a final decision of 2
November 2004, the High Court of Cassation and Justice dismissed the action on the ground that the buyers had concluded the contract in good
faith.
II.
10.
The relevant legal provisions and jurisprudence are described in the judgments
Brumărescu v. Romania
([GC], no.
28342/95, §§
1999
‑
VII);
Străin and Others v. Romania
(no.
57001/00, §§
‑
VII);
Păduraru v. Romania
(no.
63252/00, §§
38-53, 1
December
2005); and
Tudor v. Romania
(no.
29035/05, §§
15-20, 17
January 2008).
11.
In particular, section 46 § 2 of Law no. 10/2001 provides that the sale or donation of immovable property unlawfully seized by the State shall be declared null and void, save where the transactions have been concluded in good faith.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL NO. 1 OF THE CONVENTION
12.
The applicants complained that the sale by the State of their apartment to the tenants, validated by the final decision of the High Court of Cassation and Justice of 2 November 2004, without any compensation entails a violation of Article 1 of Protocol No.1 of the Convention, which reads as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
A.
Admissibility
13.
The Court notes that the complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
14.
The Government reiterated the arguments they had previously submitted in similar cases. Furthermore, they contended that the applicants had not followed the procedure provided by Law no. 10/2001.
15.
The applicants disagreed with those arguments. They argued that they did not see any reason to follow the procedure provided by Law
no.
10/2001, as long as they had obtained the restitution of their apartment by a final decision. Furthermore, they had lodged an action for the annulment of the sale contract against the former tenants, which had already been pending when Law no. 10/2001 entered into force. They added that until 2
November 2004, when they obtained a final decision dismissing their claim for annulment and restitution, they had still been the owners of the
apartment. Besides, they noted that they could not follow the procedure provided by Law no. 10/2001 for obtaining compensation since such a procedure did not envisage the situation of former owners of immovable property restored by a final decision and then sold by the State to third
parties after 22 December 1989.
16.
The Court reiterates that, according to its case-law, the sale of another's possessions by the State amounts to a deprivation of possessions. Such deprivation, in combination with a total lack of compensation, is contrary to Article 1 of Protocol No. 1 (see
Străin and Others
, cited above, §§ 39, 43 and 59, and
Porteanu
, cited above, §
35).
17.
Having examined all the material in its possession, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. The sale by the State of the applicants' apartment prevents them from enjoying their right of property as acknowledged by a final decision. The Court considers that such a situation amounts to a
de facto
deprivation of possessions and notes that it has continued for more than 10 years without any compensation being paid.
18.
The Court observes that to date the Government have not demonstrated that the system of compensation set up in July 2005 by Law
no. 247/2005 would allow the beneficiaries of this system to recover damages reflecting the market value of the possessions of which they have been deprived, in accordance with a foreseeable procedure and timetable.
19.
Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the deprivation of the applicants' possessions, together with the total lack of compensation, imposed on the applicants a disproportionate and excessive burden in breach of their right to the peaceful enjoyment of their possessions as guaranteed by Article 1 of Protocol No. 1.
There has accordingly been a violation of Article 1 of Protocol No. 1.
II.
20.
The applicants complained under Article 6 § 1 of the Convention about the outcome of the proceedings, the allegedly incorrect assessment of the facts and a lack of impartiality on the part of the domestic judges.
21.
Having carefully considered the applicants' submissions in the light of all the material in its possession, the Court finds that, in so far as the matters complained of are within its competence, they do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention.
It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
22.
Under the same Article of the Convention, Article 6 § 1, the applicants complained about the impossibility to obtain the execution of a final decision, that is, of the decision of 19 June 1998 of the Bucharest District Court.
23.
Having regard to the fact that this issue has been analysed above under Article 1 of Protocol No. 1 of the Convention and to the finding relating to
it, the Court considers that it is not necessary to examine the admissibility or the merits of this complaint under
Article 6 § 1.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
24.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
25.
The applicants sought to recover possession of their apartment or, if that proved impossible, the sum of 213,472
Euros (EUR), on the basis of an expert report dated 27 November 2006. They further claimed EUR 50,000 for the loss of profit or other benefits deriving from their property as of 1998. In respect of non-pecuniary damage, they claimed EUR 30,000.
26.
The Government considered, in line with their own expert report drawn up in March 2007, that the value of the property was EUR 36,818. The low value established by the expert appointed by the Government was justified by the precarious condition of the building in which the apartment is situated, which needed extensive restoration.
They also considered that the claim for loss of profit should be dismissed and that the claim in respect of non-pecuniary damage was excessive.
27.
The Court reiterates that a judgment in which it finds a breach imposes on the respondent State a legal obligation under the Convention to put an end to the breach and make reparation for its consequences. If the internal law allows only partial reparation to be made, Article 41 of the Convention gives the Court the power to award compensation to the party injured by the act or omission that has led to the finding of a violation of the Convention. The Court enjoys a certain degree of discretion in the exercise of that power, as the adjective “just” and the phrase “if necessary” attest.
28.
Among the matters which the Court takes into account when assessing compensation are pecuniary damage, that is, the loss actually suffered as a direct result of the alleged violation, and non-pecuniary damage, that is, the anxiety, inconvenience and uncertainty caused by the violation, and other non-pecuniary loss (see, among other authorities,
Ernestina Zullo v. Italy
, no. 64897/01, § 25, 10
November
2004).
29.
The Court considers, in the circumstances of the case, that the return of the property in issue (the flat and the appurtenant land) would put the applicants as far as possible in a situation equivalent to the one in which they would have been if there had not been a breach of Article 1 of Protocol
no. 1.
30.
Failing such restitution by the respondent State, the Court holds that the respondent State is to pay jointly to the applicants, in respect of pecuniary damage, an amount corresponding to the current value of the property. Having regard to the information at its disposal concerning real estate prices on the local market and to the expert report submitted by the parties, the Court estimates the current market value of the property at EUR
120,000.
31.
The Court considers that the serious interference with the applicants'
right to the peaceful enjoyment of their possession could not be compensated in an adequate way by the simple finding of a violation of Article 1 of Protocol No. 1.
Making an assessment on an equitable basis, as required by Article 41 of the Convention, the Court awards jointly to the applicants EUR 4,000 in respect of non-pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
32.
The applicants also claimed 3,600 Romanian lei (RON) (equivalent to EUR 1000) for the fees paid to their lawyer. They submitted an invoice in this respect.
33.
The Government contested the claim for costs and expenses on the ground that the applicant had not submitted copies of the contracts for legal assistance, which would have allowed the Court to determine the connection between the legal assistance received and the invoice submitted.
34.
According to the Court's case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the fact that the applicant submitted relevant documents for proving his expenses and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the sum of EUR
1000 for costs and expenses incurred before the Court.
C.
Default interest
35.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaint concerning Article
1 of Protocol No. 1 admissible and the complaint concerning Article 6 § 1 regarding the outcome of the proceedings and the lack of impartiality of the domestic judges inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention;
3.
Holds
that there is no need to examine the admissibility or the merits of the complaint raised under Article 6 § 1 regarding the non-execution of the final decision of 19 June 1998;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to return to the applicants flat no. 4, situated on the 4
th
floor of 43, Dacia Street, Bucharest, and the appurtenant land, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article 44 § 2 of the Convention;
(b)
that, failing such restitution, the respondent State is to pay jointly to the applicants, within the same three months, the amount of EUR
120,000 (one hundred and twenty thousand Euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of pecuniary damage;
(c)
that, in any event, the respondent State is to pay jointly to the applicants, within the same three months, the amount of EUR 4,000 (four thousand Euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(d)
that, in any event, the respondent State is to pay jointly to the applicants, within the same three months, the amount of EUR 1,000 (one
thousand Euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of costs and expenses;
(e)
that the aforementioned amounts shall be converted into the national currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement;
(f)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
the remainder of the applicants' claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 26 January 2010, pursuant to Rule
77
§§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Santiago Quesada
Josep Casadevall
Registrar
President